Seite 3
Posiciones de montaje ....... 性能 B ............Leistungen B ..........Prestaciones B ........... 性能 IB ............Leistungen IB ..........Prestaciones IB .......... 尺寸 ............Abmessungen ..........Dimensiones ..........电机 ............Elektromotoren ........... Motores eléctricos ........附件 ............Zubehör ............. Accesorios ..........www.motovario-group.com...
Seite 4
Auf Anfrage, werden Getriebe, nach den Richtlinien: Bajo pedido, los reductores pueden ser realizados 根据要求提供,减速器可以按照标准制造: conforme la norma: ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4 ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4 ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4 www.motovario-group.com...
Seite 5
- Predispuesto para montaje motor con acoplamiento. - 装上电机的安装与弹性联轴器。 ...U - Versioni con albero maschio in ingresso. - Input shaft versions. - Version avec arbre en entrée. - Ausführungen mit Antriebsvollwelle. - Versión con eje macho de entrada. - 输入轴版本 www.motovario-group.com...
être supérieur au double du couple nominal cause soprattutto dinamiche. (fs=1) suivant notre table de prestation. (*) Entendu comme surcouple instantané dû à démarrages en pleine charge, freinages, chocs et autres causes surtout dynamiques. www.motovario-group.com...
Seite 9
(*) Hierbei sind Überlasten gemeint, welche durch la tabla de prestaciones. Anlaufen unter Volllast, Bremsungen, Stöße und (*) entendida como sobrecarga instantánea debida a weiter dynamische Ursachen, hervorgerufen werden. puestas en marcha a plena carga, frenadas, impac- tos y otras causas sobretodo dinámicas. www.motovario-group.com...
Seite 10
être endommagés par l’éventuelle sortie organi, cose o materiali danneggiabili dall’even- d’huile, même si limitée, sont présents sous la tuale fuoriuscita, anche limitata, di olio è opportu- motorisation, il faut prévoir une protection adéqua- no prevedere un’apposita protezione. www.motovario-group.com...
Seite 11
Teillast angefahren werden sollte. pérdida de aceite, deberá preverse una protección - Sind unter dem Antrieb Geräteteile oder Mate- adecuada. rialien angeordnet, die durch geringe Mengen austretenden Öls beschädigt werden könnten, so ist eine geeignete Schutzvorrichtung vorzusehen. www.motovario-group.com...
Seite 12
Keine Anpassung der Motorpaßfeder ist in diesem Fall erforderlich. Giunto elastico / Flexible joint / Accouplement élastique / Manicotto PAM/ PAM Sleeve / Manchon PAM / Elastische Kupplung / Acoplamento elástico / 挠性连接 PAM Buchse / Manguito PAM / PAM 套筒 www.motovario-group.com...
= distanza del punto di applicazione del carico load to the shaft shoulder da spallamento albero a , b = valeurs indiquées dans les tableaux à page 13 - 14 = distance entre le point d’application de la charge et l’épaulement de l’arbre www.motovario-group.com...
Seite 14
, b = siehe Tafeln auf Seite 13 - 14 = Abstand der Querkraft zur Wellenschulter a , b = valores indicados en las tablas pág. 13 - 14 = distancia desde el punto de aplicación de la carga hasta la base del eje www.motovario-group.com...
Seite 15
) Valeur maximale admissible du réducteur; vérifier la valeur maxi admissible dans les tableaux de performances. (**Fr ) Entspricht dem max. zulässigem Wert; bitte beachten Sie den max. Wert der Tabelle. (**Fr ) Valor máximo admisible por el reductor; verificar el valor máximo admisible en las tablas de prestaciones. (**Fr ) 最大许可的差速器数值,查证性能表格中的最大许可值。 www.motovario-group.com...
Seite 16
) Valeur maximale admissible du réducteur; vérifier la valeur maxi admissible dans les tableaux de performances. (**Fr ) Entspricht dem max. zulässigem Wert; bitte beachten Sie den max. Wert der Tabelle. (**Fr ) Valor máximo admisible por el reductor; verificar el valor máximo admisible en las tablas de prestaciones. (**Fr ) 最大许可的差速器数值,查证性能表格中的最大许可值。 www.motovario-group.com...
