Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

tecsis GmbH
Carl-Legien-Str. 40-44
63073 Offenbach / Germany
Phone: +49 69 5806-0
Fax: +49 69 5806-7788
e-Mail: switch@tecsis.de
www.tecsis.de
S5400, S5410
Elektronischer Temperaturschalter TC400
Electronical temperature switch TC400
Interrupteur de température électronique TC400
Interruptor de temperatura electrónico TC400
Betriebsanleitung
Operating manual
Instructions de service
Instrucciones de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tecsis S5400

  • Seite 1 Betriebsanleitung Operating manual Instructions de service Instrucciones de uso S5400, S5410 Elektronischer Temperaturschalter TC400 Electronical temperature switch TC400 Interrupteur de température électronique TC400 Interruptor de temperatura electrónico TC400 tecsis GmbH Carl-Legien-Str. 40-44 63073 Offenbach / Germany Phone: +49 69 5806-0 Fax: +49 69 5806-7788 e-Mail: switch@tecsis.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt / Content /Contenu / Contenido Inhalt Seite 3-18 Content Page 19-34 1. Einleitung 1. Foreword 2. Beschreibung des TC400 2. TC400 description 3. Elektrischer u. mech. Anschluss 3. Electrical and mechanical connection 22 4. Ein- und Ausschalten 4. Switching on and off 5.
  • Seite 3: Inhalt

    1. Einleitung Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in das Haus tecsis, das Sie durch den Kauf des Temperatur- schalters TC400 ausdrücken. Die Temperaturschalter TC400 sind, wie alle Produkte von tecsis, eine Verbindung von Kunden- anforderungen, dem aktuellen Stand der Technik, einer modernen Fertigung und einer strengen Qualitätskontrolle.
  • Seite 4 Copyright tecsis behält sich sämtliche Rechte an dieser Betriebsanleitung vor. Eine, auch auszugsweise, Vervielfältigung, oder auch Übersetzung in andere Sprachen, darf nur mit schriftlicher Geneh- migung seitens tecsis erfolgen. Sicherheits- und Warnhinweise Bitte lesen Sie vor Montage und Inbetriebnahme des Temperaturschalters diese Anleitung.
  • Seite 5: Beschreibung Des Temperaturschalters

    übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Anlagen, Systemen oder der Umgebung des Temperaturschalters. Schäden durch unsachgemäße Bedienung fallen nie zu Lasten von tecsis. Ebenso fallen Schäden durch den Transport zu Lasten des Spediteurs. 2. Beschreibung des Temperaturschalters Der Temperaturschalter bietet einen Analogausgang und einen Schaltausgang (Baureihe S5410) oder zwei Schaltausgänge (Baureihe S5400).
  • Seite 6: Elektrischer Und Mechanischer Anschluss

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Geräte sind nur für eine sachgerechte und bestimmungsgemäße Verwendung zugelassen. Bei Zuwiderhandlungen erlischt jegliche Garantie und Herstellerverantwortung! Die Geräte sind in der Schutzart IP65 aufgebaut und sollten gegen übermäßige Staub- und Wasserbelastung geschützt werden. Die Geräte sind gegen äußere Beschädigungen geschützt zu montieren. Auf eine sachgerechte Installation und Aufrechterhaltung des IP-Schutzes des Steckers ist zu achten.
  • Seite 7 Rundsteckverbinder M 12x1 (4-polig) Signal Stecker Farbe der optio- nalen Leitung Versorgung: UB Braun Versorgung: 0V Blau Schaltausgang S 1 Schwarz Schaltausgang S 2 Weiß oder Analogausgang Empfohlenes Zubehör: Kabeldose M12x1 mit 2m Leitung • gerade Ausführung, Best.-Nr.: EZE53X011010 • gewinkelte Ausführung, Best.-Nr.: EZE53X011011 p - schaltend 1 Schaltausgang und 1 Analogausgang 2 Schaltausgänge...
  • Seite 8: Ein- Und Ausschalten

