Seite 1
PRESCHOOL CARRIER — INSTRUCTION MANUAL — Baby Tula | babytula.com IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Seite 2
and neck control. WARNINGS | ENGLISH • To avoid injury when learning to place the child in the carrier, do so over a bed or other I MPORTANT! READ CAREFULLY AND MPORTANT! READ CAREFULLY AND cushioned surface with the assistance of another adult. Take particular care when a child is carried in a back carry position.
Seite 3
• Check to assure all buckles, snaps, straps and adjustments are secure before each DISCLAIMER: Baby Tula uses only the highest quality and safest dyes possible to ensure a product that will retain its color, but is use. Regularly inspect the carrier for any sign of wear and damage. Never use a carrier free from harmful chemicals.
Seite 4
ENGLISH: USER GUIDE FRANÇAIS: MANUEL D’UTILISATION ESPAÑOL: GUÍA DEL USUARIO IMPORTANT : IMPORTANTE: IMPORTANT: Realice la Assurez-vous de Mantenga al Keep Baby Perform Faire l’action acción EN bien maintenir bebé totalmente Fully Supported action FIRST EN PREMIER PRIMER votre bébé avec apoyado con with One Hand LUGAR...
Seite 5
POLSKI: INSTRUKCJA DEUTSCH: BENUTZERANLEITUNG NEDERLANDS: GEBRUIKERSHANDLEIDING WAŻNE! Należy WICHTIG! BELANGRIJK! Wykonaj utrzymać Das Baby mit Vorgang als Zorg dat u met czynność EERSTE dziecko einer Hand ERSTES één hand uw PIERWSZY handeling całkowicie vollständig durchführen baby volledig podparte stützen ondersteunt jedną...
Seite 6
PORTUGUÊS: GUIA DO UTILIZADOR HRVATSKI: KORISNIČKI VODIČ ČEŠTINA: UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA IMPORTANTE! VAŽNO! DŮLEŽITÉ! Executar Manter o bebé Jednom Díte operação EM PRVO izvršite Proveďte akci totalmente rukom čvrsto podepírejte PRIMEIRO radnju JAKO PRVNÍ apoiado com podupirite plně jednou LUGAR uma mão bebu rukou Executar...
Seite 7
DANSK: BRUGERVEJLEDNING EESTI: KASUTUSJUHEND SUOMALAINEN: KÄYTTÖOHJE VIGTIGT! Hold OLULINE! TÄRKEÄÄ! Udfør babyen halt Toetage last Tehke toiming Pidä lapsi Tee toimenpide handlingen understøttet täielikult ühe ESIMESENA toisella kädellä ENSIN FØRST med en hånd käega hyvin tuettuna Udfør Visuaalselt Visuel kontrol Tehke toiming Silmämääräinen Tee toimenpide...
Seite 8
SVENSKA: ANVÄNDARMANUAL MAGYAR: ÚTMUTATÓ ΕΛΛΉΝΙΚΆ: ΟΔΉΓΙΕΣ ΧΡΉΣΉΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ! VIKTIGT! Ge Utför denna FONTOS! Tartsa Κρατήστε το Εκτελείτε τη barnet fullt stöd handling meg teljesen egy ELSŐ művelet παιδί πλήρως ΠΡΩΤΗ δράση med en hand FÖRST υποστηριγμένο kézzel a babát με ένα χέρι Utför denna Ellenőrzés Εκτελείτε...
Seite 9
BAHASA INDONESIA: PANDUAN PENGGUNA ITALIANO: GUIDA PER L’UTENTE PУССКИЙ: РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PENTING! IMPORTANTE! ВАЖНО! Pastikan Sempre Выполните Lakukan Eseguire Надежная untuk tetap assicurarsi che il действие В Tindakan l’operazione поддержка menggendong bambino venga ПЕРВУЮ PERTAMA PRIMA ребенка bayi dengan sostenuto con ОЧЕРЕДЬ...
