Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
PRESCHOOL CARRIER
— INSTRUCTION MANUAL —
Baby Tula | babytula.com
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tula PRESCHOOL CARRIER

  • Seite 1 PRESCHOOL CARRIER — INSTRUCTION MANUAL — Baby Tula | babytula.com IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
  • Seite 2 and neck control. WARNINGS | ENGLISH • To avoid injury when learning to place the child in the carrier, do so over a bed or other I MPORTANT! READ CAREFULLY AND MPORTANT! READ CAREFULLY AND cushioned surface with the assistance of another adult. Take particular care when a child is carried in a back carry position.
  • Seite 3 • Check to assure all buckles, snaps, straps and adjustments are secure before each DISCLAIMER: Baby Tula uses only the highest quality and safest dyes possible to ensure a product that will retain its color, but is use. Regularly inspect the carrier for any sign of wear and damage. Never use a carrier free from harmful chemicals.
  • Seite 4 ENGLISH: USER GUIDE FRANÇAIS: MANUEL D’UTILISATION ESPAÑOL: GUÍA DEL USUARIO IMPORTANT : IMPORTANTE: IMPORTANT: Realice la Assurez-vous de Mantenga al Keep Baby Perform Faire l’action acción EN bien maintenir bebé totalmente Fully Supported action FIRST EN PREMIER PRIMER votre bébé avec apoyado con with One Hand LUGAR...
  • Seite 5 POLSKI: INSTRUKCJA DEUTSCH: BENUTZERANLEITUNG NEDERLANDS: GEBRUIKERSHANDLEIDING WAŻNE! Należy WICHTIG! BELANGRIJK! Wykonaj utrzymać Das Baby mit Vorgang als Zorg dat u met czynność EERSTE dziecko einer Hand ERSTES één hand uw PIERWSZY handeling całkowicie vollständig durchführen baby volledig podparte stützen ondersteunt jedną...
  • Seite 6 PORTUGUÊS: GUIA DO UTILIZADOR HRVATSKI: KORISNIČKI VODIČ ČEŠTINA: UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA IMPORTANTE! VAŽNO! DŮLEŽITÉ! Executar Manter o bebé Jednom Díte operação EM PRVO izvršite Proveďte akci totalmente rukom čvrsto podepírejte PRIMEIRO radnju JAKO PRVNÍ apoiado com podupirite plně jednou LUGAR uma mão bebu rukou Executar...
  • Seite 7 DANSK: BRUGERVEJLEDNING EESTI: KASUTUSJUHEND SUOMALAINEN: KÄYTTÖOHJE VIGTIGT! Hold OLULINE! TÄRKEÄÄ! Udfør babyen halt Toetage last Tehke toiming Pidä lapsi Tee toimenpide handlingen understøttet täielikult ühe ESIMESENA toisella kädellä ENSIN FØRST med en hånd käega hyvin tuettuna Udfør Visuaalselt Visuel kontrol Tehke toiming Silmämääräinen Tee toimenpide...
  • Seite 8 SVENSKA: ANVÄNDARMANUAL MAGYAR: ÚTMUTATÓ ΕΛΛΉΝΙΚΆ: ΟΔΉΓΙΕΣ ΧΡΉΣΉΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ! VIKTIGT! Ge Utför denna FONTOS! Tartsa Κρατήστε το Εκτελείτε τη barnet fullt stöd handling meg teljesen egy ELSŐ művelet παιδί πλήρως ΠΡΩΤΗ δράση med en hand FÖRST υποστηριγμένο kézzel a babát με ένα χέρι Utför denna Ellenőrzés Εκτελείτε...
  • Seite 9 BAHASA INDONESIA: PANDUAN PENGGUNA ITALIANO: GUIDA PER L’UTENTE PУССКИЙ: РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PENTING! IMPORTANTE! ВАЖНО! Pastikan Sempre Выполните Lakukan Eseguire Надежная untuk tetap assicurarsi che il действие В Tindakan l’operazione поддержка menggendong bambino venga ПЕРВУЮ PERTAMA PRIMA ребенка bayi dengan sostenuto con ОЧЕРЕДЬ...
  • Seite 10 SLOVENSKÝ: POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA SLOVENSKI: NAVODILA ZA UPORABNIKA СРПСКИ: UPUTSTVO ZA KORISNIKE DÔLEŽITÉ POMEMBNO! VAŽNO! UPOZORNENIE! Dojenčka Bebu čvrsto PRVO Vykonajte akciu podržavajte izvršite Držte dieťa celega PRVI ukrep PRVÝ KRÁT jednom radnju podopreté jednou podpirajte z eno rukom rukou roko Vykonajte Vizuelna DRUGO...
  • Seite 11 TÜRK: KULLANIM KILAVUZU 簡體中文: 用户指南 한국어: 사용자 설명서 ÖNEMLİ! Tek 중요함! 아이를 Eylem 重要事项!单 elle bebeği 한손으로 완전히 첫 번째 작업 gerçekleştir 手为孩子提供 执行操作一 tam olarak 지지할 수 수행 BİRİNCİ 足够的支撑 destekleyin 있도록 합니다 Eylem Görsel kontrol 두 번째 작업 gerçekleştir 目视检查正常...