Seite 17
Los valores siguientes son sólo indicativos y se PAM 的齿轮减速器 。根据不同的电机机架, sich auf Getriebe mit IEC Eingangsflansch. refieren a los reductores con PAM de entrada. 可以有多个最小和最大转动惯量值。 Die angebenen Werte beziehen sich jeweils auf das Estos valores están referidos al momento de inercia 这些价值观念是指最高的转动惯量。 max. Massenträgheitsmoment. máximo. www.motovario-group.com...
Seite 18
10.000 horas, en función del Die Getriebe ohne Ölstopfen sind langzeitgeschmiert ambiente en que trabaja el reductor. En los grupos und benötigen daher keine weiteren Wartungsar- entregados sin tapones, el lubricante es permanente beiten. y por lo tanto no necesitan ningun mantenimiento. www.motovario-group.com...
Seite 19
BA40 - BA70 ROTRA MP SPIRAX ST ISO VG340 - Specifiche dei lubrificanti consigliati da Motovario S.p.A. - Spezifische Schmierstoffangabe erfragen Sie bei Motovario S.p.A. - Specifications of lubricants recommended by Motovario S.p.A. - Especificaciones de lubricante aconsejados por Motovario S.p.A.
Montage, sind alle Ölstände sind zwingend zu de la posición de montaje o del esquema de montaje prüfen und gegebenenfalls anzupassen. del cliente. Por tanto es muy importante que el cliente compruebe el nivel de aceite y si es necesario agregue la cantidad adecuada. www.motovario-group.com...
Specifiche finitura superficiale Surface treatment specifications Spécifications sur l’aspect extérieur I prodotti Motovario vengono forniti con il seguente Motovario products are supplied with the following Les produits Motovario sont fournis suivant l’état de stato di finitura superficiale. surface treatment features:...
Seite 22
Características de suministro 表面温度指标 Oberflächenbehandlung superficial Motovario 产品在供货时,具有以下一些表面 Die Motovario-Produkte werden mit folgender Ober- Los productos Motovario se entregan con el siguien- 处理特征: flächenbehandlung geliefert. te acabado superficial. 压铸铝合金齿轮外壳 Gehäuse aus druckgegossener Alulegierung Unidades con cajas de aleación de aluminio 压铸材料经受以下一些表面清洁操作:...
Seite 23
Ausführungen Gehäuse Übersetzungsverhältnis Versión caja Relación de reducción 外壳型号 减速比 Versioni alberi di uscita Flangia uscita Output shaft versions Output flange Bride de sortie Version arbre de sortie Ausführungen Abtriebswelle Abtriebsflansch Versión eje de salida Brida de salida 输出法兰 输出轴 www.motovario-group.com...
Seite 24
- Achtung: Die Größen A42 - A52 - A53 gibt es nicht mit den festen Abtriebswellen D-S-P. - Los tamaños A42 - A52 - A53 no existen en las versiones D-S-P. - 注意:规格 A42 - A52 - A53 不可用于版本 D-S-P 。 www.motovario-group.com...
Seite 25
B ... FM - Fissaggio piede / albero calettatore. - Foot mounting / shrink disc shaft. - Fixation à pattes / arbre avec frette. - Fußbefestigung / Schrumpfscheibe. - Fijación por patas / eje hueco con aro de apriete. - 底脚安装/锁紧盘轴. www.motovario-group.com...
Seite 26
B ... SM - Fissaggio flangia / albero calettatore. - Flange mounting / shrink disc shaft. - Fixation à bride / arbre avec frette. - Flanschbefestigung / Schrumpfscheibe. - Fijación por brida / eje hueco con aro de apriete. - 法兰安装/锁紧盘轴. www.motovario-group.com...
Seite 27
- Fissaggio piede-flangia / albero calettatore. - Foot-flange mounting / shrink disc shaft. - Fixation à pattes et bride / arbre avec frette. - Fuß-Flanschbefestigung / Schrumpfscheibe. - Fijación patas-brida / eje hueco con aro de apriete. - 底脚-法兰安装/锁紧盘轴. www.motovario-group.com...
Seite 28
- Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vérifier le facteur de service. - Diese Tabellen zeigen alle möglichen Dimensionen. Bitte prüfen sie daher die Betriebsfaktor. - Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de servicio. - 请记住,时间是可能的组合。素需要非常密切地检查是否有足够的就业机会的因素。 www.motovario-group.com...
