Herunterladen Diese Seite drucken

C Luce Atom Handbuch Seite 2

Werbung

DE - Deutsch
Vor Beginn der Installation oder Wartung ist sicher zu stellen, dass die
Leuchte vom Strom getrennt ist. Die einzelnen Montageschritte müs-
sen, damit die Leuchte richtig funktioniert,
werden. Das Produkt darf nicht modifiziert werden, jede Veränderung
am Produkt führt zum Erlöschen der Garantie und kann gefährliche
Auswirkungen haben. Bei modifizierten oder nicht richtig installierten
Produkten erlischt die Haftung des Konstrukteurs.
Hängebefestigung mit Stahlstangen
Abb. 1) Verdrahten Sie die Polarität der mitgelieferten Buchse A mit
einem H05RN-F Gummikabel oder einem gleichwertigen Kabel
(min. 3x1mm² max. 3x1,5 mm²) und stecken Sie es in den Stecker B
an der oberen Abdeckung.
Abb. 2) Stellen Sie sicher, dass die vier Stahlzuganker korrekt in der
Aussparung positioniert sind, wie in der Abbildung gezeigt, und klem-
men Sie den Karabinerhaken am Aufhängepunkt fest.
Halterungsversion
Abb. 1) Verdrahten Sie die Polarität der mitgelieferten Buchse A mit
einem H05RN-F Gummikabel oder einem gleichwertigen Kabel
(min. 3x1mm² max. 3x1,5 mm²) und stecken Sie es in den Stecker B
an der oberen Abdeckung.
Abb. 3) Der Projektor ist mit den bereits montierten Halterungen bereit.
Abb. 4) Befestigen Sie die Halterung mit den mitgelieferten Schrauben
und Muttern.
Abb. 5) Sobald die gewünschte Neigung erreicht ist, die Halterung mit
den mitgelieferten Schrauben sichern.
E - Español
Asegurarse de haber quitado la corriente antes de proceder a la
instalación o manutención. Seguir atentamente las instrucciones de
montaje para garantizar un correcto funcionamiento del aparato. El
producto no debe ser modificado, ya que cualquier modificación anula
las aprobaciones de seguridad y puede convertir la luminaria en
peligrosa. El fabricante declina cualquier responsabilidad de los
productos modificados o instalados incorrectamente.
Versión para montaje suspendido mediante
tirantes de acero
Fig. 1) Conectar, respetando las polaridades, el conector femenino A
proporcionado, utilizando un cable de goma H05RN-F o un quivalente
(min. 3x1 mm² max. 3x1,5 mm²) e insertarlo en el conector masculino
B que se encuentra en el panel superior.
Fig.2) Asegurarse que los cuatro tirantes de acero estén posicionados
correctamente en el ojal como se indica en la figura y aganchar el
arnés al punto de suspensión.
RUS - Русский
Перед
началом
установки
и
обслуживания
убедитесь, что питание отключено. Для корректной работы
осветительного оборудования следуйте инструкции по установке. В
конструкцию светильника нельзя вносить изменения, любое
отклонение от данного правила может привести к нарушению
безопасности работы светильника. Производитель снимает с себя
всю ответственность за работу оборудования в случае его
изменения или некорректной установки.
Вариант установки с помощью подвесных стальных тросов
Рис. 1) Соблюдая полярность, соедините провод с гнездовым
разъёмом типа «мама» с разъёмом типа «папа» с помощью кабеля
с резиновой изоляцией H05RN-F или его аналога (min 3x1mm² -
max 3x1.5 mm²) на верхней панели.
Рис. 2) Пожалуйста, убедитесь, что четыре стальных троса
правильно зафиксированы в пазах, как показано на рисунке, и
застегните карабины в месте подвеса.
Вариант установки с помощью кронштейна
Рис. 1) Соблюдая полярность, соедините провод с гнездовым
разъёмом типа «мама» с разъёмом типа «папа» с помощью кабеля
с резиновой изоляцией H05RN-F или его аналога (min 3x1mm² -
max 3x1.5 mm²) на верхней панели.
Рис. 3) Прожектор идёт в комплекте с уже установленными
креплениями для кронштейна.
Рис. 4) Закрепите кронштейн с помощью болтов и гаек из
комплекта.
Рис. 5) После выбора нужного угла наклона, зафиксируйте это
положение с помощью шурупов.
Versión para montaje con soporte
Fig.1) Conectar, respetando las polaridades, el conector femenino A
proporcionado, utilizando un cable de goma H05RN-F o un equivalente
sorgfältig durchgeführt
(min. 3x1mm² max. 3x1.5mm²) e insertarlo en el conector masculino
B que se encuentra en el panel superior.
Fig.3) El proyector ya cuenta con el soporte.
Fig. 4) Fijar el soporte con los tornillos y tuercas proporcionados.
Fig. 5) Una vez lograda la inclinación deseada, bloquear el soporte con
los tornillos proporcionados.
PL - Polski
Upewnić się czy naświetlacz nie jest podłączony do napięcia sieciowego
w czasie instalacji lub konserwacji oprawy. Przestrzegać bezwzględnie
instrukcji
montażu.
technicznych. Produkt po modyfikacjach technicznych traci wszelkie
gwarancje bezpiecznego użytkowania i jego funkcjonowanie