  • Seite 12 ‫عر� ب : دليل االستعمال‬ ‫ע ִ בר ִ ית: מדריך למשתמש‬ 繁體中文: 使用手冊 ‫חשוב! דאג‬ ‫هام! أبقي عىل‬ 重要事項!保 ‫שהתינוק‬ 第一步執行的 ‫ביצוע פעולה‬ ً ‫الطفل مسنود ا ً تمام ا‬ ً ‫قومي باال إ ج ر اء أو ال‬ 持以單手完全...
  • Seite 13 日本語: 利用者用ガイド 重要! 片手で赤 最初の操作を ちゃんを完全に 実行 支えます 次の操作を 目視検査OK 実行 カチッとい 目視検査不良 う音 指示された方向 開いている への動き 使用説明は次 反対側で操作 ページに続き を繰り返す ます...
  • Seite 14 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Seite 15 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Seite 16 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Seite 17 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Seite 18 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Seite 19 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Seite 20 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Seite 21 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Seite 22 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Seite 23 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Seite 24 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Seite 25 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Seite 26 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Seite 27 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Seite 28 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Seite 29 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Seite 30 35 lb / 70 lb / 15,9 kg 31,8 kg...
  • Seite 32 • Assurez-vous que le menton de votre enfant ne repose pas sur sa poitrine car AVERTISSEMENTS | FRANÇAIS cela pourrait gêner sa respiration et entraîner un risque d’asphyxie. IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT • Pour prévenir tout risque de chute, assurez-vous que votre enfant est bien positionné...
  • Seite 33 « à portée de bisous ». Nous conseillons aux personnes ayant un torse aux instructions de ce manuel. La garantie ne couvre pas un Porte-Bébé Tula qui aurait été modifié par rapport à sa conception d’origine de quelque manière que ce soit.
  • Seite 34 • Para evitar riesgos de caídas, asegúrese de que el niño esté bien colocado en el ADVERTENCIAS | ESPAÑOL portabebés. ¡IMPORTANTE! LEA CON CUIDADO Y ¡IMPORTANTE! LEA CON CUIDADO Y • Este portabebés no está previsto para la posición de “bebé mirando hacia fuera”. •...
  • Seite 35 • El portabebés no debe usarse a menos que y hasta que quien lo llevará puesto La garantía no cubre los daños causados por un mal uso del Tula portabebés o cualquier uso que implique no seguir las instrucciones detalladas en este manual. La garantía no cubrirá a ningún Tula portabebés cuya estructura original haya sido comprenda las instrucciones y las funciones de seguridad y se sienta cómodo y con...
  • Seite 36 prawidłowo ułożone w nosidełku. OSTRZEŻENIA | POLSKI • W tym nosidełku nie można nosić dzieci w pozycji przodem do świata. WAŻNE! ZATRZYMAJ INSTRUKCJĘ DO WAŻNE! ZATRZYMAJ INSTRUKCJĘ DO • W tym nosidełku można nosić dziecko na plecach, gdy pewnie trzyma główkę i szyję. •...
  • Seite 37 ZASTRZEŻENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI: Baby Tula stosuje najwyższej jakości bezpieczne barwniki do tkanin, aby produkty zachowywały oryginalne kolory. Barwniki te są wolne od niebezpiecznych środków chemicznych. Zawsze istnieje możliwość blaknięcia kolorów w wyniku prania. Baby Tula nie ponosi odpowiedzialności za blaknięcie kolorów spowodowane praniem. W razie dodatkowych pytań prosimy skonsultować się z obsługą klienta.
  • Seite 38 • Um das Risiko des Herausfallens zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Kind WARNUNGEN | DEUTSCH sicher in der Trage positioniert ist. WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR • Diese Trage ist nicht für die Bauchtrageposition mit Blick nach vorn geeignet. •...
  • Seite 39 Kleuren kunnen altijd vervagen tijdens het Form beschädigt ist. Untersuchen Sie Ihr Produkt vor jeder Verwendung auf gerissene wassen. Baby Tula kan niet aansprakelijk worden gesteld indien de kleur vervaagt door het wassen. Zo nodig kunt u voor meer hulp contact opnemen met de klantenservice.
  • Seite 40 • Deze draagzak is niet bedoeld om uw kind met het gezicht van u af te dragen. WAARSCHUWINGEN | NEDERLANDS • Draag het kind alleen op uw rug als het kind hoofd en nek zelf goed rechtop kan BELANGRIJK! GOED LEZEN EN BEWAREN BELANGRIJK! GOED LEZEN EN BEWAREN houden.
  • Seite 41 BEGRENZTE GARANTIE: Baby Tula belegt seine Produkte mit einer begrenzten Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler. Wir stehen hinter unseren Produkten, weshalb wir Ihnen im ersten Jahr nach dem Kauf jedes fehlerhafte Produkt von Baby Tula • Het is niet raadzaam om de draagpositie aan te passen terwijl uw kind nog in de kostenlos reparieren oder ersetzen.
