Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Moulinex ZU500A10 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZU500A10:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
FR p 1 - 3
EN p 4 - 6
AR p 7 - 9
FA p 10 - 12
UK p 13 - 15
RU p 16 - 18
KK p 19 - 21
ES p 22 - 24
PT p 25 - 27
IT p 28 - 30
EL p 31 - 33
NL p 34 - 36
DE p 37 - 39
Réf. 1520000905

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Moulinex ZU500A10

  • Seite 1 FR p 1 - 3 EN p 4 - 6 AR p 7 - 9 FA p 10 - 12 UK p 13 - 15 RU p 16 - 18 KK p 19 - 21 ES p 22 - 24 PT p 25 - 27 IT p 28 - 30 EL p 31 - 33...
  • Seite 7: Avant La Premiere Utilisation

    DESCRIPTION A Poussoir I Bec verseur stop-goutte B Couvercle et goulotte J Sortie à jus C Vis de pressage K Sortie à résidus secs D Filtre à jus L Bloc moteur E Filtre à coulis M Interrupteur Marche/Arrêt F Languette à résidus secs (non dissociable N Carafes du filtre) O Stop mousse...
  • Seite 8 Lorsque le jus contient de la mousse, vous pouvez utiliser l’accessoire stop-mousse (O) qu’il faut positionner dans la carafe située sous la sortie à jus (J) (fig.9). Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (M) pour faire fonctionner l’appareil, placez les morceaux dans les goulottes et faites les descendre si nécessaire à l’aide du poussoir (A). Assurez-vous que le bec verseur (I) est en position basse (écoulement du jus).
  • Seite 9 SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? PROBLEMES SOLUTIONS Pas de mise en marche - Vérifiez que tous les éléments sont correctement assemblés. - Vérifiez que votre appareil est bien raccordé au secteur. - Vérifiez que le couvercle (B) est bien verrouillé. Arrêt de l’appareil en - Appuyez sur le bouton Marche/arrêt (M) pour éteindre fonctionnement : le voyant...
  • Seite 10: Before First Use

    CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. DESCRIPTION A Pusher J Juice exit B 3 part feed tube K Dry residue exit C Pressing Screw...
  • Seite 11 or meat into your juicer. Place one jug (N) under juice exit (J) and the other jug (N) under the dry residue exit (K) (fig. Remember to empty the jug under the residue exit when it is full. Press the Start/Stop button (M) to turn on the appliance, place the food in the feed tubes (B) and push them down using the pusher (A).
  • Seite 12 Make sure to clean the inside of the screw (C) carefully; if necessary, use the brush (P). Clean the residue exit (K) with a lightly moist and non-abrasive sponge. The pusher (A), the feed tube (B), the bowl (G), the screw (C), the juice collector (H) with the spout with drip-stop (I), the jugs (N), and the foam separator (O) can all go into the dishwasher.
  • Seite 13 « ∞ ∑ ´ s M ∑ « ∞ L u Æ ‰ ¢ • U ≠ w ¢ H – « ± U ‰ ‡ ‡ u ‡ K ‡ ‡ ‡ ∫ ‡ ‡ « ∞ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 14 I O r « ∞ ∑ K u » « ≤ ∂ ≠ w ‹ u Ò ≤ U ∞ L J l « M ∑ Z « ∞ L ) ∞ ∑ " ( " « ∞ ∑ U Õ ±...
  • Seite 15 M ∑ « ∞ L e « ¡ √ § Å Ë ‘ œ ≠ Ò U « ∞ F d à ± ª ∞ ∑ K I » « « ≤ ∂ u U ¡ Ë ¨ D U ¥ U «...
  • Seite 16 Ø M ≤ L Ø U ¸ ® Á ∑ ~ U ß œ « Ö d b ° ° U | Ç t • ¸ « Á ‹ ö ± Á « ≤ ® b ∑ U ˛ ± u ≤ ß...
  • Seite 17 ≥ } b ¸ œ Æ d « ∞ u ∞ t œ ¸ ¸ « ¨ c « œ ≥ } U ¸ ≠ A ~ U Á ß ∑ Ê œ ® b ® ¸ Ë È d « «...
  • Seite 18 Õ ‡ ‡ ‡ ‡ d ® ‡ ‡ b Á œ ≥ M U ¸ ≠ A » v ¬ Ë § î d u ∞ t Ë ∞ » œ ¸ ‡ î H U ∞ t v ¢ Ë...
  • Seite 20 (D/E) (D/E)
  • Seite 24 (D/E) (D/E)
  • Seite 25 сИПАттАМАсЫ A Итергіш J Шырын шығатын саңылау B Беру құйғышы бар қақпақ K Құрғақ сығындыға арналған C Сығатын иірлік саңылау D Шырынға арналған сүзгі L Қозғалтқыш блогі E Езбеге арналған сүзгі M Қосу/сөндіру батырмасы F Құрғақ сығындының N Шырынға/сығындыға арналған сепарациясына...
  • Seite 26 (цитрустар, қауын, маракуйя және т.б.). Қатты сүйектерді (шабдалыдан, өріктен, мангодан және т.б.) және ананастың қатты өзегін алып тастаңыз. Беру құйғышына сыймайтын өнімдерді алдын ала бөлшектеп тураңыз. Бір сыйымдылықты (N) шырын шығатын саңылаудың (J) астына, ал екінші сыйымдылықты (N) - құрғақ сығындыға арналған саңылаудың (K) астына қойыңыз (8 сурет).
  • Seite 27 Құралдың электр желісінен ажыратылғанын тексеріңіз. Қозғалтқыш блогін (L) сұйықтыққа батырмаңыз, өйткені ол саңылаусыздандырылмаған. Егер сүзгілер (D/E) бітеліп қалса, оларды алдын ала сабынды сумен жуып, қылшақпен (P) тазалаңыз. Кеңес: сығатын иірлікті (C) сүзігеден (D/E) алу үшін қажет болған жағдайда иірлікті сүзгімен бірге толығымен айналдырыңыз және иірліктің төменгі бөлігін басыңыз. еГеР...
  • Seite 28: Antes Del Primer Uso

    DESCRIPCIÓN A Empujador I Boca de vertido antigoteo B Tapa y abertura J Salida de zumo C Tornillo de prensaje K Salida de residuos D Filtro de zumo L Bloque del motor E Filtro de salsa M Interruptor de encendido/apagado F Lengüeta de residuos (no separable del N Jarras filtro)
  • Seite 29 Coloque una de las jarras (N) debajo de la boca de vertido antigoteo y la otra jarra (N) debajo de la salida de residuos (fig. 8). Si el zumo contiene espuma, puede emplear el accesorio antiespuma (O) que debe colocarse en la jarra debajo de la salida de zumo (J) (fig.
  • Seite 30 ¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMAS SOLUCIONES No se pone en marcha - Compruebe todos elementos estén correctamente montados. - Compruebe que el aparato esté bien conectado a la corriente. - Compruebe que la tapa (B) esté bien cerrada. El aparato se detiene mientras - Pulse el botón encendido/apagado (M) para apagar el está...
  • Seite 31: Antes Da Primeira Utilização

    DESCRIÇÃO A Calcador I Bico de verter anti-gotas B Tampa e alimentador J Saída de sumo C Parafuso de prensagem K Saída de resíduos secos D Filtro de sumo L Bloco do motor E Filtro coador M Interruptor de Ligar/Desligar F Fita de resíduos secos (indissociável do N Jarras filtro)
  • Seite 32 Se o sumo tiver espuma, é possível utilizar o acessório separador de espuma (O), que deve colocar na jarra que está por baixo da saída de sumo (J) (fig.9). Prima o interruptor de Ligar/Desligar (M) para colocar o aparelho em funcionamento, coloque os alimentos pré-cortados no alimentador e, caso seja necessário, utilize o calcador (A).
  • Seite 33 O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR? PROBLEMAS SOLUÇÕES Não entra em funcionamento - Verifique se todos os elementos estão montados corretamente. - Verifique se o aparelho está bem ligado à corrente. - Verifique se a tampa (B) está bem apertada. O aparelho para durante o - Prima o botão de Ligar/Desligar (M) para desligar o funcionamento: o indicador...
  • Seite 34: Al Primo Utilizzo