Seite 10
SLOVENSKÝ: POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA SLOVENSKI: NAVODILA ZA UPORABNIKA СРПСКИ: UPUTSTVO ZA KORISNIKE DÔLEŽITÉ POMEMBNO! VAŽNO! UPOZORNENIE! Dojenčka Bebu čvrsto PRVO Vykonajte akciu podržavajte izvršite Držte dieťa celega PRVI ukrep PRVÝ KRÁT jednom radnju podopreté jednou podpirajte z eno rukom rukou roko Vykonajte Vizuelna DRUGO...
Seite 11
TÜRK: KULLANIM KILAVUZU 簡體中文: 用户指南 한국어: 사용자 설명서 ÖNEMLİ! Tek 중요함! 아이를 Eylem 重要事项!单 elle bebeği 한손으로 완전히 첫 번째 작업 gerçekleştir 手为孩子提供 执行操作一 tam olarak 지지할 수 수행 BİRİNCİ 足够的支撑 destekleyin 있도록 합니다 Eylem Görsel kontrol 두 번째 작업 gerçekleştir 目视检查正常...
Seite 12
عر� ب : دليل االستعمال ע ִ בר ִ ית: מדריך למשתמש 繁體中文: 使用手冊 חשוב! דאג هام! أبقي عىل 重要事項!保 שהתינוק 第一步執行的 ביצוע פעולה ً الطفل مسنود ا ً تمام ا ً قومي باال إ ج ر اء أو ال 持以單手完全...
Seite 32
• Assurez-vous que le menton de votre enfant ne repose pas sur sa poitrine car AVERTISSEMENTS | FRANÇAIS cela pourrait gêner sa respiration et entraîner un risque d’asphyxie. IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT • Pour prévenir tout risque de chute, assurez-vous que votre enfant est bien positionné...
Seite 33
« à portée de bisous ». Nous conseillons aux personnes ayant un torse aux instructions de ce manuel. La garantie ne couvre pas un Porte-Bébé Tula qui aurait été modifié par rapport à sa conception d’origine de quelque manière que ce soit.
Seite 34
• Para evitar riesgos de caídas, asegúrese de que el niño esté bien colocado en el ADVERTENCIAS | ESPAÑOL portabebés. ¡IMPORTANTE! LEA CON CUIDADO Y ¡IMPORTANTE! LEA CON CUIDADO Y • Este portabebés no está previsto para la posición de “bebé mirando hacia fuera”. •...
Seite 35
• El portabebés no debe usarse a menos que y hasta que quien lo llevará puesto La garantía no cubre los daños causados por un mal uso del Tula portabebés o cualquier uso que implique no seguir las instrucciones detalladas en este manual. La garantía no cubrirá a ningún Tula portabebés cuya estructura original haya sido comprenda las instrucciones y las funciones de seguridad y se sienta cómodo y con...
Seite 36
prawidłowo ułożone w nosidełku. OSTRZEŻENIA | POLSKI • W tym nosidełku nie można nosić dzieci w pozycji przodem do świata. WAŻNE! ZATRZYMAJ INSTRUKCJĘ DO WAŻNE! ZATRZYMAJ INSTRUKCJĘ DO • W tym nosidełku można nosić dziecko na plecach, gdy pewnie trzyma główkę i szyję. •...
Seite 37
ZASTRZEŻENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI: Baby Tula stosuje najwyższej jakości bezpieczne barwniki do tkanin, aby produkty zachowywały oryginalne kolory. Barwniki te są wolne od niebezpiecznych środków chemicznych. Zawsze istnieje możliwość blaknięcia kolorów w wyniku prania. Baby Tula nie ponosi odpowiedzialności za blaknięcie kolorów spowodowane praniem. W razie dodatkowych pytań prosimy skonsultować się z obsługą klienta.
Seite 38
• Um das Risiko des Herausfallens zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Kind WARNUNGEN | DEUTSCH sicher in der Trage positioniert ist. WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR • Diese Trage ist nicht für die Bauchtrageposition mit Blick nach vorn geeignet. •...
Seite 39
Kleuren kunnen altijd vervagen tijdens het Form beschädigt ist. Untersuchen Sie Ihr Produkt vor jeder Verwendung auf gerissene wassen. Baby Tula kan niet aansprakelijk worden gesteld indien de kleur vervaagt door het wassen. Zo nodig kunt u voor meer hulp contact opnemen met de klantenservice.