  • Seite 42 • Para evitar ferimentos enquanto aprende a utilizar o marsúpio, pratique sobre uma ADVERTÊNCIAS | PORTUGUÊS cama ou uma superfície acolchoada ou peça ajuda a outra pessoa. Tenha especial IMPORTANTE! LEIA ATENTAMENTE E IMPORTANTE! LEIA ATENTAMENTE E atenção quando transporta a criança na posição dorsal. •...
  • Seite 43 A garantia do produto não abrange os danos decorrentes da utilização incorreta do marsúpio Tula e do incumprimento das deve colocar o cinto aproximadamente à altura do umbigo. instruções constantes do presente manual. A garantia do produto não se estende a marsúpios Tula submetidos a qualquer tipo de modificação em relação ao design original.
  • Seite 44 kontrolu glave i vrata. UPOZORENJA | HRVATSKI • Kako biste izbjegli ozljedu prilikom učenja kako dijete postaviti u nosiljku, vježbe radite VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I preko kreveta ili druge površine s ispunom i uz pomoć druge odrasle osobe. Posebice povedite računa kad se dijete nosi na leđima.
  • Seite 45 Nikada nemojte koristiti nosiljku ako je oštećena na bilo koji način. Prije će proizvod zadržati svoju boju, ali ne sadrži štetne kemikalije. Uvijek postoji mogućnost da će boje izblijediti pranjem. Baby Tula ne može snositi odgovornost za izblijedjele boje zbog pranja. Ako je potrebna dodatna pomoć, kontaktirajte Službu za kupce.
  • Seite 46 • Polohu nošení, při níž je dítě na zádech, používejte pouze, když se u dítěte prokáže VÝSTRAHA | ČEŠTINA pevné a stabilní držení hlavy a krku. DŮLEŽITÉ! PEČLIVĚ SI PROČTĚTE A DŮLEŽITÉ! PEČLIVĚ SI PROČTĚTE A • Abyste předešli úrazům, až se budete učit vkládat dítě do nosítka, dělejte to nad postelí anebo jiným měkkým povrchem a za pomoci druhé...
  • Seite 47 Záruka se nevztahuje na poškození způsobené nesprávným používáním výrobku nosítek Tula nebo jakýmkoli jeho jiným V případě osob s delším trupem doporučujeme nosit bederní pás výše, na úrovni používáním, které není v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Záruka se nevztahuje na žádný výrobek nosítek Tula, u nějž pupku.
  • Seite 48 hoved- og halskontrol. ADVARSLER | DANSK • Det tilrådes at øve sig i at sætte barnet i bæreselen over en seng eller et andet blødt VIGTIGT! SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG VIGTIGT! SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG underlag med en anden voksen som hjælper for at undgå skader. Du skal være særlig forsigtig, når barnet bæres på...
  • Seite 49 • Kontrollér at alle spænder, snaplåse, og justeringer er sikre før hvert brug. Undersøg men er fri for skadelige kemikalier. Der er altid en risiko for, at farverne kan bleges ved vask. Baby Tula kan ikke holdes ansvarlig for afblegede farver grundet vask. Kontakt kundeservice for at få yderligere assistance.
  • Seite 50 väljapoole. HOIATUSED | EESTI • Kandke last seljal ainult siis, kui ta suudab pead ja kaela kindlat ning tugevalt hoida. OLULINE! LUGEGE TÄHELEPANELIKULT OLULINE! LUGEGE TÄHELEPANELIKULT • Kehavigastuse vältimiseks lapse kandmisvahendisse paigutamise õppimisel, tehke seda voodi või muu pehme pinna kohal koos teise abistava täiskasvanuga. Olge eriti ettevaatlik, kui kannate last seljal.
  • Seite 51 LAHTIÜTLUSED: Baby Tula kasutab ainult kõige kvaliteetsemaid ja ohutumaid värvaineid, mida on võimalik kasutada, et toode säilitaks oma värvi, kuid oleks ohtlike kemikaalide vaba. Alati eksisteerib võimalus, et värvid pestes tuhmuvad. Baby Tula ei saa • Veenduge enne iga kasutamist, et kõik pandlad, klõpskinnitused, rihmad ja kanda vastutust pesemisest põhjustatud värvide tuhmumise eest.
  • Seite 52 • Tätä kantoreppua ei ole tarkoitettu lapsen kasvot ulospäin -asentoa varten. VAROITUKSET | SUOMALAINEN • Käytä reppua selässä kannettavassa asennossa vasta sitten, kun lapsi on osoittanut TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA pystyvänsä hallitsemaan päänsä ja kaulansa liikkeet. •...
  • Seite 53 VASTUUVAPAUSLAUSEKE: Baby Tula käyttää vain laadukkaimpia ja turvallisimpia värejä. Näin varmistetaan, että tuote säilyttää ilmavirtausta varten. värinsä, mutta ei sisällä vahingollisia kemikaaleja. On aina olemassa mahdollisuus, että värit haalistuvat pesussa. Baby Tula-yhtiötä ei voi pitää vastuullisena pesemisestä aiheutuneeseen värien haalistumiseen. Ota tarvittaessa yhteyttä asiakaspalveluun.
