Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Franke FDW 908 IB XS Bedienungsanleitung Und Einrichtung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FDW 908 IB XS:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
Käyttö- ja asennusohje
FI
Liesituuletin
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
Uživatelská Pøíruèka
CZ
Odsavač par
FDW 908 IB XS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Franke FDW 908 IB XS

  • Seite 1 Käyttö- ja asennusohje Liesituuletin Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Uživatelská Pøíruèka Odsavač par FDW 908 IB XS...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    SISÄLLYS SUOSITUKSET JA EHDOTUKSET ..........................3 OMINAISUUDET ................................4 ASENNUS..................................6 KÄYTTÖ ..................................16 HUOLTO ..................................18 INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI............................20 CARATTERISTICHE................................21 INSTALLAZIONE ................................. 23 USO...................................... 33 MANUTENZIONE ................................35 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................37 CARACTERISTIQUES................................. 38 INSTALLATION..................................40 UTILISATION ..................................
  • Seite 3: Suositukset Ja Ehdotukset

    SUOSITUKSET JA EHDOTUKSET Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että teksti käsittelee yksityiskohtia, jotka eivät kuulu valitsemaanne tuulettimeen. ASENNUS • Valmistaja ei vastaa virheellisestä tai huolimattomasta asennuksesta aiheutuvista vahingoista • Tarkista, että käytettävän sähköverkon jännite vastaa liesikuvun sisäpuolella olevaan arvokilpeen merkittyä...
  • Seite 4: Ominaisuudet

    OMINAISUUDET Osat Viite Lkm Tuotteen osat Liesituulettimen runko, jossa: Kytkimet, valo, suodattimet Moottoriryhmä Sähköryhmä Etuosan kehys Viite Lkm Asennusosat Takaseinän kiinnitystuki Tason kiinnitystuki Sivutuki Ruuvit 3,5 x 9,5 Ruuvit M4 x 8 Ruuvit 4 x 15 Lkm Asiakirjat Käyttöohjeet...
  • Seite 5 Mitat Tätä laitetta voidaan käyttää kaasulieden kanssa, jolla on 1,9 kW 2,6 kW seuraavat ominaisuudet: • Enimmäisteho 12,4 kW 5 kW • 5 poltinta kuten oheisessa kuvassa 1,9 kW 1 kW...
  • Seite 6: Asennus

    ASENNUS Tämä liesituuletin on valmisteltu asennettavaksi keittiön kalusteen sisään: • Imuversio: Poisto ulos. • Suodatusversio: Sisäinen kierto. Asennustoimenpiteet • Tason poraaminen ja liesituulettimen kokoaminen • Liitännät • Toiminnan tarkistus • Pakkausten hävittäminen Tukitason poraaminen Varoitus Kun tukitaso on porattu, liesituuletin voidaan asentaa kahdella tavoin: •...
  • Seite 7 Liesituulettimen rungon asentaminen tukitasoon alhaalta • Liesituuletin on suunniteltu moottoriryhmän eteen asentamista varten. • Jos keittiökalusteen varustelu on erilainen ja moottoriryhmä täytyy asentaa taakse, liesituulettimen taakse kiinnitetty tulppa täytyy poistaa ja laittaa eteen. Sijoita uudelleen myös johto ja vedonpoistin moottorin liitäntää varten, käytä...
  • Seite 8 Liesituulettimen rungon asentaminen tukitasoon ylhäältä • Työnnä tuet 7.2 niiden aukkoihin kuten kuvassa ja kiinnitä ne toimitetuilla ruuveilla 12a. • Liesituuletin on suunniteltu moottoriryhmän eteen asentamista varten. • Jos keittiökalusteen varustelu on erilainen ja moottoriryhmä täytyy asentaa taakse, liesituulettimen taakse kiinnitetty tulppa täytyy poistaa ja laittaa eteen.
  • Seite 9 Alatukien kiinnittäminen • Kiinnitä tuet 7.1 liesituulettimen rungon eteen toimitetuilla ruuveilla 12a. • Ennen tukien lopullista kiristämistä tee säädöt, jotka sallivat tukien asettumisen tason alareunaan välttäen ylätukien 7.2 vääntymisen, katso kuvaa. • Säädä liesituulettimen runko pystysuoraan vesivaa’an avulla ja kiinnitä se alatasoon kahdella mukana toimitetulla ruuvilla 12c.
  • Seite 10 Neliötukien kiinnittäminen • Kiinnitä tuet 7.3 liesituulettimen runkoon mukana toimitetuilla ruuveilla 12b, mutta älä kiristä ruuveja tiukalle. • Ruuvaa ruuvit 12c tukien 7.3 toiselle puolelle kalusteen seiniin tai tason alaosaan. • Kiristä ruuvit 12c ja 12b.
  • Seite 11 Moottoriryhmän kiinnittäminen • Moottoriryhmän (1) asentaminen eteen tai taakse päätetään keittiökalusteen mukaan. Tarkista, että tulppa on oikealla paikalla. • Moottoriryhmää voidaan kääntää 90° kerrallaan ilmanpoistoaukon sijainnin mukaan, jotta ilma voidaan poistaa kaikilta neljältä kalusteen sivuja vastaavalta sivulta (2). • Irrota moottoriryhmä tuesta avaamalla kaksi ruuvia (A).
  • Seite 12 Sähköryhmän kiinnittäminen • Liitä sähköjohdot, jotka tulevat ulos liesituulettimen rungon oikealta puolelta alhaalta, sähköryhmän liittimiin. • Jokaisella johtojen liittimellä on vastaava osa sähköryhmässä. Varo siis virhettä liitännöissä. • Kiinnitä sähköryhmä liesituulettimen runkoon ruuveilla 12a. • Kuvassa näkyvä asento on vain viitteellinen. Kiinnittäminen voidaan tehdä...
  • Seite 13 Liitännät IMUVERSION ILMAN ULOSTULO Imuversio asennetaan liittämällä liesituuletin ilman ulostuloon joustavalla tai jäykällä putkella, jonka halkaisija on 150 tai 120 mm, asentajan valinnan mukaan. • Halkaisijaltaan 120 mm putken liittämistä varten laippa 9 on asetettava liesituulettimen rungon ulostuloon. • Kiinnitä putki sopivilla puristimilla (eivät sisälly toimitukseen). •...
  • Seite 14 Etuosan asentaminen • Nosta liesituulettimen liikkuvaa osaa (ks. kappale Käyttö) vain muutaman sentin verran. • Liikkeen pysäyttämiseksi riittää, että painat ylösnousevaa liikkuvaa osaa alas. Varoitus: Älä koskaan pysäytä Varoitus: liukuvaa paneelia avautumis- tai Käsittele sulkeutumisvaiheessa muulloin varoen kuin kehyksen asentamisen aikana.
  • Seite 15 Imupaneeli • Avaa liesituulettimen paneeli (ks. kappale Käyttö). • Poista kaksi liimanauhaa, jotka pitävät paneelia paikallaan kuljetuksen aikana.
  • Seite 16: Käyttö