    4. Ein- und Ausschalten Der Temperaturschalter ist nach dem Anlegen der Versorgungsspannung eingeschaltet. Es gibt keinen Ein- oder Ausschalter. Nach dem Anlegen der Versorgungsspannung durchläuft der Schalter kurzzeitig die Initialisierung. Das Display und die Schaltpunkt-LEDs leuchten auf. Der Messbereich (Minimal- und Maximaltem- peratur) und die Einheit werden kurz angezeigt.
  • Seite 9 Der Ablauf der Programmierung muss ohne Unterbrechung erfolgen. Bei Pausen von über 20 Sekunden verlässt der Schalter automatisch den Programmiermodus und schaltet auf normalen Betrieb um. Dadurch gehen alle zuvor eingegebenen Änderungen verloren. Status Schaltausgang Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
  • Seite 10 Beschreibung der Parameter/Programmierung Mit zwei Schaltausgängen Temperatureinheit Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Einstellung des Schaltpunktes des ersten Schalters Switch 1, Reset Point Einstellung des Rückschaltpunktes des ersten Schalters Contact 1 Einstellung der Kontaktfunktion des ersten Schalters normally open Einstellung als Schließer normally closed Einstellung als Öffner...
  • Seite 11 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
  • Seite 12 Mit einem Schaltausgang und einem Analogausgang Temperatureinheit Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Einstellung des Schaltpunktes des ersten Schalters Switch 2, Reset Point Einstellung des Rückschaltpunktes des ersten Schalters Contact 1 Einstellung der Kontaktfunktion des ersten Schalters Normally open Einstellung als Schließer Normally closed Einstellung als Öffner...
  • Seite 13 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
  • Seite 14: Technische Daten

    6. Technische Daten S5400 – PT100 mit zwei Schaltausgängen Baureihen S5410 – PT100 mit einem Schaltausgang und einem Analogausgang -50 bis +125°C (Standard) Temperaturbereiche -50 bis +200°C 0 bis +400°C 0 bis +600°C -200 bis +600°C °C oder F (einstellbar)
  • Seite 15 Schaltausgänge • Schaltfunktion Öffner (NC) oder Schließer (NO) programmierbar • Schaltleistung 100mA je Schaltausgang • Einstellung über das Display programmierbar - Schaltpunkt 0,1° Schritte innerhalb des Temperaturbereiches - Rückschaltpunkt 0,1° Schritte vom Anfang des Temperaturbereiches bis max. Schaltpunkt -0,1° Analogausgang Signal 4…20mA;...
  • Seite 16 Maßzeichnung Anzeige 330º drehbar Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
  • Seite 17: Ce-Konformität

    7. CE – Konformität Der Schalter erfüllt alle Anforderungen der EN 61 326 an die Störemission und Störfestigkeit für den Einsatz im Industriebereich. tecsis empfiehlt die Verwendung abgeschirmter Leitungen. Um den hohen Schutz des Gerätes gegen elektromagnetische Störungen nicht zu beeinträchtigen, ist die Installation und Kabelverlegung sachgerecht auszuführen.
  • Seite 18: Reinigung

    10. Reinigung Der Temperaturschalter TC400 kann außen mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Grobe Verschmutzungen können mit einem milden Putz- oder Spülmittel beseitigt werden. Auf keinen Fall darf der Schalter für Reinigungszwecke geöffnet werden! Aggressive Chemikalien oder starkes Scheuern kann die Oberfläche, insbesondere die Display- folie, beschädigen.
  • Seite 19: Content

    1. Foreword Thank you for the confidence that you have shown in tecsis by purchasing the TC400 temperature switch. Like all other tecsis products, TC400 temperature switches are a combination of customer re- quirements, state-of-the-art technology, modern manufacturing and stringent quality control.
  • Seite 20 • The switch must only be repaired by tecsis. The accepted technical regulations and all national regulations must always be observed and complied with.
  • Seite 21: Tc400 Description