  • Seite 54 en säng eller annan mjuk yta med hjälp av en annan vuxen. Var särskilt försiktig när VARNINGAR | SVENSKA barnet bärs på ryggen. VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR • Var försiktig när du bär ett barn som väger mer än 20 % av din egen kroppsvikt. För att personen som använder bärselen inte ska skada sig eller överanstränga sig kan användningen behöva begränsas till kortare stunder.
  • Seite 55 Kontrollera regelbundet produkt som behåller sin färg men är fri från skadliga kemikalier. Det finns alltid en risk att färger bleknar vid tvätt. Baby Tula kan inte hållas ansvarigt för blekande färger på grund av tvätt. Kontakta kundtjänst för ytterligare råd och hjälp om så behövs.
  • Seite 56 όπως μπορεί να περιοριστεί η αναπνοή του, η οποία περίπτωση θα μπορούσε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ | ΕΛΛΉΝΙΚΆ να οδηγήσει σε ασφυξία. ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ • Για την πρόληψη των κινδύνων από την πτώση, βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας είναι...
  • Seite 57 και ζημιάς. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ένα μάρσιπο εάν παρουσιάζει οποιαδήποτε ζημιά. ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ: Η Baby Tula χρησιμοποιεί μόνο τις πιο ασφαλείς και υψηλής ποιότητας βαφές για να εξασφαλίσει ότι το Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε ότι δεν υπάρχουν ξηλωμένες ραφές, σκισμένοι ιμάντες...
  • Seite 58 biztonságosan lett-e elhelyezve a kenguruban. FIGYELMEZTETÉSEK | MAGYAR • A kenguru nem használható arccal kifelé néző pozícióban. FONTOS! OLVASSA EL KÖRÜLTEKINTŐEN FONTOS! OLVASSA EL KÖRÜLTEKINTŐEN • Háton csak abban az esetben hordozza a gyermeket, ha a képes stabilan, biztonságosan megtartani a fejét. •...
  • Seite 59 A garancia nem terjed ki a Tula kenguru termék helytelen, vagy az útmutatóban előírttól eltérő használat által okozott károkért. A garancia nem terjed ki az olyan Tula kenguru termékre, amely az eredeti konstrukcióhoz képest bármilyen módon módosítva lett.
  • Seite 60 pernapasan, yang dapat menyebabkan tercekik. PERINGATAN | BAHASA INDONESIA • Untuk mencegah bahaya terjatuh, pastikan bayi Anda diposisikan dengan benar PENTING! BACA DENGAN SAKSAMA DAN PENTING! BACA DENGAN SAKSAMA DAN di dalam carrier. • Carrier ini tidak ditujukan untuk menggendong bayi dengan posisi menghadap ke depan.
  • Seite 61 Cakupan garansi tidak termasuk kerusakan yang disebabkan oleh penyalahgunaan atau penggunaan produk carrier Tula yang • Carrier tidak boleh digunakan kecuali dan ketika pemakai sudah memahami instruksi tidak sesuai dengan petunjuk yang dinyatakan dalam manual ini. Cakupan garansi tidak termasuk produk carrier Tula yang telah diubah dari bentuk aslinya dalam cara apa pun.
  • Seite 62: Importante! Leggere Attentamente

    • Assicurarsi che il mento del bambino non sia appoggiato sul suo petto poiché il ATTENZIONE | ITALIANO suo respiro potrebbe essere limitato e portare al soffocamento. IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE • Per evitare il rischio di cadute assicurarsi che il bambino sia posizionato correttamente nel marsupio.
  • Seite 63 C’è sempre la possibilità che i colori sbiadiscano siano stati assicurati. Ispezionare regolarmente il marsupio per eventuali segni di con il lavaggio. Baby Tula non è responsabile della perdita di colore dovuta a lavaggio. Contattare il servizio clienti per ulteriore assistenza se necessario.
  • Seite 64 это ограничивает дыхание, что может привести к удушью. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ | PУССКИЙ • Во избежание падения убедитесь в правильном положении ребенка в ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И рюкзаке-переноске. • Рюкзак-переноска не предназначен для размещения детей «лицом вперед». • Положение за спиной можно использовать, только если ребенок уже хорошо СОХРАНИТЕ...
  • Seite 65 красители, обеспечивающие изделию стойкий цвет. Тем не менее, всегда существует риск того, что изделие может полинять во время стирки. Baby Tula не несёт ответственности за изменение цвета изделия во время стирки. Если вам нужна также поврежденных креплений. При использовании регулярно проверяйте лямки...
  • Seite 66 • Ova nosiljka nije namenjena za položaj „dete licem napred“. UPOZORENJA | СРПСКИ • Koristite položaj nošenja na leđima tek onda kada dete iskaže jaku i neprekidnu VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I kontrolu glave i vrata. • Da biste izbegli povredu kada učite kako da stavite dete u nosiljku, to činite nad krevetom ili nad drugom pojastučenom površinom, uz pomoć...
  • Seite 67 OGRANIČENA GARANCIJA: Baby Tula pruža ograničenu garanciju za svoje proizvode u slučaju nedostataka u materijalima i izradi. Mi stojimo iza svih naših proizvoda i mi ćemo svaki proizvod Baby Tula koji ima nedostatke besplatno ili popraviti ili zameniti ili tkanine i oštećenih pričvršćivača. Redovno pregledajte kaiševe i kopče prilikom tokom prve godine nakon kupovine.