    KÄYTTÖ Käyttöpaneeli Painike Toiminto Merkkivalo Painike toimii vain, kun paneeli on auki. Lyhyt painallus = Sytyttää/sammuttaa valot suurimmalla kirkkaudella. Kahden sekunnin painallus = Sytyttää/sammuttaa pikkuvalon. 100 käyttötunnin jälkeen näkyviin ilmestyvä Paneeli auki tai kiinni pisarasymboli osoittaa, että metalliset Lyhyt painallus = Suodattimien hälytyksen ollessa toiminnassa kuittaa hälytyksen.
  • Seite 17 KAUKOSÄÄDIN (LISÄVARUSTE) Laitetta voidaan ohjata kaukosäätimellä, jossa käytetään 1,5 voltin alkalisia sinkki-hiiliparistoja tyyppiä standardi LR03-AAA (ei kuulu toimitukseen). • Älä säilytä kaukosäädintä lämmönlähteiden läheisyydessä. • Käytetyt paristot on hävitettävä asianmukaisella tavalla. Käyttöpaneeli - Kaukosäädin Varoitus: Kaukosäätimen vastaanotin on toimitettaessa pois käytöstä. Aktivoi se kappaleen Käyttö painikkeen G toiminnan mukaisesti.
  • Seite 18: Huolto

    HUOLTO Suojapaneelien puhdistaminen • Avaa suojapaneeli vetämällä sen yläosasta. • Irrota turvavaijeri avaamalla haka. • Irrota paneeli liesituulettimen rungosta. • Suojapaneelia ei saa pestä astianpesukoneessa. • Puhdista se ulkopuolelta kostealla liinalla ja neutraalilla pesunesteellä. • Puhdista se myös sisäpuolelta kostealla liinalla ja neutraalilla pesuaineella, älä...
  • Seite 19 Aktiivihiilihajusuodatin (suodatinversio) Suodattimen voi pestä astianpesukoneessa. Se on pestävä, kun painikkeen C merkkivalo syttyy, tai vähintään neljän kuukauden välein tai useammin, jos sitä käytetään paljon. Toiminta taataan enintään viiden puhdistuksen jälkeen ennen vaihtoa. Hälytys tapahtuu vain imumoottorin ollessa toiminnassa, jos hälytys on aktivoitu. Hälytyksen aktivoiminen •...
  • Seite 20: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
  • Seite 21 Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroni- che. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
  • Seite 22: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri Gruppo Motore Gruppo Elettrico Cornice Frontale Rif. Q.tà Componenti di Installazione Staffa Fissaggio al Fondale Staffa Fissaggio al Piano Staffa Laterale Viti 3,5 x 9,5 Viti M4 x 8 Viti 4 x 15 Q.tà...
  • Seite 23 Ingombro Questo apparecchio può essere utilizza- to in abbinamento con piano a Gas a- 1,9 kW 2,6 kW venti le seguenti caratteristiche: • Potenza massima 12,4 kW 5 kW • 5 fuochi disposti come in figura se- guente 1,9 kW 1 kW...
  • Seite 24: Installazione