Seite 40
• Deze draagzak is niet bedoeld om uw kind met het gezicht van u af te dragen. WAARSCHUWINGEN | NEDERLANDS • Draag het kind alleen op uw rug als het kind hoofd en nek zelf goed rechtop kan BELANGRIJK! GOED LEZEN EN BEWAREN BELANGRIJK! GOED LEZEN EN BEWAREN houden.
Seite 41
BEGRENZTE GARANTIE: Baby Tula belegt seine Produkte mit einer begrenzten Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler. Wir stehen hinter unseren Produkten, weshalb wir Ihnen im ersten Jahr nach dem Kauf jedes fehlerhafte Produkt von Baby Tula • Het is niet raadzaam om de draagpositie aan te passen terwijl uw kind nog in de kostenlos reparieren oder ersetzen.
Seite 42
• Para evitar ferimentos enquanto aprende a utilizar o marsúpio, pratique sobre uma ADVERTÊNCIAS | PORTUGUÊS cama ou uma superfície acolchoada ou peça ajuda a outra pessoa. Tenha especial IMPORTANTE! LEIA ATENTAMENTE E IMPORTANTE! LEIA ATENTAMENTE E atenção quando transporta a criança na posição dorsal. •...
Seite 43
A garantia do produto não abrange os danos decorrentes da utilização incorreta do marsúpio Tula e do incumprimento das deve colocar o cinto aproximadamente à altura do umbigo. instruções constantes do presente manual. A garantia do produto não se estende a marsúpios Tula submetidos a qualquer tipo de modificação em relação ao design original.
Seite 44
kontrolu glave i vrata. UPOZORENJA | HRVATSKI • Kako biste izbjegli ozljedu prilikom učenja kako dijete postaviti u nosiljku, vježbe radite VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I preko kreveta ili druge površine s ispunom i uz pomoć druge odrasle osobe. Posebice povedite računa kad se dijete nosi na leđima.
Seite 45
Nikada nemojte koristiti nosiljku ako je oštećena na bilo koji način. Prije će proizvod zadržati svoju boju, ali ne sadrži štetne kemikalije. Uvijek postoji mogućnost da će boje izblijediti pranjem. Baby Tula ne može snositi odgovornost za izblijedjele boje zbog pranja. Ako je potrebna dodatna pomoć, kontaktirajte Službu za kupce.
Seite 46
• Polohu nošení, při níž je dítě na zádech, používejte pouze, když se u dítěte prokáže VÝSTRAHA | ČEŠTINA pevné a stabilní držení hlavy a krku. DŮLEŽITÉ! PEČLIVĚ SI PROČTĚTE A DŮLEŽITÉ! PEČLIVĚ SI PROČTĚTE A • Abyste předešli úrazům, až se budete učit vkládat dítě do nosítka, dělejte to nad postelí anebo jiným měkkým povrchem a za pomoci druhé...
Seite 47
Záruka se nevztahuje na poškození způsobené nesprávným používáním výrobku nosítek Tula nebo jakýmkoli jeho jiným V případě osob s delším trupem doporučujeme nosit bederní pás výše, na úrovni používáním, které není v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Záruka se nevztahuje na žádný výrobek nosítek Tula, u nějž pupku.
Seite 48
hoved- og halskontrol. ADVARSLER | DANSK • Det tilrådes at øve sig i at sætte barnet i bæreselen over en seng eller et andet blødt VIGTIGT! SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG VIGTIGT! SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG underlag med en anden voksen som hjælper for at undgå skader. Du skal være særlig forsigtig, når barnet bæres på...
Seite 49
• Kontrollér at alle spænder, snaplåse, og justeringer er sikre før hvert brug. Undersøg men er fri for skadelige kemikalier. Der er altid en risiko for, at farverne kan bleges ved vask. Baby Tula kan ikke holdes ansvarlig for afblegede farver grundet vask. Kontakt kundeservice for at få yderligere assistance.