  • Seite 68 • Aby ste zabránili nebezpečiu pádu, uistite sa, že vaše dieťa bezpečne v nosiči VÝSTRAHA | SLOVENSKÝ sedí. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! POZORNE SI DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! POZORNE SI • Tento nosič nie je určený pre polohu „dieťa s tvárou von“. • Nosenie dieťaťa v polohe na chrbte je vhodné len pre dieťa, ktoré dokáže udržať pevne a trvale vztýčenú...
  • Seite 69 Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené nesprávnym používaním nosiča Tula alebo akýmkoľvek iným používaním, ktoré • Kedykoľvek je to možné, noste a vyzliekajte nosič v blízkosti bezpečného povrchu pre nieje v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Záruka sa nevzťahuje na žiadny nosič Tula, ktorého pôvodná konštrukcia bola dieťa a na bezpečnom mieste.
  • Seite 70 • Ta kengurujček ni namenjen uporabi v položaju, v katerem bi bil dojenček obrnjen OPOZORILA | SLOVENSKI navzven. POMEMBNO! NATANČNO PREBERITE IN POMEMBNO! NATANČNO PREBERITE IN • Položaj za nošenje na hrbtu uporabljajte le, če otrok preverjeno in dosledno močno nadzira vrat.
  • Seite 71 • Kengurujčka hranite zunaj dosega otrok, kadar ni v uporabi. barvo, obenem pa v njih ni škodljivih kemikalij. Vedno pa obstaja možnost, da bo barva s pranjem zbledela. Družba Baby Tula ne more odgovarjati za zbledelost barv zaradi pranja. Za dodatno pomoč se lahko po potrebi obrnete na službo za pomoč strankam.
  • Seite 72 • Sadece çocuk güçlü ve sürekli bir baş ve boyun kontrolü sağladığında sırtta taşıma UYARILAR | TÜRK pozisyonunu kullanın. ÖNEMLİ! DİKKATLİCE OKUYUN VE İLERİDE ÖNEMLİ! DİKKATLİCE OKUYUN VE İLERİDE • Yaralanmaya neden olmamak için çocuğu taşıyıcıya nasıl yerleştireceğinizi bir yatak veya minder üzerinde diğer bir yetişkinden yardım alarak öğrenin.
  • Seite 73 • Taşıyıcıyı kullanmadığınız zamanlarda çocuklardan uzak tutun. olan en kaliteli ve güvenli boyaları kullanmaktadır. Her zaman, renklerin yıkama sırasında solma ihtimali vardır. Baby Tula, ürünün yıkanmasından doğan renk solmalarından sorumlu tutulamaz. Gerekli durumlarda ek destek için Müşteri Hizmetleri temsilcisi ile •...
  • Seite 74 사람의 부상이나 긴장을 방지하기 위해 사용 기간을 단축할 필요가 있습니다. 경고 | 한국어 • 무거운 어린이를 돌보는데 과도한 스트레스를 줄이려면 허리벨트를 허리보다 높게 착용하고 등받이 운반 자세로 아이를 높이 들 것을 권장합니다. 중요함! 신중하게 읽고, 나중에 참조하기 중요함! 신중하게 읽고, 나중에 참조하기 •...
  • Seite 75 찬물로 세척하십시오. 표백하지 마십시오. 공기 건조. 다림질하지 마십시오. 드라이클리닝 하지 마십시오. 면책: Baby Tula는 색상은 그대로 유지하되 유해 화학 물질이 없는 제품을 보장하기 위해 가능한 최고 품질을 지닌 가장 안전한 염료만을 사용합니다. 세탁으로 인해 색상이 바랠 가능성이 항상 있습니다. Baby Tula는 세탁으로 인해 색이 바랜 것에 대해 책임을 지지 않습니다.
  • Seite 76 • 向前或侧向弯曲或倚靠时请务必当心。 警告 | 簡體中文 • 切勿在无人看管的情况下将孩子留在背篼中或背篼旁。 • 体育活动(比如跑步、骑自行车、游泳和滑雪)期间,不宜使用本背篼。 重要事项! 请仔细阅读并保存以备将 重要事项! 请仔细阅读并保存以备将 • 如果您对本产品的使用有任何疑虑,请寻求医生建议。 • 确保小孩稳妥地安置于背篼中,而且头部得到充分支撑。 来参考。 来参考。 • 使用前请先练习穿戴背篼。 • 因运动、困倦或身体状况而使平衡或移动能力受损时,请勿使用本产品。 • 执行涉及热源或接触化学品的活动(比如烹饪和清洁)时,请勿使用本产品。 组装和使用背篼前,请先阅读所有使用说明。 不遵守制造商的说明可能导致死亡或重伤。 • 驾驶或乘坐车辆时请勿使用软背篼。 警告: 跌落及窒息危险 警告: 跌落及窒息危险 • 使用背篼期时喝热饮要小心,避免将热饮溅到儿童身上。 • 儿童位于背篼中时,请勿解开腰带。 • 请注意,随着活动能力加强,儿童从背篼中滑落的风险会更大。 滑落危险 – 儿童可能从阔腿开口处或背篼滑落。 • 使用背篼时,一次仅放置一个儿童。 • 调整背带腿部开口处,使其紧贴宝宝的腿部。 • 确保儿童的下巴没有抵住胸部,因为这样会闭合婴儿的部分气道。 务必确保儿童下巴 • 使用背带时必须确认所有扣具已扣紧。 下方至少有两指宽的空隙。 背篼穿戴者务必确保儿童的气道畅通无阻而且始终保持正 • 屈身或行走时需加倍注意。 常呼吸。 • 切勿弯腰屈身,采用屈膝的屈身方式。 • 早产儿、呼吸道有问题的婴儿以及不足 4 个月的婴儿窒息的风险最大。 • 不得将背篼用于 15.9 公斤以下的儿童。 • 确保将儿童恰当置于背篼中,包括腿部放置。 应定期检查儿童的位置,以确保儿童感...