    Usage for any other purpose than the ones that are mentioned in „Correct purpose of use“ is not permitted. Claims for compensation will only be entertained by tecsis in the event of intent or gross negligence. Responsibility for damage to equipment, systems or the surroundings of the tempe- rature switch will not be accepted.
  • Seite 22 Correct purpose of use The equipment is only authorised for proper use for its correct purpose. Failure to do this will invalidate all warranties and release the manufacturer from all responsibility! The equipment is constructed in compliance with IP65 and should be protected from excessive amounts of water and dust.
  • Seite 23 Round connector M 12 x 1 (4-pin) Signal Connector colours of opti- onal wires Supply: UB brown Supply: 0V blue Switch output S 1 black Switch output A 2 or white analogue output Recommended accessories: M12x1 socket with 2m cable •...
  • Seite 24: Switching On And Off

    4. Switching on and off The temperature switch is switched on when the supply voltage is applied. There is no on/off switch. A brief initialisation phase occurs when the supply voltage is applied to the switch. The display and the set point LED illuminate. The measuring range (min- and max. temperature) and the unit are indicated briefly.
  • Seite 25 The programming sequence must run without interruptions. If delays of about 20 seconds or more occur, the switch automatically exits programming mode and switches to normal mode. All previous changes are lost. Status-LED switching output Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
  • Seite 26 Parameter description / programming With two switching outputs Temperature units Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Select set point for first switch Switch 1, Reset Point Select reset point for first switch Contact 1 Select contact function for first switch normally open Select normally open contact normally closed...
  • Seite 27 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
  • Seite 28 With one switching output and one analogue output Temperature units Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Select set point for first switch Switch 2, Reset Point Select reset point for first switch Contact 1 Select contact function for first switch Normally open Select normally open contact Normally closed...
  • Seite 29 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
  • Seite 30: Technical Data

    6. Technical data S5400 – PT100 with two switching outputs Model No. S5410 – PT100 with one switching output and one analogue output -50 to +125°C (Standard) Temperature ranges -50 to +200°C 0 to +400°C 0 to +600°C -200 to +600°C °C or F (selectable)
  • Seite 31 Switching outputs • Switching function adjustable normally closed (NC) or normally open (NO) contact • Switching rating 100mA per switching output • Adjustment Programmable via the display - Set Point 0.1° steps withhin temperature range - Reset point 0.1° steps from beginning temperature range until max. set point –0.1° Analogue output Signal 4…20mA;...
  • Seite 32 Dimensioned drawings Display can be rotated by 330º Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
  • Seite 33: Ce-Conformity

    The switch complies with all requirements of EN 61 326 with regard to interference emission and immunity for use in industrial areas. tecsis recommend the use of shielded cables. Installation and cable routing must be carried out correctly in order to maintain the effective protection from electromagnetic interference.
  • Seite 34: Cleaning

    10. Cleaning The exterior of the TC400 temperature switch can be cleaned using a soft, moistened cloth. Heavy soiling can be removed using a mild cleaning agent. The switch must not be opened for cleaning! Aggressive chemicals or hard scrubbing can damage the surface, particularly the display film. 11.
  • Seite 35: Introduction

    1. Introduction Nous vous remercions de la confiance que vous apportez à la société tecsis par l‘acquisition de cet interrupteur à température TC400. Comme tous les produits tecsis, les interrupteurs à température TC400 sont le résultat des exigences des clients, de l‘état actuel de la technique, de la fabrication moderne et d‘un strict contrôle de qualité.
  • Seite 36 à température en dommagé. • Seule la société tecsis est habilitée à réparer l‘interrupteur à température. Observez dans tous les cas les règlements reconnus de la technique et toutes les dispositions nationales applicables.
  • Seite 37: Desciption Tc400

    L‘interrupteur à température possède une sortie analogique et une sortie de commutation (série S5410) ou deux sorties de commutation (série S5400). La ou les sorties de commutation sont librement réglables par les deux touches: Point de commutation, point de rétrogradation (hystérésis), fonction de commutation (repos/travail).
  • Seite 38: Branchements Électrique/Mécanique