Seite 50
väljapoole. HOIATUSED | EESTI • Kandke last seljal ainult siis, kui ta suudab pead ja kaela kindlat ning tugevalt hoida. OLULINE! LUGEGE TÄHELEPANELIKULT OLULINE! LUGEGE TÄHELEPANELIKULT • Kehavigastuse vältimiseks lapse kandmisvahendisse paigutamise õppimisel, tehke seda voodi või muu pehme pinna kohal koos teise abistava täiskasvanuga. Olge eriti ettevaatlik, kui kannate last seljal.
Seite 51
LAHTIÜTLUSED: Baby Tula kasutab ainult kõige kvaliteetsemaid ja ohutumaid värvaineid, mida on võimalik kasutada, et toode säilitaks oma värvi, kuid oleks ohtlike kemikaalide vaba. Alati eksisteerib võimalus, et värvid pestes tuhmuvad. Baby Tula ei saa • Veenduge enne iga kasutamist, et kõik pandlad, klõpskinnitused, rihmad ja kanda vastutust pesemisest põhjustatud värvide tuhmumise eest.
Seite 52
• Tätä kantoreppua ei ole tarkoitettu lapsen kasvot ulospäin -asentoa varten. VAROITUKSET | SUOMALAINEN • Käytä reppua selässä kannettavassa asennossa vasta sitten, kun lapsi on osoittanut TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA pystyvänsä hallitsemaan päänsä ja kaulansa liikkeet. •...
Seite 53
VASTUUVAPAUSLAUSEKE: Baby Tula käyttää vain laadukkaimpia ja turvallisimpia värejä. Näin varmistetaan, että tuote säilyttää ilmavirtausta varten. värinsä, mutta ei sisällä vahingollisia kemikaaleja. On aina olemassa mahdollisuus, että värit haalistuvat pesussa. Baby Tula-yhtiötä ei voi pitää vastuullisena pesemisestä aiheutuneeseen värien haalistumiseen. Ota tarvittaessa yhteyttä asiakaspalveluun.
Seite 54
en säng eller annan mjuk yta med hjälp av en annan vuxen. Var särskilt försiktig när VARNINGAR | SVENSKA barnet bärs på ryggen. VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR • Var försiktig när du bär ett barn som väger mer än 20 % av din egen kroppsvikt. För att personen som använder bärselen inte ska skada sig eller överanstränga sig kan användningen behöva begränsas till kortare stunder.
Seite 55
Kontrollera regelbundet produkt som behåller sin färg men är fri från skadliga kemikalier. Det finns alltid en risk att färger bleknar vid tvätt. Baby Tula kan inte hållas ansvarigt för blekande färger på grund av tvätt. Kontakta kundtjänst för ytterligare råd och hjälp om så behövs.
Seite 56
όπως μπορεί να περιοριστεί η αναπνοή του, η οποία περίπτωση θα μπορούσε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ | ΕΛΛΉΝΙΚΆ να οδηγήσει σε ασφυξία. ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ • Για την πρόληψη των κινδύνων από την πτώση, βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας είναι...
Seite 57
και ζημιάς. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ένα μάρσιπο εάν παρουσιάζει οποιαδήποτε ζημιά. ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ: Η Baby Tula χρησιμοποιεί μόνο τις πιο ασφαλείς και υψηλής ποιότητας βαφές για να εξασφαλίσει ότι το Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε ότι δεν υπάρχουν ξηλωμένες ραφές, σκισμένοι ιμάντες...
Seite 58
biztonságosan lett-e elhelyezve a kenguruban. FIGYELMEZTETÉSEK | MAGYAR • A kenguru nem használható arccal kifelé néző pozícióban. FONTOS! OLVASSA EL KÖRÜLTEKINTŐEN FONTOS! OLVASSA EL KÖRÜLTEKINTŐEN • Háton csak abban az esetben hordozza a gyermeket, ha a képes stabilan, biztonságosan megtartani a fejét. •...
Seite 59
A garancia nem terjed ki a Tula kenguru termék helytelen, vagy az útmutatóban előírttól eltérő használat által okozott károkért. A garancia nem terjed ki az olyan Tula kenguru termékre, amely az eredeti konstrukcióhoz képest bármilyen módon módosítva lett.