    INSTALLAZIONE Questa Cappa è predisposta per essere installata internamente al mobile della cucina in: • Versione Aspirante: Evacuazione esterna. • Versione Filtrante: Ricircolo interno. Sequenza operazioni Installazione • Foratura Piano e Montaggio Cappa • Connessioni • Controllo Funzionale • Smaltimento Imballi Foratura Piano di supporto Attenzione Una volta forato il Piano di supporto è...
  • Seite 25 Inserimento Corpo Cappa nel piano dal basso • La Cappa nasce predisposta per il montaggio frontale del Gruppo Motore. • Se la predisposizione del mobile della cucina è differente e bisogna preve- dere il montaggio del Gruppo Motore sul retro, va smontato il Tappo già fissato sul retro del Corpo Cappa e rimontato frontalmente, riposizionare anche il Cavo con Passacavo per il collegamento del Motore utilizzando l’asola predisposta su ciascun lato (A).
  • Seite 26 Inserimento Corpo Cappa nel piano dall’ alto • Infilare le Staffe 7.2, come indicato in figu- ra, nelle apposite asole e fissarle con le Viti 12a in dotazione. • La Cappa nasce predisposta per il montaggio frontale del Gruppo Motore. •...
  • Seite 27 Fissaggio Staffe Inferiori • Fissarle frontalmente le staffe 7.1 al Corpo Cappa con le Viti 12a in dotazione. • Prima di serrare definitivamente le Staffe effettuare le regolazioni che permetteranno alle staffe di appoggiare sulla base inferiore del piano evitando la deformazione delle staffe su- periori 7.2 come indicato in figura.
  • Seite 28 Fissaggio Staffe a Squadra • Avvitare le staffe 7.3 al Corpo Cappa con le Viti 12b in dotazione senza stringerle. • Avvitare con le Viti 12c in dotazione l’altra parte delle staffe 7.3 o alle pareti laterali del mobile o la parte inferiore del piano cottura. •...
  • Seite 29 Fissaggio Gruppo Motore • L’ installazione del Gruppo Motore (1) in posizione frontale o posteriore va decisa in base alla predisposi- zione del Mobile da cucina, verificando il giusto posi- zionamento del Tappo. • Successivamente, in base a dove è stato ricavato il foro d’...
  • Seite 30 Fissaggio Gruppo Elettrico • Collegare i Cavi Elettrici che escono dalla parte destra inferiore del Corpo Cappa ai Connettori sul Gruppo Elettrico. • Ogni Connettore dei Cavi ha il suo corrispondente sul Gruppo Elettrico, quindi prestare attenzione a non sbagliarsi sui collegamenti.
  • Seite 31 Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore. • Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di ri- duzione 9 sull’Uscita del Corpo Cappa.
  • Seite 32 Montaggio Frontale • Alzare il Corpo Mobile della Cappa (Vedi paragrafo Uso) soltanto di qualche centimetro. • Per bloccare il movimento è sufficiente fare una pressione verso il basso sul Corpo Mobile che si stà alzando. Attenzione..: Attenzione: Mai bloccare l’ Maneggiare Anta scorrevole durante le fasi con cura...
  • Seite 33 Pannello Aspirazione Perimetrale • Aprire l’Anta della Cappa (Ve- di Paragrafo Uso). • Togliere le 2 strisce di nastro adesivo che assicurano il pan- nello solo durante il trasporto.
  • Seite 34: Uso

    Quadro comandi Tasto Funzione Tasto Led Il tasto Funziona solo ad Anta Aperta. Pressione Breve = Accende/Spegne le Luci alla massima intensità. Pressione di 2 Secondi = Accende/Spegne le Luci di Cortesia. Anta Aperta o Chiusa Dopo 100 ore di Funzionamento Visualizza il Pressione breve = effettua il Reset dell’allarme saturazione simbolo Goccia per segnalare la saturazione dei Filtri.
  • Seite 35: Telecomando (Opzionale)

    TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con pile alcaline zinco- carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle ne- gli appositi contenitori.
  • Seite 36: Manutenzione

    MANUTENZIONE Pulizia dei Comfort Panel • Aprire il Comfort Panel tirandolo per la parte superiore. • Sganciare il cavo di sicurezza aprendo il moschettone. • Sganciare il pannello dal corpo cappa. • Il comfort panel non va assolutamente lavato in lavastoviglie. •...
  • Seite 37 Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Lavabile anche in lavastoviglie va pulito quando si accende il simbolo “C” o almeno ogni 4 mesi o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso, garantendo il funzionamento fino ad un massimo di 5 lavaggi prima della sostituzione. La segnalazione di Allarme, se preventivamente attivata, si verifica solo quando è...
  • Seite 38 Attenzione: Questo apparecchio è provvisto di una luce LED bian- ca di classe 1M secondo la norma EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; massima potenza ottica emessa@439nm: 7 µW. Non servare direttamente strumenti ottici (binocolo, lente d’ingrandimento….). • Per la sostituzione contattare l’Assistenza Tecnica. ("Per l'acqui- sto rivolgersi all'assistenza tecnica").
  • Seite 39: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descrip- tions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Seite 40 sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votrerégion, votreserviced’éliminationdesdéchetsménagersoulemagasinoùvousavezachetéleproduit.
  • Seite 41: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de hotte équipé de : commandes, éclairage, filtres Groupe moteur Groupe électrique Cadre frontal Réf. Q.té Composants d’installation Bride de fixation au fond Bride de fixation au plan Bride latérale Vis 3,5 x 9,5 Vis M4 x 8 Vis 4 x 15 Q.té...
  • Seite 42 Encombrement Cet appareil peut être utilisé en conjonction avec un gaz plat ayant les caractéristiques 1,9 kW 2,6 kW suivantes: • Puissance maximale 12,4 kW • 5 brûleurs disposés comme dans la figure 5 kW suivante 1,9 kW 1 kW...
  • Seite 43: Installation