    DESCRIZIONE A Pressino I Beccuccio antigoccia B Coperchio e condotto J Uscita spremute C Vite di pressatura K Uscita residui secchi D Filtro per spremute L Blocco motore E Filtro per creme M Interruttore On/Off F Linguetta per residui secchi (non N Caraffe staccabile dal filtro) O Separatore...
  • Seite 35 Se nel succo si forma della schiuma, sarà possibile usare la separatore (O) posizionandola nella caraffa situata sotto l’uscita del succo (J) (fig.9). Premere l’interruttore On/Off (M) per azionare l’apparecchio, sistemare i pezzetti nei condotti spingendoli, se necessario, con il pressino (A). Assicurarsi che il beccuccio (I) sia rivolto verso il basso (deflusso del succo).
  • Seite 36 SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA PROBLEMI SOLUZIONI L’apparecchio non si avvia - Verificare che tutti gli elementi siano montati correttamente. - Verificare che l’apparecchio sia collegato correttamente alla presa. - Verificare che il coperchio (B) sia chiuso correttamente. Arresto del funzionamento - Premere il pulsante On/Off (M) per spegnere dell’apparecchio: la spia rossa l’apparecchio.
  • Seite 40: Vóór Het Eerste Gebruik

    BESCHRIJVING A Duwstaaf I Antilektuit B Deksel en vulschacht J Sapuitgang C Persschroef K Uitgang voor droge residuen D Sapfilter L Motorblok E Coulisfilter M Aan/uit-schakelaar F Lipje voor droge residuen (niet N Karaffen scheidbaar van de filter) O Pulpstop G Kom P Schoonmaakborstel H Schaal...
  • Seite 41 sapuitgang (J) (fig.9). Druk op de aan/uit-schakelaar (M) om het apparaat aan te zetten, doe de stukken in de vulschachten en duw het voedsel met de duwstaaf (A) naar beneden. Zorg ervoor dat de antilektuit (I) naar beneden staat (sapdoorstroming). Steek nooit uw vingers of andere voorwerpen in de schacht.
  • Seite 42 UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU? PROBLEMEN OPLOSSINGEN Het apparaat start niet - Controleer of alle onderdelen correct zijn gemonteerd. - Controleer of de stekker in het stopcontact zit. - Controleer of het deksel (B) goed is vergrendeld. Het apparaat valt tijdens het - Druk op de aan/uit-schakelaar (M) om het apparaat uit draaien stil: het rode te zetten.
  • Seite 43: Vor Dem Ersten Gebrauch

    BESCHREIBUNG A Stopfer I Auslauf mit Tropfenstopp B Abdeckung und Befülltrichter J Saftauslauf C Pressschraube K Tresterauswurf D Saftfilter L Motorblock E Püreefilter M Ein-/Aus-Schalter F Tresterabstreicher (nicht vom Filter zu N Auffangbehälter trennen) O Schaumstopper G Schüssel P Reinigungsbürste H Schälchen Q Trestersammler VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH:...
  • Seite 44 Wenn der Saft schaumig ist, können Sie den beiliegenden Schaumstopper (O) verwenden, der am Auffangbehälter unter dem Saftauslauf (J) anzubringen ist (Abb. 9). Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (M), um das Gerät einzuschalten, füllen Sie die gestückelten Zutaten in den Einfülltrichter und drücken Sie, falls nötig, mit dem Stopfer nach (A).
  • Seite 45: Was Tun, Wenn Ihr Gerät Nicht Funktioniert

    WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? PROBLEME LÖSUNGEN Das Gerät lässt sich nicht - Überprüfen Sie, ob alle Teile richtig zusammengesetzt einschalten. wurden. - Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen ist. - Überprüfen Sie, ob die Abdeckung (B) verriegelt ist. Das Gerät stoppt während des - Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (M), um das Betriebs: das rote Signallicht...

Inhaltsverzeichnis