stwarzać zagrożenie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne konsekwencje powstałe na skutek niewłaściwego montażu
oprawy lub wprowadzania zmian w jej strukturze technicznej.
Montaż zwieszany na linkach stalowych
Rys. 1) Uwzględniając bieguny podłączyć złącze typu żeńskiego A,
dostarczone w komplecie, ze złączem typu męskiego B znajdującym się
w górnej części oprawy. Zaleca się użycie przewodu gumowego
H05RN-F lub równorzędnego (min. 3x1 mm² max. 3x1,5 mm²).
Rys. 2) Upewnić się czy cztery linki stalowe są prawidłowo umieszczone
w otworach, jak pokazano na rysunku. Zamocować karabińczyk w
miejscu zawieszenia.
Montaż z uchwytem
Rys. 1) Uwzględniając bieguny podłączyć złącze typu żeńskiego A,
dostarczone w komplecie, ze złączem typu męskiego B znajdującym się
w górnej części oprawy. Zaleca się użycie przewodu gumowego H05RN-
F lub równorzędnego (min. 3x1 mm² max. 3x1,5 mm²).
Rys. 3) Oprawa posiada mocowania do uchwytów.
Rys. 4) Przymocować uchwyt za pomocą dostarczonych śrub i nakrętek.
Rys. 5) Po ustawieniu odpowiedniego kąta nachylenia zablokować
uchwyt za pomocą dostarczonych śrub.
./.
I
GB
оборудования
F
DE
E
PL
RUS
PT
IP66
I
GB
F
DE
E
PL
RUS
PT
I
GB
F
DE
E
PL
RUS
PT
Nie
należy
wprowadzać
żadnych
zmian
może
Conformità ai requisiti essenziali di sicurezza previsti da una o più Direttive Comunitarie
Compliance with essential security requirements provided by one or more Community Directives
Appareil en conformité avec l'essentiel des exigences de sécurité des directives communautaires
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Sicherheits-Richtlinien
Conformidad a los requisitos esenciales de seguridad previstos por una o varias Directivas Comunitarias
Zgodność z podstawowymi wymogami bezpieczeństwa, przewidzianymi przez jedną lub więcej Dyrektyw UE
Изделие соответствует требованиям директив ЕЭС
Conforme os requisitos essenciais de segurança e outros, previstos por uma ou mais Directivas Comunitárias aplicáveis
Totalmente protetto contro la polvere e contro le onde
Dust-tight and protected against heavy seas
Protégé contre les poussières et les influences marines
Staubdicht und geschützt gegen schwere See
Totalmente protegido contra el polvo y las olas
Oprawa szczelna
Защищен от пыли и больших потоков воды (волн)
Totalmente protegido contra entrada de pó e projecções
de água semelhantes às ondas do mar
Conforme alla direttiva WEEE
Comply with the WEEE directive
En conformité avec les directives de la DEEE
WEEE-Konform
Conforme a la directiva WEEE
Zgodność z dyrektywą WEEE
Утилизировать в соответствие со стандартом WEEE
Conforme com a Directiva REEE
PT - Português
Certifique-se que desligou a tensão de alimentação do aparelho antes
da instalação ou manutenção. Seguir as instruções de montagem para
garantir um correcto funcionamento do aparelho. O produto não deve
ser modificado, uma vez que qualquer modificação anula as aprovações
de segurança e pode tornar a luminária perigosa. O fabricante declina
toda a responsabilidade de produtos modificados ou instalados
incorrectamente.
Versão para montagem suspensa por cintas de aço
Fig. 1) Conecte, em relação às polaridades, o conector fêmea A forneci-
do, usando um cabo de borracha H05RN-F ou quivalente (min. 3x1 mm²
max. 3x1.5 mm²) e insira-o no conector macho B localizado em o pai-
nel superior.
Fig.2) Certifique-se de que os quatro suportes de aço estão posiciona-
dos corretamente no ilhó conforme indicado na figura e enganche o
Arreios ao ponto de suspensão.
Versão para montagem com suporte
Fig.1) Conecte, em relação às polaridades, o conector fêmea A forneci-
do, usando um cabo de borracha H05RN-F ou equivalente
(min. 3x1 mm² max. 3x1.5 mm²) e insira-o no conector macho B que
está no painel superior.
Fig.3) O projetor já possui o suporte.
Fig. 4) Fixe o suporte com os parafusos e porcas fornecidos.
Fig. 5) Uma vez alcançada a inclinação desejada, trave o suporte com
os parafusos fornecidos.
./.
I
Sostituire gli schermi di protezione danneggiati
GB
Replace any cracked protective shield
F
Remplacer tout verre abimé
DE
Defekte Sicherheitsgläser austauschen
E
Sostituir las protecciones dañadas o estropeadas
PL
Wymienić uszkodzone klosze
RUS
Замените любой поврежденный элемент
PT
Substituir as protecções partidas ou danificadas
I
Prodotto in classe I, richiede messa a terra
GB
Product in class I, require grounding
F
Produit en classe electr. I, requiert un raccord à la terre
DE
Schutzklasse I, Erdung erforderlich
E
Producto de clase I, necesita toma de tierra
PL
Oprawa w Klasie I, wymaga uziemienia
RUS
Продукт первого класса защиты, требует заземления
PT
Produto de classe I. Necessita de terra

Werbung

loading