Seite 60
pernapasan, yang dapat menyebabkan tercekik. PERINGATAN | BAHASA INDONESIA • Untuk mencegah bahaya terjatuh, pastikan bayi Anda diposisikan dengan benar PENTING! BACA DENGAN SAKSAMA DAN PENTING! BACA DENGAN SAKSAMA DAN di dalam carrier. • Carrier ini tidak ditujukan untuk menggendong bayi dengan posisi menghadap ke depan.
Seite 61
Cakupan garansi tidak termasuk kerusakan yang disebabkan oleh penyalahgunaan atau penggunaan produk carrier Tula yang • Carrier tidak boleh digunakan kecuali dan ketika pemakai sudah memahami instruksi tidak sesuai dengan petunjuk yang dinyatakan dalam manual ini. Cakupan garansi tidak termasuk produk carrier Tula yang telah diubah dari bentuk aslinya dalam cara apa pun.
• Assicurarsi che il mento del bambino non sia appoggiato sul suo petto poiché il ATTENZIONE | ITALIANO suo respiro potrebbe essere limitato e portare al soffocamento. IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE • Per evitare il rischio di cadute assicurarsi che il bambino sia posizionato correttamente nel marsupio.
Seite 63
C’è sempre la possibilità che i colori sbiadiscano siano stati assicurati. Ispezionare regolarmente il marsupio per eventuali segni di con il lavaggio. Baby Tula non è responsabile della perdita di colore dovuta a lavaggio. Contattare il servizio clienti per ulteriore assistenza se necessario.
Seite 64
это ограничивает дыхание, что может привести к удушью. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ | PУССКИЙ • Во избежание падения убедитесь в правильном положении ребенка в ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И рюкзаке-переноске. • Рюкзак-переноска не предназначен для размещения детей «лицом вперед». • Положение за спиной можно использовать, только если ребенок уже хорошо СОХРАНИТЕ...
Seite 65
красители, обеспечивающие изделию стойкий цвет. Тем не менее, всегда существует риск того, что изделие может полинять во время стирки. Baby Tula не несёт ответственности за изменение цвета изделия во время стирки. Если вам нужна также поврежденных креплений. При использовании регулярно проверяйте лямки...
Seite 66
• Ova nosiljka nije namenjena za položaj „dete licem napred“. UPOZORENJA | СРПСКИ • Koristite položaj nošenja na leđima tek onda kada dete iskaže jaku i neprekidnu VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I kontrolu glave i vrata. • Da biste izbegli povredu kada učite kako da stavite dete u nosiljku, to činite nad krevetom ili nad drugom pojastučenom površinom, uz pomoć...
Seite 67
OGRANIČENA GARANCIJA: Baby Tula pruža ograničenu garanciju za svoje proizvode u slučaju nedostataka u materijalima i izradi. Mi stojimo iza svih naših proizvoda i mi ćemo svaki proizvod Baby Tula koji ima nedostatke besplatno ili popraviti ili zameniti ili tkanine i oštećenih pričvršćivača. Redovno pregledajte kaiševe i kopče prilikom tokom prve godine nakon kupovine.
Seite 68
• Aby ste zabránili nebezpečiu pádu, uistite sa, že vaše dieťa bezpečne v nosiči VÝSTRAHA | SLOVENSKÝ sedí. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! POZORNE SI DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! POZORNE SI • Tento nosič nie je určený pre polohu „dieťa s tvárou von“. • Nosenie dieťaťa v polohe na chrbte je vhodné len pre dieťa, ktoré dokáže udržať pevne a trvale vztýčenú...
Seite 69
Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené nesprávnym používaním nosiča Tula alebo akýmkoľvek iným používaním, ktoré • Kedykoľvek je to možné, noste a vyzliekajte nosič v blízkosti bezpečného povrchu pre nieje v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Záruka sa nevzťahuje na žiadny nosič Tula, ktorého pôvodná konštrukcia bola dieťa a na bezpečnom mieste.
Seite 70
• Ta kengurujček ni namenjen uporabi v položaju, v katerem bi bil dojenček obrnjen OPOZORILA | SLOVENSKI navzven. POMEMBNO! NATANČNO PREBERITE IN POMEMBNO! NATANČNO PREBERITE IN • Položaj za nošenje na hrbtu uporabljajte le, če otrok preverjeno in dosledno močno nadzira vrat.