    INSTALLATION Cette hotte est prévue pour être installée à l’intérieur du meuble de cuisine en : • Version aspirante : évacuation à l’extérieur. • Version filtrante : recirculation intérieure. Séquence des opérations d’installation • Perçage du plan de support et montage de la hotte •...
  • Seite 44 Introduction du corps de hotte dans le plan en passant par le bas • D’origine, la hotte est pré- vue pour le montage frontal du groupe moteur. • Si la prédisposition du meuble de cuisine est différente et le groupe mo- teur doit être monté...
  • Seite 45 Introduction du corps de hotte dans le plan en passant par le haut • Enfiler les brides 7.2, comme indiqué dans la figure, dans les trous prévus et les fixer avec les vis 12a fournies. • D’origine, la hotte est prévue pour le montage frontal du groupe moteur.
  • Seite 46 Fixation des brides de support inférieures • Fixer frontalement les brides de support 7.1 au corps de hotte avec les vis 12a fournies. • Avant de serrer définitivement les brides de support, effectuer les réglages leur permettant de s’appuyer sur la base inférieure du plan, en évitant la déformation des brides de support supérieures 7.2, comme indiqué...
  • Seite 47 Fixation des brides en équerre • Visser les brides 7.3 au corps de hotte avec les vis 12b fournies, sans les serrer. • Avec les vis 12c fournies, serrer l’autre côté des brides 7.3, soit aux parois latérales du meu- ble, soit à...
  • Seite 48 Fixation du groupe moteur • L’installation du groupe moteur (1) en position frontale ou postérieure doit être décidée selon la prédisposition du meu- ble de cuisine, en vérifiant que le bouchon est correctement positionné. • Ensuite, selon l’endroit où a été réalisé le trou de sortie de l’air sur le meuble, le groupe moteur pourra tourner de 90°...
  • Seite 49 Fixation du groupe électrique • Relier les câbles électriques sortant de la partie inférieure droite du corps de hotte, aux connecteurs sur le groupe électrique. • Tous les connecteurs des câbles ont leur correspondant sur le groupe électrique, par conséquent, prenez garde de ne pas vous tromper lors des connexions.
  • Seite 50 Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur. • En cas de branchement avec un tube de ø120 mm, insérer flasque de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte.
  • Seite 51: Montage Frontal

    Montage frontal • Soulever le corps mobile de la hotte de quelques centimètres seulement. (Voir paragraphe Utilisation). • Pour bloquer le mouvement, il suffit de faire pression vers le bas sur le corps mobile qui est en train de se soulever. Attention : manier avec Attention : ne jamais bloquer la...
  • Seite 52 Panneau aspiration périmétrale • Ouvrir la porte de la hotte. (Voir paragraphe Utilisation). • Retirer les deux bandes de ru- ban adhésif qui fixent le pan- neau seulement durant le trans- port.
  • Seite 53: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Touche led La touche fonctionne seulement avec la porte ouverte. Appui bref = Allume/Éteint l’éclairage à l’intensité maximum. Appui de 2 secondes = Allume/Éteint les lumières de courtoisie. Porte ouverte ou fermée Après 100 heures de fonctionnement, le symbole de de l’alarme de Reset Appui bref = effectue le...
  • Seite 54 TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA (non compris). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sour- ces de chaleur. •...
  • Seite 55: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage des Comfort Panels • Ouvrir le Comfort Panel en le tirant par le haut. • Décrocher le câble de sécurité en ouvrant le mousqueton. • Décrocher le panneau du corps de hotte. • Ne jamais laver le Comfort Panel au lave-vaisselle. •...
  • Seite 56 Filtres anti-odeur à charbon actif (version filtrante) Également lavable au lave-vaisselle, le nettoyer lorsque le symbole « C » s’allume ou au moins tous les 4 mois ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intense, en garantissant le fonctionnement jusqu’à un maximum de 5 lavages avant son remplacement. Le signal d’alarme, si préalablement activé, a lieu seulement lorsque le moteur d’aspiration est en marche.
  • Seite 57: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstat- tungsmerkmale beschriebensind, dienichtaufIhrGerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nichtfür Schäden, die aufeinefehlerhafteundunsachgemäße Montagezurückzufüh- rensind. • Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren angebrachten Schild überein- stimmt.
  • Seite 58 wirddamit verkratzt. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektroni- schen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Seite 59: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper, komplett mit: Bedienelemente, Beleuchtung, Filter Motorgruppe Elektrik Frontrahmen Bez. Menge Installationskomponenten Bügel für die Befestigung am Boden Bügel für die Befestigung am Kochfeld Seitlicher Bügel Schrauben 3,5 x 9,5 Schrauben M4 x 8 Schrauben 4 x 15 Menge Dokumentation Betriebsanleitung...
  • Seite 60 Platzbedarf Der Betrieb mit Gaskochfeldern ist nicht gestattet, außer Sie weisen den 1,9 kW 2,6 kW folgenden Aufbau bzw. die folgenden Eigenschaften auf: 5 kW • maximale Leistung 12,4 kW • 5 Brenner angeordnet, wie unten ge- zeigt 1,9 kW 1 kW...
  • Seite 61: Montage

