Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Marta MT-1709

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ТОСТЕР / TOASTER Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық MT-1709 Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық Кіраўніцтва па эксплуатацыі Bedienungsanleitung Manuale d`uso Manual de instrucciones Notice d‟utilisation Manual de instruções...
  • Seite 2 RUS Комплектация: GBR Parts list: BLR Камплектацыя: Корпус Body Корпус Отсеки для тостов Toasts sections Адсекі для тостаў Рычаг загрузки хлеба Operating lever Штрампунь загрузкі хлеба Кнопка разморозки Defrost button Пімпка размарозкі Кнопка подогрева Reheat button Пімпка падагрэву Кнопка отмены Cancel button Пімпка...
  • Seite 3: Меры Безопасности

    LVA Komplektācija FIN Kokoonpano POL Opis: UZB Shamlash: ‫ חבילה‬ISR 1. Korpus 1. Korpus 1. Korpuss 1. Runko ‫. גוף המכשיר‬ ‫. פתחים לטוסטים‬ 2. Komór tostowych 2. Tostlar uchun tuynuklar 2. Nodalījumi tostiem 2. Paahtoleipälokerot ‫. ידית לטענת הלחם‬ 3.
  • Seite 4: Перед Первым Использованием

     Не оставляйте включенный прибор без присмотра.  Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями.  Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший сервисный центр.  Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей. ...
  • Seite 5: Технические Характеристики

    при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный изготовителем срок. Срок хранения – неограничен, условия хранения: при температуре от +5ºС до +40ºС и относительной влажности 60%. Возможно хранение при минусовых температурах непродолжительное время. Изготовитель: “MARTA TRADE INC.” c/o Commonwealth Trust Limited, P.O. Box 3321, Road Town, Tortola, United Kingdom, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии Производственный филиал:...
  • Seite 6: Before First Use

     Do not use with damaged cord, plug or other injuries.  Keep the power cord away from sharp edges and hot surfaces.  Do not pull the cord. Always take the plug. Do not reel the cord around the device housing. ...
  • Seite 7: Cleaning And Maintenance

     CANCEL FUNCTION (button “ОТМЕНА”). Toasting could be cancelled anytime during toasting by pressing “CANCEL” button. Indicator light will shut down.  REHEAT FUNCTION (button “ПОДОГРЕВ”). If ready toasts get cold you could use reheat function. Insert toasts into the toaster and pull down operating lever. Press button “REHEAT” and indicator of function will light up.
  • Seite 8: Перед Першим Використанням

     Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру.  Використання не рекомендованих додаткових приналежностей може бути небезпечним або призвести до пошкодження приладу.  Завжди відключайте прилад від електромережі перед чищенням і якщо Ви ним не користуєтеся. ...
  • Seite 9: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель Електроживлення Потужність Вага нетто / брутто Розміри коробки (Д х Ш х В) МТ-1709 220-240 В, 50 Гц 800 Вт 1,126 кг / 1,61 кг 320 мм x 210 мм x 200 мм ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ НА ВИДАТКОВІ МАТЕРІАЛИ (ФІЛЬТРИ, КЕРАМІЧНІ ТА АНТИПРИГАРНІ ПОКРИТТЯ, ГУМОВІ УЩІЛЬНЮВАЧІ ТА ІНШІ) Дату...
  • Seite 10: Тазалау Және Күту

     Аспапты өздігіңізден жөндеуге тырыспаңыз. Ақаулар шыққан жағдайда жақын жердегі сервистік орталыққа жолығыңыз.  Желілік баудың үшкір жиектер мен ыстық беттерге тимегенін қадағалаңыз.  Аспаптың корпусының айналасында желілік бауды тартпаңыз, бұрамаңыз және орамаңыз.  Аспаптың қыздыру элементтеріне жанаспаңыз, өйткені олар тостер жұмысы кезінде қатты қызады. ...
  • Seite 11  Не выкарыстоўвайце па-за памяшканнямі.  Не пакідайце працуючы прыбор без нагляду.  Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром ці іншымі пашкоджаннямі.  Сачыце, каб сеткавы шнур не кранаўся вострых кантаў ці гарачых паверхняў.  Не цягніце, не перакручвайце і не намотвайце сеткавы шнур вакол корпуса прыбора. ...
  • Seite 12: Тэхнічныя Характарыстыкі

    ЧЫСТКА І ДОГЛЯД  Перад чысткай абавязкова адключыце прыбор ад электрасеткі.  Дайце прыбору цалкам астыць.  Дастаньце і ачысціце паддон для дробак.  Пры неабходнасці пратрыце вільготнай тканінай корпус прыбора.  Не выкарыстоўвайце для ачысткі абразіўныя сродкі, арганічныя растваральнікі і агрэсіўныя вадкасці. ...
  • Seite 13: Vor Der Ersten Anwendung