Seite 71
• Kengurujčka hranite zunaj dosega otrok, kadar ni v uporabi. barvo, obenem pa v njih ni škodljivih kemikalij. Vedno pa obstaja možnost, da bo barva s pranjem zbledela. Družba Baby Tula ne more odgovarjati za zbledelost barv zaradi pranja. Za dodatno pomoč se lahko po potrebi obrnete na službo za pomoč strankam.
Seite 72
• Sadece çocuk güçlü ve sürekli bir baş ve boyun kontrolü sağladığında sırtta taşıma UYARILAR | TÜRK pozisyonunu kullanın. ÖNEMLİ! DİKKATLİCE OKUYUN VE İLERİDE ÖNEMLİ! DİKKATLİCE OKUYUN VE İLERİDE • Yaralanmaya neden olmamak için çocuğu taşıyıcıya nasıl yerleştireceğinizi bir yatak veya minder üzerinde diğer bir yetişkinden yardım alarak öğrenin.
Seite 73
• Taşıyıcıyı kullanmadığınız zamanlarda çocuklardan uzak tutun. olan en kaliteli ve güvenli boyaları kullanmaktadır. Her zaman, renklerin yıkama sırasında solma ihtimali vardır. Baby Tula, ürünün yıkanmasından doğan renk solmalarından sorumlu tutulamaz. Gerekli durumlarda ek destek için Müşteri Hizmetleri temsilcisi ile •...
Seite 74
사람의 부상이나 긴장을 방지하기 위해 사용 기간을 단축할 필요가 있습니다. 경고 | 한국어 • 무거운 어린이를 돌보는데 과도한 스트레스를 줄이려면 허리벨트를 허리보다 높게 착용하고 등받이 운반 자세로 아이를 높이 들 것을 권장합니다. 중요함! 신중하게 읽고, 나중에 참조하기 중요함! 신중하게 읽고, 나중에 참조하기 •...
Seite 75
찬물로 세척하십시오. 표백하지 마십시오. 공기 건조. 다림질하지 마십시오. 드라이클리닝 하지 마십시오. 면책: Baby Tula는 색상은 그대로 유지하되 유해 화학 물질이 없는 제품을 보장하기 위해 가능한 최고 품질을 지닌 가장 안전한 염료만을 사용합니다. 세탁으로 인해 색상이 바랠 가능성이 항상 있습니다. Baby Tula는 세탁으로 인해 색이 바랜 것에 대해 책임을 지지 않습니다.
Seite 80
لتجنب ا ال إ صابة أثناء التد ر ُ ب عىل وضع الطفل � ن ي الح م ّ الة، قومي بذلك عىل رسير أو عىل سطح ٍ موس َّ د ٍ آخر بمساعدة ِ شخص ٍ ر اشد. يجب أن تنتبهي تحذي...
Seite 81
. مسؤوليةَ شحوب اال أ ل و ان بسبب الغَ سل. اتصىل ي بمندوب خدمة العملء لطلب مساعدة ٍ إضافية عند الحاجةBABY TULA ت َ شحب َ اال أ ل و ان بسبب الغَ سل. ال يمكن تحميل رس ث كة...
Seite 82
.יש להשתמש בנשיאת מנח גב רק כאשר הילד הפגין שליטה חזקה וקבועה בראש ובצוואר אזהרות | ע ִ בר ִ ית על מנת למנוע פציעה במהלך לימוד השימוש במנשא, יש לתרגל את השימוש מעל מיטה או משטח מרופד חשוב! יש לקרוא בעיון ולשמור לשימוש .אחר...
Seite 83
וודאו כי כל האבזמים, הרצועות, הכפתורים וההתאמות מאובטחים לפני כל שימוש. בחנו את המנשא ,, מנשא מעטפתEXPLORE, HALF BUCKLE, FREE TO GROW, STANDARD, TODDLER, PRESCHOOL כל המנשאים כולל .בקביעות על מנת לאתר סימני שחיקה ונזק. לעולם אל תשתמשו במנשא כאשר הוא פגום בצורה כלשהי ...