    Usage conforme Les appareils ne sont homologués que pour une utilisation professionnelle et conforme. La garantie et la responsabilité du constructeur cessent en cas d‘infraction! Les appareils sont équipés de la protection IP65 et doivent être protégés des trop fortes charges de poussière et d‘eau.
  • Seite 39 Connecteur coaxial M 12x1; 4 pôles Signal Fiche couleur de opti- onnel linge Alimentation: UB brun Alimentation: 0V bleu Sortie de commutation S 1 noir Sortie de commutation S 2 blanc ou sortie analogique Nous vous recommandons notre accessoire: Boîte de câble M12x1 avec ligne de 2m •...
  • Seite 40: Marche/Arrêt

    4. Marche/Arrêt L‘interrupteur à température est connecté après établissement de la tension d‘alimentation. Il n‘existe par de commutateurs de marche/arrêt. Après établissement de la tension d‘alimentation, l‘interrupteur effectue brièvement l‘initialisation. Le display et les DEL des points de commutation s‘allument. La plage de mesure, (température min.
  • Seite 41 La programmation doit être effectuée sans interruption. En cas de pauses d‘environ 20 secondes, l‘interrupteur quitte automatiquement le mode de programmation et commute en mode normal. Toutes les modifications enregistrées auparavant sont perdues. Rendement de commutation de statut Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
  • Seite 42 Description des paramètres / Programmation Avec 2 sorties de comutationr Unité de température Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Réglage du point de commut, du premier interrupteur Switch 1, Reset Point Réglage du point de rétrograd, du premier interrupteur Contact 1 Réglage de la fonction contact, du premier interrupteur normally open...
  • Seite 43 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
  • Seite 44 Avec 1 sortie de commutation et 1 sortie analogique Unité de température Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Réglage du point de commut, du premier interrupteur Switch 2, Reset Point Réglage du point de rétrograd, du premier interrupteur Contact 1 Réglage de la fonction contact, du premier interrupteur Normally open...
  • Seite 45 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques S5400 – PT100 avec deux sorties de commutation Séries S5410 – PT100 avec une sortie de commutation et une sortie analogique -50 ... +125°C (Standard) Plages de température -50 ... +200°C 0 ... +400°C 0 ... +600°C -200 ...
  • Seite 47 Sorties de commutation • Fonction de commutation Contact de repos (NC) ou contact de travail (NO) programmable • Puissance de rupture 100mA par sortie de commutation • Réglage Programmation par l‘écran - Point de contact de Pas de 0,1° au sein de la plage de température commutation - Point de retour de com Pas de 0,1°...
  • Seite 48 Dessins cotés Affichage orientable à 330º Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
  • Seite 49: Conformité Ce

    7. Conformité CE L‘interrupteur répond aux exigences de la norme EN 61 326 concernant l‘émission et la résistance parasitaire pour application dans le domaine industriel. Nous vous recommandons d‘utiliser des lignes déparasitées. L‘installation et la pose des câbles doivent être effectuées de manière professionnelle pour ne pas influencer la haute protection de l‘appareil contre les dérangements électromagnétiques.
  • Seite 50: Nettoyage

    10. Nettoyage L‘extérieur de l‘interrupteur à température TC400 peut être nettoyé avec un chiffon doux humide. Les saletés plus importantes peuvent être enlevées avec un nettoyant doux. Ne pas ouvrir l‘appareil pour la nettoyage! Les produits chimiques agressifs ou le polissage intense peuvent endommager la surface, spé- cialement le film du display.
  • Seite 51: Introducción

    1. Introducción Le agradecemos su confianza en la empresa de tecsis, que ha expresado por la compra del in- terruptor a temperatura TC400. Los interruptores de temperatura TC400 son, como todos los productos de tecsis, una unión entre las exigencias del cliente, la técnica más actual, una fabricación moderna y un severo control de calidad.
  • Seite 52 • La reparación del interruptor sólo debe ser realizada por la empresa tecsis. En cualquier caso se deben observar y cumplir las normas reconocidas de la técnica y todas las disposiciones nacionales.
  • Seite 53: Descripción Tc400