    MONTAGE Diese Abzugshaube kann in Küchenmöbel eingebaut werden als: • Abluftversion: Abluftleitung nach Außen. • Umluftversion: Innere Rezirkulation. Sequenz der Installationsarbeiten • Bohrung der Kochfläche und Montage der Haube • Anschlüsse • Funktionskontrolle • Entsorgung des Verpackungsmaterials Bohrung der Auflagefläche Achtung Nachdem die Auflagefläche einmal gebohrt wurde, kann der Haubenkörper auf zwei Arten installiert werden:...
  • Seite 62: Einsetzen Des Haubenkörpers In Die Arbeitsplattenmaterial Von Unten

    Einsetzen des Haubenkörpers in die Arbeitsplattenmaterial von unten • Die Haube ist werkseitig für die frontale Montage der Mo- toreinheit vorbereitet. • Falls das Küchenmöbel anders vorbereitet ist, muss die Motoreinheit an der Rückseite montiert werden; dazu wird der an der Rückseite des Haubenkörpers angebrachte Deckel ausgebaut und an der Frontseite montiert.
  • Seite 63: Einsetzen Des Haubenkörpers In Die Kochfläche Von Oben

    Einsetzen des Haubenkörpers in die Kochfläche von oben • Die Bügel 7.2 wie abgebildet in die speziellen Ösen einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben 12a befestigen. • Die Haube werkseitig für die frontale Montage der Motoreinheit vorbereitet. • Falls das Küchenmöbel anders vorbereitet ist, muss die Motoreinheit an der Rückseite montiert werden;...
  • Seite 64: Befestigung Der Unteren Bügel

    Befestigung der unteren Bügel • Die Bügel 7.1 mit den mitgelieferten Schrauben 12a am Haubenkörper befestigen. • Vor dem definitiven Festziehen der Bügel diese so regulieren, dass sie an der unteren Basis der Kochfläche aufliegen, und die oberen Bügel 7.2 nicht deformiert werden, wie in der Ab- bildung gezeigt.
  • Seite 65: Befestigung Der Winkelbügel

    Befestigung der Winkelbügel • Die Bügel 7.3 mit den mitgelieferten Schrauben 12b am Haubenkörper befestigen, ohne festzuziehen. • Den anderen Teil der Bügel 7.3 mit den mitgelieferten Schrauben 12c entweder an den Sei- tenwänden des Möbels, oder an der Unterseite der Kochfläche befestigen. •...
  • Seite 66: Montage Der Motoreinheit

    Montage der Motoreinheit • Je nach Vorbereitung des Küchenmöbels kann die Motoreinheit (1) an der Front- oder der Rückseite montiert werden, wobei die korrekte Position des Deckels zu kontrollieren ist. • Danach kann die Motoreinheit entsprechend der Position der Ab- luftöffnung am Möbel um jeweils 90° gedreht werden, so dass der Luftauslass an allen 4 Seiten auf Höhe der Öffnung am Möbel (2) ermöglicht wird.
  • Seite 67: Montage Der Elektrik

    Montage der Elektrik • Die rechts unten aus dem Haubenkörper austretenden Stromkabel an die Verbinder an der Elektrik anschließen. • Für jeden Verbinder der Kabel befindet sich an der Elektrik ein entsprechendes Ge- genstück, folglich darauf achten, dass nicht falsch angeschlossen wird. •...
  • Seite 68: Luftaustritt Bei Der Umluftversion

    Anschluss der Abluftversion Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außen- rohrleitung angeschlossen werden. • Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzier- flansch 9 am Haubenaustritt anbringen. •...
  • Seite 69 Frontale Montage • Den beweglichen Haubenkör- per um wenige Zentimeter an- heben (Siehe Absatz Gebrauch). • Um die Bewegung zu blockie- ren, einfach auf den bewegli- chen Haubenkörper einen Druck nach unten ausüben. Achtung: Vorsichtig Achtung: Die verschiebbare behandeln Klappe nie während der Phase des Öffnens oder Schließens blockieren, außer wenn der Rahmen montiert werden soll.
  • Seite 70 Umlaufendes Saugpaneel • Die Klappe öffnen (siehe Ab- satz Gebrauch). • Die beiden Klebestreifen ent- fernen, welche das Paneel wäh- rend des Transports fixieren.
  • Seite 71: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion LED Taste Die Taste funktioniert nur bei geöffneter Klappe. Kurzes Drücken: schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. 2 Sekunden langes Drücken = schaltet die Notbeleuchtung ein/aus. Klappe geöffnet oder geschlossen Nach 100 Betriebsstunden zeigt das Symbol Reset Kurzes Drücken = führt das des Alarms...
  • Seite 72: Fernbedienung (Option)

    FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequel- len legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Bedienfeld der Fernbedienung Achtung: Das Empfangsteil der Fernbedienung ist anfangs deaktiviert.
  • Seite 73: Wartung

