DANSK
Termostater
Tekniske data
Område
Fyldning
Type
°C
RT 2
–25 - +15
RT 7
RT 8
–20 - +12
RT 12
–5 - +10
Adsorp-
tion
RT 14
–5 - +30
RT 15
+8 - +32
RT 23
+5 - +22
RT 24
+15 - +34
RT 25
–5 - +50
Omgivelsestemperatur: –50°C til +70°C (–50T70).
Min. temperaturændringshastighed
< 1K/15 minutter.
Kapsling: IP 66 iht. IEC 144.
Kontaktbelastning: Se kontaktdækslet eller fig. 3.
Mærkningen f.eks. 10 (4) A, 400 V ~ a.c. angiver, at
der maks. må tilsluttes 10 A ohmsk og 4 A induktiv
belastning ved 400 V.
Den maksimale startstrøm ved indkobling af motor
(L.R.) må være op til syv gange den induktive
belastning – dog maks. 28 A. RT opfylder
betingelserne i VDE*0660, Prüfklasse II.
* VDE = Verband Deutscher Elektrotechniker
Montering
Benyt monteringshullerne 25.
Føleren fastgøres på væggen ved hjælp af en føler
holder 26.
Ønskes føleren monteret i en vand- eller brinetank,
kan dette udføres enten med en kapillarrørspakdåse
31 eller ved hjælp af et dykrør 30.
31 og 30 kan leveres som tilbehør. Se »Tilbehør«.
El-tilslutning. Se fig. 12
START = slutte. STOP = bryde. DIFF = differens.
Kabeldiameter: 6 til 14 mm
Jordforbindelse tilsluttes jordskruen 38.
Tilbehør
1
/
RG kapillarrørspakdåse (pos.31)
2
Sml. dykrør for følerlængder op til
110 mm (pos. 30)
SmI. dykrør for følerlængder op til
180 mm (pos. 30)
Tilbehørspose med
2 stk. følerklemmer
Tilbehørspose med følerholder til
vægmontage,4 stk. kapillarrørsbøjler
og 9 stk. 12 mm stifter (pos. 26)
Spec. kabelforskruning, Pg 13.5
udv. ×
5
/
in - 18 UNF indv. (fig. 13)
8
Indstilling. Se fig. 1, 2 og 12
Termostaten indstilles på laveste aktiverings-
temperatur
(områdeindstilling). Indstillingen udføres med hånd-
knappen 5 under samtidig aflæsning af hoved
skalaen 9.
Differensen indstilles med differensrullen 19 efter
det pågældende nomogram.
Højeste aktiveringsstemperatur er lig summen af
indstillingstemperatur og differens.
Eksempel: Termostat RT 2
Områdeindstilling (laveste aktiveringstemp.)
= + 10°C.
Differensindstilling med differensrullen = 5.
Opnået differens = 12°C.
Højeste aktiveringstemperatur = 10 + 12 = 22°C.
Tilslutning til klemme 1-4:
Kontaktsystemet bryder, når temperaturen er faldet
tiI +10°C og slutter, når temperaturen igen er steget
til +22°C.
RI.5E.A2.72 © Danfoss A/S
Tilslutning til klemme 1-2:
Kontaktsystemet slutter, når temperaturen er faldet
tiI +10°C og bryder, når temperaturen igen er steget
til +22°C.
Generelt gælder, at en drejning på håndknappen
automatisk flytter både højeste og laveste akti-
Maks. till.
veringstemp. (bryde og slutte) op eller ned på grund
føler-
af den uændrede differens. En drejning på diffe-
temperatur
rensrullen vil derimod kun ændre den højeste
°C
aktiveringstemp.
+150
+145
Thermostats
+65
Technical Data
+150
+ 85
Charge
Type
+110
+150
RT 2
RT 7
RT 8
RT 12
Adsorp-
tion
RT 14
RT 15
RT 23
RT 24
RT 25
Ambient temperature: –50°C to +70°C (–50T70).
Min. temperature variation rate: < 1K/15 minutes.
Enclosure: IP 66 to IEC 144.
Contact load: See switch cover or fig.3.
The marking, e.g.10 (4) A, 400 V ~ a.c. means that
max. connection current is 10 A ohmic and 4 A
inductive at 400 V. The max. starting current on
motor cutin (L.R.) may be up to seven times the
inductive load - but max. 28 A.
RTcomplies with conditions specified in VDE*0660,
Prüfklasse II.
*VDE = Verband Deutscher Elektrotechniker
Fitting
Use the mounting holes 25.
The bulb should be fixed to the wall by means of a
bulb holding bracket 26.
017-4220
If it is desired to install the bulb in a water or brine
tank, this can be done by using either a capillary
993N3568
stuffing box 31 or a bulb pocket 30.