  • Seite 77 • 如果儿童在背篼中时持续表现出不适迹象,请停止使用背篼,直至儿童在背篼中时没有 表现出任何不适。 • 时常检查儿童的舒适性以及体温变化。 必要时,联系客户服务代表,寻求其他协助。 如需查看指导视频以及获取其他技巧,请访问(只提供英语版): www.babytula.com/pages/product-instructions 月份年龄参考仅为一般指导准则,每个儿童的发育情况存在差异。 请确认您的孩子满足特定的使用要求。 洗涤和护理 / 免责声明 / 有限质保 冷水机洗。 不得漂白。 风干。 不得熨烫。 不得干洗。 免责声明:BABY TULA 仅使用最优质、最安全的染料,以确保产品持久保留颜色,且不含有害的化学物质。 洗涤总有可能致使产 品褪色。 BABY TULA 不对因清洗而导致的褪色负责。 必要时,请联系客户服务,寻求其他协助。 有限质保:BABY TULA 为其产品提供材料和工艺缺陷方面的有限质保。 我们为我们的所有产品负责,可在您购买后的第一年内, 为任何有缺陷的 BABY TULA 产品提供免费的维修或更换服务。 所有的背篼,包括探索款 (Explore)、半搭扣款 (Half Buckle)、自由成长款 (Free-to-Grow)、标准款 (Standard)、学步儿童款 (Toddler)、学前儿童款 (Preschool)、编织包巾款 (Woven Wraps)、吊环款 (Ring Slings) 和包巾转换款 (Wrap Conversion) 背 篼,都有一年的制造缺陷有限质保。 如果出现制造问题或缺陷(极少出现这种情况),我们会与您沟通,为您提供退款、维修或更 换服务。 我们的产品全部由手工制成,产品间可能有轻微的不同,但不影响其使用或安全。 正常磨损、织物褪色、微小尺寸差异、 常见/正常的包巾糙粒或瑕疵以及缝纫样式不属于制造缺陷,不在有限质保范围内。 以任何形式改动过的产品,不在我们的质保范围 内。 “改动”一词的定义包括但不限于购买后进行染色、绘画、刺绣及增减面料。 任何经过二手购买的产品,也不在我们的质保范 围内。 所有退货或换货都需要提供购买证明。 如果您有质保索赔,请联系客户服务: 欧盟:help@babytula.eu | 其他所有查询:help@babytula.com 质保范围不包括因误用或不按照本手册说明使用 Tula 背篼产品而造成的损坏。 质保范围不适用于任何以任何方式对其原始结构进行 了修改的 Tula 背篼产品。 购买者可能因管辖区域不同而获得不同或附加的质保权利。 因购买者管辖区域法律而存在的不同或附加质保权利,应适用并作为上 述质保的补充。...
  • Seite 78 • 向前或側向彎曲或斜靠時,請務必小心。 警告 | 繁體中文 • 在無人看管的情況下,切勿將孩童放在背巾內或背巾旁。 • 體育活動(比如跑步、騎自行車、游泳及滑雪)期間,不宜使用本背巾。 重要事項! 請仔細閱讀並保留作日後 重要事項! 請仔細閱讀並保留作日後 • 如果您對本產品的使用有任何疑慮,請尋求醫生建議。 • 確保孩童穩妥地安置於背巾中,而且頭部得到充分支撐。 參考。 參考。 • 使用前請先練習穿戴背巾。 • 因運動、困倦或身體狀況而使平衡或移動能力受損時,請勿使用本產品。 • 進行諸如烹飪與清潔、手握熱飲等動作時,請勿使用軟背巾,這類動作涉及熱源或接觸 組裝與使用背巾前,請先閱讀所有使用說明。 不遵守製造商的說明可能會引致死亡或嚴 化學物品。 重受傷。 • 駕駛或乘坐車輛時請勿使用軟背巾。 警告: 跌落及窒息危險 警告: 跌落及窒息危險 • 使用背巾期間,若要喝熱飲,請小心不要將熱飲灑到孩童身上。 • 孩童位於背巾中時,請勿解開腰帶。 • 請注意,隨著孩童的活動能力加強,孩童從背巾中掉落的風險會更大。 掉落危險 – 孩童可能從寬褲腳開口掉落或掉出背巾。 • 使用背巾時,一次僅放置一個孩童。 • 調整背帶腿部開口處,使其緊貼寶寶的腿部。 • 確保孩童的下巴沒有抵住胸部,因為這樣會閉合孩童的部分氣道。 務必確保孩童下巴 • 使用背帶時必須確認所有扣具已扣緊。 下方至少有兩指寬的空隙。 背巾穿戴者務必確保孩童的氣道暢通無阻而且始終保持正 • 屈身或行走時需加倍注意。 常呼吸。 • 切勿彎腰屈身,採用屈膝的屈身方式。 • 早產兒、呼吸道有問題的嬰兒以及未滿 4 個月的嬰兒出現窒息的風險最大。...