     Schalten Sie das Gerät immer aus dem Stromnetz aus vor der Reinigung oder falls Sie es nicht benutzen.  Das Gerät soll auf gerader trockener Oberfläche stehen.  Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Gas- oder Elektroherd, stellen Sie es nicht in der Nähe von Wärmequellen. ...
  • Seite 14: Manuale D`uso

    Herstellungsdatum des Geräts findet man auf der Seriennummer, die sich auf dem Identifikationsaufkleber auf dem Karton des Geräts und/oder auf dem Aufkleber auf dem Gerät selbst befindet. Seriennummer besteht von 13 Zeichen, 4. und 5. Zeichen bezeichnen den Monat, 6. und 7. Zeichen - Herstellungsjahr des Geräts. Der Hersteller kann nach seinem Ermessen und ohne zusätzlichen Benachrichtigungen die Komplettierung, das Aussehen, Herstellungsland, Garantiefrist und technische Charakteristiken des Models verändern.
  • Seite 15: Pulizia E Manutenzione

     Non tostare le fette di pane imburrati, con marmellata spalmata o troppo grandi.  Se il pane s`inceppa, staccare la spina del tostapane, lasciarlo raffreddare e rimuovere il pane.  Non usare per far questo oggetti appuntiti o taglienti, altrimenti si potrebbero danneggiare gli elementi riscaldatori. ...
  • Seite 16: Antes Del Primer Uso

     No tirar, retorcer ni enrollar el cable alrededor del cuerpo del aparato.  Al desconectar el aparato de la red, no tirar el cable, sacar sólo el enchufe.  No intentar reparar el aparato por sí mismo. Al surgir alguna falla, dirigirse al centro de servicio más cercano. ...
  • Seite 17: Características Técnicas

     Guarde el dispositivo en un lugar fresco y seco. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo Alimentación eléctrica Potencia Peso neto / bruto Dimensiones de la caja (largo х ancho х alto) МТ-1709 220-240 V, 50 Hz 800 W 1,126 kg / 1,61 kg 320 mm x 210 mm x 200 mm LA GАRАNTÍA NO SE EXTIENDE A LOS MATERIALES CONSUMIBLES (FILTROS, CUBIERTAS CERÁMICAS Y ANTIADHERENTES, COMPACTADORES DE CAUCHO, Y OTROS).
  • Seite 18: Avant La Premiere Utilisation

     Ne pas utiliser l‟appareil à proximité des agents explosibles ou facilement inflammables.  Ne pas utiliser l‟appareil ayant un cordon d‟alimentation endommagé ou présentant d‟autres défauts.  Ne cherchez pas à réparer l‟appareil vous-même. En cas de pannes veuillez vous adresser au centre service de proximité. ...
  • Seite 19: Prt Manual De Instruções

    PRT MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDAS NECESSÁRIAS PARA A SEGURANÇA  Leia atentamente este manual antes de usar o aparelho e guarde-o para referência futura.  Ligando o aparelho pela primeira vez verifique se as especificações do produto indicadas no rótulo correspondem às especificações da sua rede elétrica. ...
  • Seite 20: Limpeza E Manutenção

    ANTES DE USAR PELA PRIMEIRA VEZ Coloque o seletor de ajuste de tostagem na posição máxima e ligue a torradeira, pressionando a alavanca. Deixe-a ligada por alguns minutos sem pão para calcinar as abertoras para pão. Será liberada uma pequena quantidade de fumaça que emite um odor característico. É perfeitamente normal. LIMPEZA E MANUTENÇÃO ...
  • Seite 21  Seadme komplekti mittekuuluvate osade kasutamine võib olla ohtlik ning põhjustada seadme riket.  Alati enne seadme puhastamist või kui Te seda ei kasuta, lülitage seade vooluvõrgust välja.  Ärge paigutage seadet vette või muusse vedelikku, vältimaks elektrilöögi saamist või seadme süttimist. Kui see on juhtunud, võtke seade viivitamatult vooluvõrgust välja ning pöörduge teeninduskeskusesse.
  • Seite 22: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Mudel Elektertoide Võimsus Neto/ bruto kaal Pakendi mõõtmed (P x L x K) 800 W 1,126 kg / 1,61 kg 320 mm x 210 mm x 200 mm МТ-1709 220-240 V, 50 Hz GARANTII EI KEHTI TARVIKUTELE (FILTRID, KERAAMILINE NING KÕRBEMISKINDEL KATE, KUMMIST TIHENDID NING MUU). Valmistamiskuupäev kajastub tootenumbri kleebisel toote pakendil ja / või tootel.
  • Seite 23: Techniniai Duomenys