Seite 29
- Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vérifier le facteur de service. - Diese Tabellen zeigen alle möglichen Dimensionen. Bitte prüfen sie daher die Betriebsfaktor. - Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de servicio. - 请记住,时间是可能的组合。素需要非常密切地检查是否有足够的就业机会的因素。 www.motovario-group.com...
Seite 30
- Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vérifier le facteur de service. - Diese Tabellen zeigen alle möglichen Dimensionen. Bitte prüfen sie daher die Betriebsfaktor. - Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de servicio. - 请记住,时间是可能的组合。素需要非常密切地检查是否有足够的就业机会的因素。 www.motovario-group.com...
Seite 31
- Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vérifier le facteur de service. - Diese Tabellen zeigen alle möglichen Dimensionen. Bitte prüfen sie daher die Betriebsfaktor. - Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de servicio. - 请记住,时间是可能的组合。素需要非常密切地检查是否有足够的就业机会的因素。 www.motovario-group.com...
Drehrichtung” anzugeben. Die im Katalog angege- El sentido de rotación opuesto al del catálogo no es 些型号不适用。 bene Drehrichtung ist bei den Baugrößen A42 - A52 posible en los tamaños A42 - A52 - A53. - A53 nicht lieferbar. www.motovario-group.com...
Seite 33
- Pour les positions de montage non prévues, contacter notre S.ce technique. - Für nicht angegebene Einbaulagen setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung. - Para posiciones de montaje no previstas es necesario contactar con nuestro Servicio Técnico. - 对于未列之位置,必须联系我们的服务技术部门。 www.motovario-group.com...
Seite 50
- Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) consulte la tabla de la página 50, 58. (..) Sólo bajo pedido 由于输出范围关系到电机的接线范围 (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) ,请参考第 50, 58 页上的表格 (..) 仅仅根据需要提供 www.motovario-group.com...
Seite 51
- Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) consulte la tabla de la página 50, 58. (..) Sólo bajo pedido 由于输出范围关系到电机的接线范围 (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) ,请参考第 50, 58 页上的表格 (..) 仅仅根据需要提供 www.motovario-group.com...
Seite 52
20.9 13.5 11.1 13.6 18.8 22.4 25.6 27.1 31.6 41.6 51.6 18.4 20.9 26.9 28.9 32.9 - Kg senza olio - Kg w/o oil - Kg sans huile - Kg ohne Öl - Kg sin aceite - Kg 无油 www.motovario-group.com...
Seite 53
- Die nicht angegebenen Maße sind der Maßzeichnung des CBA/BA der entsprechenden Größe zu entnehmen. - Pour les dimensions non spécifiées, nous vous prions de vous référer au dessin CBA/BA dans la taille désirée. - Las cotas no indicadas corresponden a las dimensiones CBA/BA del tamaño correspondiente. - 有关未列尺寸详情,请参阅相关 CBA/BA 规格的图纸。 www.motovario-group.com...
Seite 55
- Zu den Abmessungen des Motoranschlußflansches (X, Y, Z) siehe Tabelle auf Seite 55. (..) Auf Wunsch - Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (X, Y, Z) consulte la tabla de la página 55. (..) Sólo bajo pedido 由于输出范围关系到电机的接线范围 ( X, Y, Z ), 请参考第 55 页上的表格 (..) 仅仅根据需要提供 www.motovario-group.com...
Seite 57
65.8 80.3 96.3 64.8 69.3 70.8 75.8 91.5 106.1 122.1 91.2 92.2 98.2 112.4 141.4 143.5 - Kg senza olio - Kg w/o oil - Kg sans huile - Kg ohne Öl - Kg sin aceite - Kg 无油 www.motovario-group.com...
Seite 58
33,8 59,5 81,7 160-180 66,2 87,7 206,5 385,3 449,8 457,1 473,5 473,5 (kg) senza motore e olio / w/o motor and oil / sans moteur et huile / ohne Motor und Öl / sin motor y aceite / 无机油 www.motovario-group.com...
Seite 59
Peso / Weight / Poid / Gewicht / Peso / (kg) 重量 - ~ Kg 23,7 33,1 58,8 86,5 455,6 - Kg senza olio - Kg w/o oil - Kg sans huile - Kg ohne Öl - Kg sin aceite - Kg 无油 www.motovario-group.com...