    El interruptor de temperatura dispone de una salida analógica y una salida de conexión (serie S5410) o dos salidas de conexión (serie S5400). La/las salidas de conexión se pueden ajustar de forma completamente libre con las dos teclas. Punto de conmutación, punto de inversión del conectador (histéresis), función de conmutación (contacto de reposo/contacto de cierre)”.
  • Seite 54: Conexión Eléctrica Y Mecánica

    Uso adecuado Estos aparatos solamente están admitidos para un uso adecuado y apropiado. ¡En caso de incumplimiento se anula cualquier garantía y responsabilidad del fabricante! Los aparatos están construidos en la clase de protección IP65 y deberían ser protegidos contra una carga abusiva de polvo y agua.
  • Seite 55 Conectador enchufable redondo M 12 x 1 (de 4 polos) Señal Clavija color de opcio- nal linea Supply: UB marrón Supply: 0V azul Switch output S 1 negro Switch output A 2 or blanco analogue output Recomendamos nuestros accesorios: Caja de cable M12x1 con línea de 2m •...
  • Seite 56: Conexión Y Desconexión

    4. Conexión y desconexión El interruptor de temperatura está encendido cuando se conecta la tensión de alimentación. No existe ningún botón de conexión - desconexión. Después de la conexión de la tensión de alimen- tación, el interruptor pasa brevemente por la iniciación. Se encienden la pantalla y los LEDs del punto de conmutación.
  • Seite 57 El proceso de la programación deberá realizarse sin interrupción. En caso de pausas de aprox. 20 segundos, el interruptor abandona automáticamente el modo de programación y conmuta a un fun- cionamiento normal. Por ello se pierden todas las modificaciones anteriormente introducidas. Salida de la conmutación del estado Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
  • Seite 58 Descripción de los parámetros / Menú de programación Con 2 salidas de conexión Unidad de temperatura Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Ajuste del punto de commutación del primer interruptor Switch 1, Reset Point Ajuste del punto de inversión del primer interruptor Contact 1 Ajuste de la functión de contacto del primer interruptor normally open...
  • Seite 59 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
  • Seite 60 Con 1 salida de conexión y 1 salida analógica Unidad de temperatura Degree Celsius Degree Fahrenheit Switch 1, Set Point Ajuste del punto de commutación del primer interruptor Switch 2, Reset Point Ajuste del punto de inversión del primer interruptor Contact 1 Ajuste de la functión de contacto del primer interruptor Normally open...
  • Seite 61 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
  • Seite 62: Características Técnicas

    6. Características técnicas S5400 – PT100 con dos salidas de mando Series S5410 – PT100 con una salida de mando y una salida analógica -50 ... +125°C (Standard) Rangos de temperatura -50 ... +200°C 0 ... +400°C 0 ... +600°C -200 ...
  • Seite 63 Salidas de mando • Función lógica Contacto de reposo (NC) o contacto de trabajo (NO) programables • Potencia de ruptura 100mA en cada salida de mando • Ajuste Se puede programar a través de la pantalla - Punto de conmutación Pasos de 0,1°...
  • Seite 64 Dibujos acotados Pantalla girable por 330º Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
  • Seite 65: Conformidad Ce

    7. Conformidad CE El interruptor cumple las exigencias de la EN 61 326 en cuanto a la emisión de interferencias y la resistencia a interferencias para el uso en el área industrial. Recomendamos el empleo de conductores blindados. Para no perjudicar la alta protección del aparato contra perturbaciones electromagnéticas, se deberá...
  • Seite 66: Limpieza

    10. Limpieza La parte exterior del interruptor de temperatura TC400 se puede limpiar con un paño suave y húmedo. Suciedades más intensas pueden ser eliminadas con un detergente o producto de limpieza suave. ¡No hay que abrir el interruptor en ningún caso con el fin de limpieza! Las sustancias químicas agresivas o frotar fuertemente pueden dañar la superficie, especial- mente la película de la pantalla.
  • Seite 67 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
  • Seite 68 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...

Diese Anleitung auch für:

S5410Tc400

Inhaltsverzeichnis