     Nebandykite patys taisyti prietaiso. Prietaisui sugedus kreipkitės į artimiausią klientų aptarnavimo centrą.  Ţiūrėkite, kad elektros srovės laidas nesiliestų prie aštrių briaunų ir įkaitusių paviršių.  Netraukite, nepersukite ir neapvyniokite elektros srovės laido apie prietaiso korpusą.  Neprisilieskite prie prietaiso kaitinamųjų elementų, kadangi skrudintuvui veikiant jie labai smarkiai įkaista. ...
  • Seite 24  Pirms sākotnējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai uz marķējuma norādītie ierīces tehniskie parametri atbilst elektropadevei Jūsu lokālajā tīklā.  Lietojiet tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.  Nelietot ārpus telpām.  Neatstājiet strādājošu ierīci bez uzraudzības.  Nelietojiet ierīci ar bojātu tīkla elektrovadu vai ar citiem bojājumiem. ...
  • Seite 25: Tehniskie Parametri

    TĪRĪŃANA UN APKOPŃANA  Pirms tīrīšanas obligāti atslēdziet ierīci no elektrotīkla.  Ļaujiet ierīcei pilnīgi atdzist.  Izņemiet un iztīriet no drupačām paliktni.  Nepieciešamības gadījumā noslaukiet ar samitrinātu drāniņu ierīces korpusu.  Neizmantojiet tīrīšanai abrazīvas vielas, organiskos šķīdinātājus un agresīvus šķidrumus. ...
  • Seite 26: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

     Laite ei ole tarkoitettu fyysisistä tai mielenterveysongelmista kärsivien, tai puutteellista tietoa laitteen käytöstä omaavien henkilöiden (mukaan lukien  Ota laitteen pistotulppa pistorasiasta ennen puhdistusta tai kun ei aio käyttää laitetta.  Aseta laite tasaiselle kuivalle pinnalle.  Älä aseta laitetta kuuman kaasu- tai sähköhellan päälle tai muiden lämmön lähteiden viereen. ...
  • Seite 27: Isr ‫הפעלה הוראות

    Laitteen valmistamispäivämäärän voi löytää sarjanumerosta, joka sijaitsee laitteen laatikon tunnistuskilpitarrassa ja/tai itse laitteeseen kiinnitetyssä tarrassa. Sarjanumero koostuu 13:sta merkistä, 4:s ja 5:s merkki osoittavat valmistuskuukauden, 6:s ja 7:s osoittavat valmistusvuoden. Valmistaja voi muuttaa mallin pakkauskokonaisuutta, ulkonäköä, valmistusmaata, takuuaikaa ja teknisiä tietoja harkintansa ja ilman ennakkoilmoitusta. Tarkista laitteen vastaanottamisen yhteydessä. Valmistaja: Cosmos Far View International Limited Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China...
  • Seite 28: Pol Instrukcja Obsługi

    .‫אל תנסו להוציא לחם מהמכשיר בזמן הפעלתו‬ .‫לחצן של הטוסטר צריך להיות בעמדה העליונה בניתוק המכשיר מהחשמל‬ .‫תשתמשו במכשיר רק עם מגש לפירורי לחם. יש לנקות את המגש לסירוגין‬ :‫לפני שימוש ראשון‬ ‫במצב‬ ‫לעבוד‬ ‫לו‬ ‫נו‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ת הלחצן‬ ‫, על...
  • Seite 29: Uzb Foydalanish Bo„Yicha Yo„Riqnoma

     Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku powstania usterek zwróć się do najbliższego centrum serwisowego.  Używanie nie zalecanego osprzętu dodatkowego może być niebezpieczne lub doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.  Zawsze odłączaj urządzenie od sieci elektrycznej przed jego czyszczeniem i gdy jego nie używasz. ...
  • Seite 30  Tarmoq shnuri shikastlangan yoki boshqa shikastlanishlarga ega bo„lgan jihozdan foydalanmang.  Tarmoq shnurining o„tkir qirralar yoki issiq sitrlarga tegib turmasligini kuzatib boring.  Tarmoq shnurini tortmang, ortiqcha buramang va jihoz korpusi atrofiga o„ramang.  Jihozni ta„minot tarmog„idan uzganda tarmoq shnuridan ushlab tortmang, faqat vilkadan ushlab torting. ...

Inhaltsverzeichnis