    WARTUNG Reinigung der Komfort-Paneele • Die Oberseite des Komfort-Paneels nach oben herausziehen. • Den Karabinerhaken öffnen und das Sicherheitsseil lösen. • Das Paneel vom Haubenkörper lösen. • Das Komfort-Paneel darf auf keinen Fall im Geschirrspüler gespült werden. • Die Außenflächen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Flüssigreiniger säubern.
  • Seite 74 Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Die Aktivkohle-Geruchsfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display das Symbol C leuchtet, oder mindestens alle 4 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauch. Nach max. 5 Wäschen müssen die Filter erneuert werden. Die Alarmmeldung, wenn zuvor aktiviert, erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist.
  • Seite 75: Tavsiyeler Ve Öneriler

    TAVSIYELER VE ÖNERILER Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir. MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. • Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine yerleştirilen bilgi etiketinde belirtilenle aynι...
  • Seite 76 riski). • Cihazι nemli bir bez ve nötr bir sιvι deterjan kullanarak temizleyin. Ürün veya paketi üzerindeki sembolü, bu ürünün normal bir evsel atık olarak görülmemesi ve bu tip elektrikli veya elektronik cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktalarına terkedilmesi gerektiğine işaret eder. Bu ürünü gerektiği gibi elimine etme kurallarına uyarsanız çevre ve insan sağlığı...
  • Seite 77: Özellikler

    ÖZELLIKLER Parçalar Ref. Miktar Ürün Aksamı Davlumbaz Gövdesi şunlardan oluşur: Kumandalar, Işık ve Filtreler Motor Grubu Elektrik Grubu Ön Çerçeve Ref. Miktar Kurulum Aksamı Askının arkalığa sabitlenmesi Askının düzleme sabitlenmesi Yanal Askılar Vida 3.5 x 9.5 Vida M4 x 8 Vida 4 x 15 Miktar Dokümantasyon Kullanım Kitapçığı...
  • Seite 78 Boyutlar Bu ünite aşağıdaki özelliklere sahip olan bir gazlı planla kullanılabilir. • Maksimum güç 12,4 kW • Aşağıda gösterildiği gibi konuşlan- 1,9 kW 2,6 kW dırılmış 5 ocak 5 kW 1,9 kW 1 kW...
  • Seite 79: Montaj

    MONTAJ Bu davlumbaz mutfaktaki dolap içine monte edilmek üzere tasarlanmıştır: • Tahliyeli Sistem: Havayı dışarı atar. • Filtreli Sistem: Havayı içeride dolaştırır. Kurulum İşlem Sırası • Delme ve Davlumbazı Monte Etme Planı • Bağlantılar • Fonksiyon Kontrolü • Ambalajların Bertaraf Edilmesi Destek düzleminin delinmesi Dikkat Destek düzlemi delindikten sonra, davlumbaz gövdesine iki şekilde monte edebilirsiniz:...
  • Seite 80 Davlumbaz gövdesini düzleme aşağıdan yerleştirmek • Davlumbaz, motor grubu- nun önüne monte edilme- ye hazır şekilde gelir. • Eğer mutfak mobilyasının durumu bundan farklı ise ve motor grubunun arka kısmına monte edilmesi gerekiyorsa, davlumbaz gövdesinin arka kısmına eklenmiş olan kapağı çıkarıp öne takın ve aynı zamanda her iki taraftaki (A) yuvayı...
  • Seite 81 Davlumbaz gövdesini düzleme yukarıdan yerleştirmek • Askıları 7.2, şekilde gösterildiği gibi, yuva- larına yerleştirin ve birlikte gelen vidalarla 12a sabitleyin. • Davlumbaz, mo- tor grubunun ö- nüne monte edil- meye hazır şekil- de gelir. • Eğer mutfak mobilyasının durumu bundan farklı ise ve motor grubunun arka kısmına monte edilmesi gerekiyorsa, davlum- baz gövdesinin arka kısmına eklenmiş...
  • Seite 82 İç Askının Sabitlenmesi • Ön askıyı 7.1 davlumbaz gövdesine birlikte gelen vidalarla 12a sabitleyin. • Askıları sıkmadan evvel, askıların düzlemin alt kısmını desteklemesine izin verecek ve üst askıların 7.2 deformasyonunu engelleyecek şekilde ayarlamaları yapın. • Bir terazi vasıtasıyla, davlumbaz gövdesini dikey olarak ayarlayın ve birlikte gelen vidalar 12c ile alt düzlem ile sabitleyin.
  • Seite 83 Askı Grubunu Sabitleme • Askıyı 7.3 Davlumbaz gövdesine birlikte gelen vidalarla 12b vidaları sıkmadan vidalayın. • Birlikte gelen vidaları 12c askıların diğer tarafı ile 7.3 veya dolabın yan tarafına veya pişirme yüzeyinin alt kısmına sabitleyin. • Vidaları 12c ve 12b iyice sıkıştırın.
  • Seite 84 Motor Grubunun Sabitlenmesi • Motor grubunun (1) öne veya arkaya montajına mutfak dolabının durumuna göre, kapağın doğru konuşlandırılma- sı da göz önüne alınarak karar verilmelidir. • Aynı zamanda, hava çıkışı deliğinin dolapta nerede konuş- landırıldığı da göz önünde bulundurularak, mobilyanın du- rumuna göre hava çıkışına 4 taraftan da izin verecek şe- kilde motor grubunu 90'ar derecelik açı...
  • Seite 85 Elektrik Grubunun Sabitlenmesi • Davlumbaz gövdesinin alt sağ kısmından çıkan elektrik kablosunu Elektrik Grubu konektörlerine bağlayın. • Her kablo konektörünün elektrik grubunda denk gelen bağlantısı vardır, bu yüzden bağlantıları karıştırmamak adına dikkatli olun. • Elektrik grubunu Davlumbaz gövdesine birlikte gelen vidaları 12a kullanarak sabitleyin.
  • Seite 86: Elektrik Bağlantisi