Seite 60
- Sofern in der Bestellung nicht anders spezifiziert, wird der Schneckengetriebemotor mit Klemmkastenlage 1 geliefert. - De no especificarse lo contrario en el pedido, el motorreductor se monta con caja de bornes en posición 1. - 除非订货时另有说明,齿轮减速机将在位置 (1) 处配备接线盒 www.motovario-group.com...
Seite 61
0,75 8(*) 0,07 0,09 0,12 0,18 0,18 0,25 0,37 0,37 90LL 100LA 100LB 112M 112MS 132SA 132SB 132L 132M 2(*) 4(*) 1,84 1,85 6(*) 8(*) 0,55 0,75 (*) Poli / Poles / Pôles / Pole / Polos / 极性 www.motovario-group.com...
Seite 62
- Falls nicht anders vereinbart, wird das Getriebe mit Flansch in Position D, auf die B3/B5-Einbaulage bezogen, geliefert. - Si no se especifica lo contrario el reductor se entrega con brida en pos. D, referida a la posición de montaje B3/B5. - 除非另有其它规定,减速器都配供是指 B3/B5位置的D 位法兰。 www.motovario-group.com...
Seite 63
Motoriduttori ortogonali / Helical bevel geared motors / Motoréducteurs orthogonaux / Kegelstirnradgetriebemotoren / Motorreductores ortogonales / 斜伞齿轮减速机 Braccio di reazione / Torque arm / Bras de réaction / Drehmomentstütze / Brazo de reacción / 扭矩臂 55,5 063S 083S 68,5 103S 123S 91,5 063U 78,5 083U 103U 123U 103,5 www.motovario-group.com...
Seite 64
- Vor Montage der Schrumpfscheibe den Außendurchmesser der Hohlwelle reinigen und entfetten. Die Schrauben (MT) mit dem vorgeschriebenen Drehmoment anziehen. - Pulir y desengrasar las superficies de fijación. Respetar el par de apriete indicado para los tornillos (MT). 清洁待安装的轴并去除其表面油脂。螺杆拉紧转矩 (MT) 应与指定值一致。 www.motovario-group.com...
Seite 65
PAM o en el 同。订货时,请务必说明所需的旋转方向。 der Größe ist sie im Antriebsflansch oder dem Motor integriert. Wichtig ist die Angabe der gewünschten motor, sin incremento de dimensiones. Es muy Abtriebsdrehrichtung importante especificar en el pedido el sentido de rotación requerido. www.motovario-group.com...
Seite 67
Auf Anfrage umfaßt Anlieferung: Bajo pedido el suministro comprende: 1. Befestigungsschraube 1. Tornillo de fijación 1. 固定螺栓 2. 弹性挡圈 2. Sicherungsring 2. Anillo de retención 3. 固定螺母 3. Befestigungshaken 3. Tuerca de fijación 4. 压紧垫圈 4. Unterlegscheibe 4. Arandela de empuje www.motovario-group.com...
Seite 68
In mancanza di particolari indicazioni, l’imballo, ove è Ai sensi dell’Art. 1523-1524 del Codice Civile, il La Motovario si riserva la facoltà eventuale di variare necessario, è da noi predisposto al meglio e comun- trasferimento della proprietà dei beni oggetto della que sempre a spese del Compratore, declinando noi vendita avverrà...
Seite 69
All supplies effected by Motovario S.p.A. are gover- ned exclusively by the following general terms of sale attributed to Motovario S.p.A. In the case of shipment tion. When applying geared motors or motorvariators that are made known to operators also by including...
Seite 70
Pour ce qui n’est pas expressément prévu, voir normes du droit en vigueur pourront pas être attribués à Motovario S.p.A. En cas il est donc convenu que nous n’assumons aucune en Italie également pour la marchandise vendue à...
Lasten und auf Risiko und Gefahr des Käufers allgemeinen Vertriebsbedingungen, die Bestandteil - über den nach unserem Ermessen günstigsten Die Haftung der Motovario S.p.A. ist nur auf die o.g. des Kataloges sind. Jegliche eventuell vom Käufer Transporteur. Für Verluste und Beschädigungen Pflichten beschränkt;...
4% a más de la “prime rate”. La falta de pago o LUGAR DE CUMPLIMIENTO Y TRIBUNAL COM- El contrato de venta se entiende vinculante para el pago retrasado autorizan a Motovario S.p.A. a su- PETENTE : ambas partes desde la fecha de expedición de nue-...