31 and 30 can be obtained as accessories. See
993N3569
"Accessories ".
993N3500
Mains Connection. See fig. 12
START = make. STOP = break. DIFF = differential.
Cable diameter: 6-14 mm
017-4157
The earth terminal 38 should be connected to earth.
614X3009
Accessories
1
/
in BSP capillary stuffing box
2
(pos. 31)
Bulb pocket assembly for bulb lengths
of up to 110 mm (pos. 30)
Bulb pocket assembly for bulb lengths
of up to 180 mm (pos. 30)
Accessory kit with 2 bulb clips
Accessory kit with bulb holding
bracket for wall mounting,
4 capillary tube bows,
and 9 nails 12 mm (pos. 26)
Special type screwed cable entry,
Pg 13.5 ext. ×
(fig.13)
Adjustment. See figs. 1, 2 and 12
Set the thermostat for minimum actuating
temperature (range setting). Setting is done by
rotating the knob 5, at the same time reading the
main scale 9.
The differential is set by rotating the differential
adjusting nut 19 according to the nomogram
concerned.
Maximum actuating temperature is the sum of the
temperature setting and the differential.
ENGLISH
Max. per-
Range
missible bulb
°C
temperature
°C
–25 - +15
+150
–20 - +12
+145
–5 - +10
+65
–5 - +30
+150
+8 - +32
+5 - +22
+ 85
+15 - +34
+110
–5 - +50
+150
017-4220
993N3568
993N3569
993N3500
017-4157
5
/
in - 18 UNF int.
8
614X3009
Example: Thermostat RT 2
Range setting (min. actuating temp.) = +10°C
Differential setting with differential adjusting nut = 5.
Actual differential = 12°C
Max. actuating temperature = 10 + 12 = 22°C
Connection to terminals 1-4:
The switch breaks the circuit when the temperature
has fallen to +10°C, and makes it when the
temperature has again risen to +22°C
Connection to terminals 1-2:
The switch makes the circuit when the temperature
has fallen to +10°C and breaks it when the
temperature has again risen to +22°C
In general, turning the knob automatically moves
both the maximum and minimum actuating
temperatures (break and make) up or down because
of the fixed differential.
On the other hand, turning the differential adjusting
nut only alters the maximum actuating temperature.
DEUTSCH
Termostate
Technische Daten
Bereich
Füllung
Typ
°C
RT 2
–25 - +15
RT 7
RT 8
–20 - +12
RT 12
–5 - +10
Adsorp-
tion
RT 14
–5 - +30
RT 15
+8 - +32
RT 23
+5 - +22
RT 24
+15 - +34
RT 25
–5 - +50
Umgebungstemperatur: –50°C bis +70°C (–50T70).
Min. Temperaturänderungsgeschwindigkeit:
< 1K/15 Minuten.
Schutzart: IP 66 nach IEC 144.
Schaltleistung: Siehe Kontaktdeckel oder Abb.3.
Die Kennzeichnung, z.B.10 (4) A, 400 V ~ a.c., gibt
an, daß bei 400 V maximal 10 A ohm'sche und 4 A
induktive Belastung angeschlossen werden dürfen.
Der maximale Einschaltstrom beim Einschalten eines
Motors (L.R.) darf bis zum siebenfachen der induk-
tiven Belastung betragen – jedoch max.28 A.
RT genügt den Bedingungen für Prüfklasse II nach
VDE 0660.
Montage
Montagelöcher 25 benutzen.
An der Wand wird der Fühler mit Hilfe eines Fühler-
halters 26 befestigt.
Für die Montage des Fühlers in einem Wasser- oder
Soletank kann eine Kapillarrohrstopfbuchse 31oder
ein Tauchrohr 30 verwendet werden.
31 und 30 sind als Zubehör lieferbar.
Siehe »Zubehör«.
Elektrischer Anschluß. Siehe Abb. 12
START = Schließen. STOP = Öffnen.
DIFF. = Differenz.
Kabeldurchmesser: 6 bis 14 mm.
Die Erdleitung ist an die Erdungsschraube 38 anzu-
schießen.
Zubehör
1
Kapillarrohrstopfbuchse, R
/
(pos. 31) 017-4220
2
Komplettes Tauchrohr für Fühler-
längen bis zu 110 mm (Pos.30)
Komplettes Tauchrohr für Fühler-
längen bis zu 180 mm (Pos. 30)
Zubehörbeutel mit 2 Stck. Fühler-
klemmen
Zubehörbeutel mit Fühlerhalter für Wand-
montage, 4 Stck. Kapillarrohrbügeln
und 9 Stck.12 mm-Stiften (Pos. 26)
Max. zul.
Fühler-
temperatur
°C
+150
+145
+65
+150
+ 85
+110
+150
993N3568
993N3569
993N3500
017-4157