  • Seite 79 • 如果背巾使用人員出現肩部、背部或頸部問題,請停止使用並諮詢符合資格的醫學專 業人員。 • 如果孩童在背巾中時持續表現出不適跡象,請停止使用背巾,直至孩童在背巾中時沒有 表現出任何不適。 • 時常檢查孩童的舒適性以及體溫變化。 必要時,聯絡客戶服務代表,尋求其他協助。 如需查看指導影片以及獲取其他貼士,請造訪(僅英文): www.babytula.com/pages/product-instructions 月份年齡參考僅為一般指導準則,每個孩童的發育情況存在差異。 請確認你的孩童滿足特定的使用要求。 清洗保養 / 免責聲明 / 有限保養 洗衣機冷水洗。 切勿漂白。 風乾。 切勿熨燙。 切勿乾洗。 免責聲明:BABY TULA 僅使用最高質素和最安全的染料,以確保產品染上顏色,並不含有害的化學物質。 洗滌時可能會褪色。 BABY TULA 不會對洗滌引起的褪色負責。 必要時,聯絡客戶服務,尋求其他協助。 有限保養:BABY TULA 對產品的物料和製造技術而產生的瑕疵提供有限保養。 我們為所有產品擔保,並在購買後的第一年內免費 維修或更換任何有瑕疵的 BABY TULA 產品。 所有系列的背巾,包括 Explore、Half Buckle、Free-to-Grow、 Standard、Toddler、Preschool、Woven Wraps、Ring Slings 及 Wrap Conversion Carriers,均享有一年的製造瑕疵有限保 養。 在出現製造問題或缺陷的罕见情況下,我們將會向你退款、提供維修或更換服務。 我們的產品是手工製作的,可能會有細微差 異,但不會影響使用或安全。 正常損耗、布料褪色、細微尺寸差異、常見/正常織料粗結或瑕疵,以及縫紉差異均不視為製造瑕疵, 不在有限保養的範圍內。 以任何方式更改的產品不在保養的範圍內。 「更改」一詞定義為包括但不限於在購買後進行染色、繪畫、 刺繡、添加或去除布料。 二手產品亦不在保養的範圍內。 所有退貨或換貨需要出示購買證明。 如需作出保養申索,請聯繫客戶服務: 歐洲:help@babytula.eu | 其他所有查詢:help@babytula.com 保養範圍不包括因錯誤使用或未有按照本手冊所述說明使用 Tula 背巾產品而引起的損壞。 保養範圍不包括以任何方式修改產品原始 構造的任何 Tula 背巾產品。 保養權利視乎購買者所在的司法管轄區而有所不同或增加。 如保養權利因購買者所在的司法管轄區的法律而有所不同或增加,則除 上述保養外,該等不同或增加的保養亦同樣適用。...
  • Seite 80 ‫لتجنب ا ال إ صابة أثناء التد ر ُ ب عىل وضع الطفل � ن ي الح م ّ الة، قومي بذلك عىل رسير أو عىل سطح ٍ موس َّ د ٍ آخر بمساعدة ِ شخص ٍ ر اشد. يجب أن تنتبهي‬ ‫تحذي...
  • Seite 81 .‫ مسؤوليةَ شحوب اال أ ل و ان بسبب الغَ سل. اتصىل ي بمندوب خدمة العملء لطلب مساعدة ٍ إضافية عند الحاجة‬BABY TULA ‫ت َ شحب َ اال أ ل و ان بسبب الغَ سل. ال يمكن تحميل رس ث كة‬...
  • Seite 82 .‫יש להשתמש בנשיאת מנח גב רק כאשר הילד הפגין שליטה חזקה וקבועה בראש ובצוואר‬ ‫אזהרות | ע ִ בר ִ ית‬ ‫על מנת למנוע פציעה במהלך לימוד השימוש במנשא, יש לתרגל את השימוש מעל מיטה או משטח מרופד‬ ‫חשוב! יש לקרוא בעיון ולשמור לשימוש‬ .‫אחר...
  • Seite 83 ‫וודאו כי כל האבזמים, הרצועות, הכפתורים וההתאמות מאובטחים לפני כל שימוש. בחנו את המנשא‬ ,‫, מנשא מעטפת‬EXPLORE, HALF BUCKLE, FREE TO GROW, STANDARD, TODDLER, PRESCHOOL ‫כל המנשאים כולל‬ .‫בקביעות על מנת לאתר סימני שחיקה ונזק. לעולם אל תשתמשו במנשא כאשר הוא פגום בצורה כלשהי‬ ‫...