    Bağlantılar ASPİRATÖRLÜ MODEL HAVA ÇIKIŞI Aspiratörlü modelin montajı için, davlumbaz, montörün seçeceği 150 yada 120 mm çapında sert veya esnek bir boru ile çıkış kana- lına bağlanmalıdır. • ø120 mm çapında boru ile bağlantı için, redüksiyon flanşını (9) davlumbaz gövdesi çıkışına yerleştiriniz. •...
  • Seite 87 Ön tarafın montajı • Davlumbazın hareketli gövde- sini (Kullanım paragrafına ba- kınız) sadece birkaç santim yükseltin. • Hareketi bloklamak için yükseltilmiş olan hareketli gövdeyi aşağı doğru bastırmak yeterlidir. Dikkat..: Dik- katli taşıyın Dikkat: Çerçevenin montajı adımı hariç, açılma veya kapanma esnasında kayar kanadı...
  • Seite 88 Emme Çevresi Panosu • Davlumbazın kanadını açınız (Kullanım paragrafına bakınız). • Panoyu sadece taşınma esna- sında sabitlemek için kullanılan 2 yapışkan şeridi sökün.
  • Seite 89: Kullanim

    KULLANIM Kumanda Tablosu Tuş Fonksiyon Led Tuşu Tuş sadece kanat açıkken çalışır. Kısa Basış = Işıkları maksimum yoğunlukta açar/kapatır. 2 Saniye Basış = Courtesy Light'ı açar/kapatır. Kanat Açık veya Kapalı Çalışma saati sonunda, Metal Kısa basış = Filtre doygunluk alarmını Sıfırlar. Filtrelerin doygunluğunu belirten Damla...
  • Seite 90 TELEKUMANDA (OPSİYONEL) Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pillerle çalışır (dahil değildir). • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp top- lama kaplarına atınız. Uzaktan Kumanda Panosu Dikkat..: Uzaktan kumandanın alıcısı...
  • Seite 91: Bakim

    BAKIM Comfort Panellerinin Temizliği • Üst kısmından çekerek Comfort Panelini açın. • Pimi açarak emniyet kablosunu çıkarınız. • Paneli davlumbaz gövdesinden ayırın. • Comfort panelini kesinlikle bulaşık makinesinde yıkamayın. • Dış tarafını nemli bir bez ve sıvı nötr deterjanla temizleyin. •...
  • Seite 92: Filtrenin Değiştirilmesi

    Koku Emici Aktif Karbonlu Filtreler (Filtre Edici Versiyon) Bulaşık makinesi kasası “C” sembolü gözüktüğünde veya en az 4 ayda bir ya da fazla kullanılıyorsa daha sık sürede temizlenmelidir. Değişimden önce maksimum yıkama yapılmış olmalıdır. Alarm sinyali, eğer önceden etkinleştirilmişse, sadece Aspirasyon Motoru çalıştırıldığı...
  • Seite 93: Rady A Doporučení

    RADY A DOPORUČENÍ Tento návod kpoužitíje společný pro několik verzí přístroje. Je tedy možné, že bude obsahovat popis některýchkomponentů,kteréjsousoučástívybaveníjinéhopřístrojenežjeVáš. INSTALACE • Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené nesprávnou instalací, která neodpovídá příslušnýmpředpisům. • Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku umístěném uvnitř...
  • Seite 94 • Před každým čištěním nebo údržbou odpojte digestoř od sítě vytažením zástrčky ze zásuvky nebo vypnutímhlavníhovypínače. • Provádějtepečlivouavčasnouúdržbufiltrůvdoporučenýchintervalech(Nebezpečíp ožáru). • Doporučujemepoužívatkčištěníplochdigestořevlhkýhadříkaneutrálnítekutýčisticípros tředek. Symbol uvedený na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nesmí být likvidován spolu s domácím odpadem, ale je nutné ho odevzdat do příslušného sběrného centra k recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
  • Seite 95: Hlavní Parametry

    HLAVNÍ PARAMETRY Součásti Poz. Součásti přístroje Tělo odsavače s ovládáním, osvětlení a flitry Motorová jednotka Elektrická jednotka Krycí rámeček Poz. Příslušenství Konzole pro uchycení spodní části těla Konzole pro uchycení horní části těla Konzole pro uchycení k bočnici skříňky Šrouby 3.5 x 9.5 Šrouby M4 x 8 Šrouby 4 x 15 Dokumentace...
  • Seite 96 Prostorový rozměr Tento odsavač muže být použit ve spojení s plynovou varnou deskou, která nepřesáhne tyto charakteristiky: 1,9 kW 2,6 kW • Celkový maximální výkon 12.4 kW • Max. 5 horáku, jako je na obrázku. 5 kW 1,9 kW 1 kW...
  • Seite 97: Instalace