  • Seite 84 りてベッドの上または他のクッションのある表面の上でおこなってください。 お子様をおん 警告 | 日本語 ぶの位置で背負うときは特に注意を払ってください。 重要! 以下を注意深く読み、 将来の参照 重要! 以下を注意深く読み、 将来の参照 • 自分の体重の20%以上の体重のお子様を抱えるときは注意してください。 抱っこひもの使 用者の負傷や負担を防ぐため、 続けて使用する時間を短くすることが必要になる場合があ ります。 用に保管してください。 用に保管してください。 • 体重の重いお子様の場合、 世話をする人への過度のストレスを軽減するために、 腰のより上 部にウエストベルトを着用し、 お子様を高いおんぶの位置で背負うことをお勧めします。 • 使用者やお子さまが動くことで、 使用者がバランスを崩すおそれがあります。 抱っこひもを組み立ててご使用になる前に、 すべての使用説明をお読みください。 メーカーの • しゃがんだり、 前屈みになる際は特に気を付けてください。 指示に従わない場合、 死亡または重傷を負う危険があります。 • 抱っこひもの中または抱っこひものそばにお子様を放置しないでください。 警告: 落下·窒息の危険性 警告: 落下·窒息の危険性...
  • Seite 85 • お子様の指がバックルの開口部や隙間に引っかからないようにしてください。怪我を 洗濯と手入れ / 免責事項 / 限定的保証 する可能性があります。 本製品を使用していないときは、必ずバックルをきちんと 洗濯機で水洗いしてください。 漂白剤の使用をお避けください。 空気乾燥。 アイロン掛けはお避けください。 ドライクリーニ 締めておいてください。 ングはお避けください。 • 使用していないときは、本製品をお子さまの手の届かないところに保管しておいてく ださい。 • 毎回の使用前に、すべてのバックル、スナップ、ストラップ、調節部分が正常に機能 することを確認してください。 本製品に摩耗や破損の兆候がないか定期的に点検し 免責事項: BABY TULA(ベビートゥラ)では、色落ちしにくく有害な化学物質を含まない製品を確実にお届けするために、可 能な限り最高品質で最も安全な染料のみを使用しています。 洗濯により色が薄くなる可能性は常にあります。 BABY TULAは、 てください。 破損している場合は、本製品を決して使用しないでください。 毎回の 洗濯により色が落ちた場合については責任を負いません。 追加のサポートをお求めの場合は、カスタマーサービスにお問い合わ 使用前に、縫い目のほつれ、ストラップや生地の破れ、壊れたファスナーなどがない せください。 限定的保証:BABY TULAは、製品における材料および製造上の欠陥に対する限定的保証を提供します。 弊社はすべての弊社製品 か確認してください。 使用中にストラップやバックルを定期的に点検し、適切に張 に責任を持ち、欠陥のあるBABY TULA製品は購入後1年以内であれば無料で修理または交換します。 っており正しい位置にあることを確認してください。 Explore、Half Buckle、Free-to-Grow、Standard、Toddler、Preschool、Woven Wraps、Ring Slings、Wrap Conversion • お子様が抱っこひもの中にいるままで抱っこひもの位置を切り替えないでください。 Carriersを含むすべての抱っこひもには、製造上の欠陥に対する1年間の限定的保証が付いています。 まれに製造上の問題や欠 陥がある場合は、弊社はお客様と協力して払い戻し、修理、または交換を行います。 弊社の製品は手作りであるため、形態に微 抱っこひもの位置を変える前に、まずお子様を抱っこひもから出します。 妙な差がある場合がありますが、用途や安全性に影響を与えるものではありません。 通常の摩耗、生地の退色、わずかなサイズ • 可能な限り、お子様を受け止める安全な表面の近くで、かつ安全な場所で抱っこひも の違い、一般的な/通常のラップのこぶや傷、および裁縫の多様性などは製造上の欠陥とは見なされず、限定的保証の対象となり ません。 製品が何らかの方法で改造された場合は、弊社は保証の適用について責任を負いません。 「改造」という用語は、購入 の着用および取り外しを行ってください。 後における染色、塗装、刺繍、および生地の追加や除去などを含むがこれらに限定されないもの、として定義されます。 また、 • 小柄なお子様の場合または胴が短い大人の場合は、抱っこの位置で使用する際にはお 中古品として購入されたいかなる商品の保証についても責任を負いません。 すべての返品または交換には、購入証明が必要です。 保証請求がある場合は、カスタマーサービスまでご連絡ください: 子様の頭がキスできるほど近くにくるように、抱っこひものウエストベルトを胴体の EU:help@babytula.eu | その他のすべてのお問い合わせ:help@babytula.com 高い位置で着用します。 背の高い成人の場合は、おへその高さのあたりでウエスト...
  • Seite 86 Baby Tula | babytula.com | help@babytula.com US: 2640 Financial Ct. Suite E, San Diego, CA 92117 | 619.324.7563 PL: Komunalna 5, 15-197 Bialystok | +48.789.211.447 ASTM F2236 / 16 CFR 1226...