    INSTALACE Tento odsavač je určen k instalaci do skříňky, může pracovat ve verzi: • vnější odtah - vzduch je odváděn ven z místnosti • verze recirkulační - vzduch cirkuluje uvnitř místnosti Instalace • Instalace odsavače do skříňky • Zapojení • Ovládání •...
  • Seite 98 Vložení těla odsavače do skříňky zdola • Tělo odsavače je připraveno na montáž motorové jed- notky zepředu. • Jestliže projekt kuchyně vyžaduje montáž motorové jednotky zezadu, je potřeba přehodit konektor, který je již umístěn vzadu, dopředu. A ta- ké kabel s kabelovou průchodkou pro napojení motorové jednotky mu- sí...
  • Seite 99 Vložení těla odsavače do skříňky shora • Za pomocí šroubů 12a našrou- bujte konzole 7.2. na tělo odsa- vače dle obrázku. • Tělo odsavače je připraveno na montáž motoro- vé jednotky ze- předu. • Jestliže projekt kuchyně vyžaduje montáž motorové jednotky ze- zadu, je potřeba přehodit konektor, který...
  • Seite 100 Uchycení odsavače pomocí spodních konzol • Přišroubujte k přední straně odsavače konzole 7.1 pomocí šroubů 12a. • Před tím, než šrouby zcela dotáhnete, proveďte správné nastavení konzolí 7.1 vzhledem ke dnu skříňky a vzhledem ke konzolím 7.2 a to tak, aby nedošlo k deformaci konzolí 7.2, tak jak ukazuje obrázek.
  • Seite 101 Uchycení odsavače pomocí bočních konzol • Přišroubujte konzole 7.3 k tělu odsavače pomocí šroubů 12b (šrouby úplně neutahujte). • Pomocí šroubů 12c přišroubujte konzole k bočnicím skříňky nebo zespodu k pracovní desce. • Kompletně utáhněte šrouby 12c a 12b.
  • Seite 102 Montáž motorové jednotky • Motorovou jednotku můžete připevnit k tělu odsavače zepředu, nebo zezadu. • V závislosti na umístění odtahového potrubí, lze motorovou jednotku pootočit postupně vždy o 90 st. • Odšroubujte motor z jeho usazení v motorové jednotce (obr.A). •...
  • Seite 103 Instalace elektrické jednotky • Zapojte kabely (jsou umístěny na pravé straně těla odsavače) do konektorů v elektrické jednotce. • Dejte pozor, aby nedošlo k nesprávnému zapojení kabelů do jednotlivých konektorů. • Našroubujte elektrickou jednotku tělo odsavače pomocí šroubů 12a. • Jednotku můžete umístit...
  • Seite 104: Elektrické Připojení

    Přípojky VÝSTUP VZDUCHU U NASÁVACÍHO PROVEDENÍ Při instalaci v nasávacím provedení připojte digestoř k výstupnímu potrubí prostřednictvím pevné nebo ohebné trubky ø 150 nebo 120 mm, kterou zvolí instalační technik. • K instalaci trubky ø 120 mm je nutné použít redukční pří- rubu 9 na výstupu z tělesa digestoře.
  • Seite 105 Instalace krycího rámečku • Povysuňte výsuvnou část (viz. kapitola obsluha) o několik cen- timetrů. • Dosáhneme toho tak, že při vy- sunování pohyblivé části zatla- číme na horní panel, výsuv se zastaví. Warning..: Han- Pozor: Tuto operaci při běž- ném používaní nikdy neopa- dle with care kujte.
  • Seite 106 Odstranění přepravní fixace panelu • Vysuňte posuvnou část odsa- vače(viz. kapitola Ovládání). • Odstraňte 2 lepící pásky, které fixují čelní panel při přepravě.
  • Seite 107: Použití

    POUŽITÍ Ovládací panel Tlačítko Funkce Senzor je aktivní pouze při otevřeném panelu. Krátké stisknutí = osvětlení se zapne na max. intenzitu. Stisknutí po dobu 2 vteřin = vypíná/zapíná tlumené os- větlení. Vysouvá nebo zasouvá panel Po 100 provozních hodinách se zobrazí symbol Krátké...
  • Seite 108: Dálkové Ovládání

    DÁLKOVÝ OVLADAČ (VOLITELNÉ) Tento spotřebič je možné ovládat dálkovým ovladačem napájeným dvěma alkalickými zinko-karbonovými teriemi typu standard LR03-AAA (nezahrnutý). • Dálkový ovladač nepokládejte do blízkosti tepelných zdrojů. • Použité baterie nevyhazujte, ale zlikvidujte je ve spe- ciálních kontejnerech. Dálkové ovládání Pozor..: Dálkové...
  • Seite 109: Údržba

    ÚDRŽBA Čištění panelu Comfort • Zatažením za horní část panel otevřete. • Odjistěte bezpečnostní lanko dle obrázku. • Panel Comfort se nesmí v žádném případě mýt v myčce. • Vyčistěte jeho vnější plochy vlhkým hadříkem a neutrálnímte- kutým čisticím prostředkem. •...
  • Seite 110 Pachový filtr (verze s recirkulací) Filtr s aktivním uhlím je možné až 5 x umývat v myčce. Musí se umýt, když se na displeji zob- razí „C“, nebo nejméně každé 4 měsíce nebo častěji, v závislosti na intenzitě používání odsa- vače.
  • Seite 114 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0266.342_ver7...

Inhaltsverzeichnis