Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
eta Coolio Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Coolio:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta Coolio

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    NÁVOD K OBSLUZE 5-12 Ochlazovač vzduchu • NÁVOD NA OBSLUHU 13-20 Ochladzovač vzduchu • INSTRUCTIONS FOR USE 21-28 Air cooler • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 29-37 Léghűtő • INSTRUKCJA OBSŁUGI 38-46 Urządzenie do chłodzenia powietrza • BEDIENUNGSANLEITUNG 47-55 Luftkühler • Coolio 28/2/2020...
  • Seite 2 2 / 55...
  • Seite 3 B16 B17 B18 B10 B11 B12 3 / 55...
  • Seite 4 Zóna 0 = Vnitřní prostor vany nebo sprchového koutu Zóna 0 = Vnútorný priestor vany, alebo sprchy Zone 0 = Internal space for a bathtub or a shower unit 0. Zóna = Belső tér egy fürdőkád vagy zuhanyzó egység Strefa 0 = Wewnętrzna przestrzeń wanny lub kabiny prysznicowej Zone 0 = Innere Räume der Wanne oder Duschecke 4 / 55...
  • Seite 5: Coolio

    Coolio Ochlazovač vzduchu 0568 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 6: Používání Spotřebiče

    – Nikdy nevsunujte prsty ani jiné předměty do vstupních a výstupních otvorů. – VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem k obsluze, existuje riziko poranění. – Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové...
  • Seite 7: Napájecí Kabel

    – Používejte pouze originální díly určené pro tento typ spotřebiče. – Otvory pro průchod vzduchu se nesmí zakrývat. NAPÁJECÍ KABEL: Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod – nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se, nebo spadl do vody.
  • Seite 8: Příprava K Použití

    III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič. Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Spotřebič umístěte na vhodný rovný a suchý povrch. Ponechejte volný prostor pro řádnou ventilaci. Otvory se nesmí zakrývat ani blokovat. Přesvědčte se, že napájecí přívod není poškozen a že neprochází pod spotřebičem a přes jakékoliv ostré...
  • Seite 9 Nízká rychlost Vysoká rychlost Střední rychlost Nízká rychlost Pauza 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s Střední...
  • Seite 10 3) FUNKCE Spotřebič disponuje třemi základními funkcemi s různými vlastnostmi: a) Funkce chlazení Pro chlazení ovzduší stiskněte tlačítko chlazení B8. Aktivovanou funkci signalizuje rozsvícená ikona B10. Při této funkci je aktivní čerpadlo A8, které přečerpává vodu ze zásobníku na chladící podložku A10. Opětovným stiskem tlačítka B8 funkci vypnete (ikona B10 zmizí) a přepnete spotřebič...
  • Seite 11 částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti, objednání náhradních dílů atp. získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. / 55...
  • Seite 12: Technická Data

    VI. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné...
  • Seite 13: Ochladzovač Vzduchu

    Coolio Ochladzovač vzduchu 0568 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 14: Používanie Spotrebiča

    – Neupravujte akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča! – Nikdy nevsúvajte prsty ani iné predmety do vstupných a výstupných otvorov ventilátora. – VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia. – Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú...
  • Seite 15: Napájací Kábel

    – Používajte iba originálne diely určené pre tento typ spotrebiča. – Otvory na priechod vzduchu sa nesmú zakrývať. NAPÁJACÍ KÁBEL: Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod – alebo vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody.
  • Seite 16: Príprava Na Použitie

    III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte hriankovač. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, nálepky alebo papier. Spotrebič umiestnite na vhodný rovný a suchý povrch. Ponechajte voľný priestor na dobrú ventiláciu. Otvory v spotrebiči zaisťujú prúdenie vzduchu pri ventilácii a nesmú sa zakryť ani inak blokovať. Presvedčite sa, že napájací...
  • Seite 17 Nízka rýchlosť Vysoká rýchlosť Stredná rýchlosť Nízka rýchlosť Pauza 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s Stredná...
  • Seite 18 3) FUNKCIE Spotrebič disponuje tromi základnými funkciami s rôznymi vlastnosťami: a) Funkcia chladenia Pre chladenie ovzdušia stlačte tlačidlo chladenia B8. Aktivovanú funkciu signalizuje rozsvietená ikona B10. Pri tejto funkcii je aktívne čerpadlo A8, ktoré prečerpáva vodu zo zásobníka na chladiacu podložku A10. Opätovným stlačením tlačidla B8 funkciu vypnete (ikona B10 zmizne) a prepnete spotrebič...
  • Seite 19 Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. / 55...
  • Seite 20: Technické Údaje

    VI. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom.
  • Seite 21: Air Cooler

    Coolio Air cooler 0568 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation, read carefully these instructions for use and store this manual properly together with the certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the internal contents of the package.
  • Seite 22: Use Of The Appliance

    – Never put fingers or other objects into inlet and outlet holes of the fan. – WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the manual) of the appliance. – Only use this appliance for the purpose it was designed for, as specified in this manual. Never use the appliance for any other purpose.
  • Seite 23: Power Cord

    POWER CORD: Never use the appliance if the power cord or power plug are – damaged, if the appliance is not correctly operating or if it has fallen on the floor and been damaged, or if it has fallen into water. In such cases take the appliance to a professional service centre to verify its safety and correct function.
  • Seite 24: Preparation For Use

    III. PREPARATION FOR USE Remove all the packing material and take out the appliance. Remove all possible adhesion foils, stick–on labels or paper from the appliance. Place the appliance on a suitable flat and dry surface. Leave free space for due ventilation. Vents in the appliance ensure air circulation during ventilation and they must not be covered or blocked in another way.
  • Seite 25 Low speed High speed Medium speed Low speed Pause 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s Medium speed High speed Medium speed...
  • Seite 26 3) FUNCTIONS The appliance has three basic functions with various properties: a) Cooling function To cool down the air, press the cooling button B8. The activated function is indicated by B10 icon. With this function, A8 pump is active, pumping the water from the tank to the cooling pad A10.
  • Seite 27 Remote control – Remote control unit C may also be used to switch between modes and functions. The appliance response is the same as when controlled by buttons on the control panel B. – Aim the remote control unit at the front side of the control panel B. –...
  • Seite 28: Technical Data

    VI. ENVIRONMENT If the dimensions allow, there are marks of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste.
  • Seite 29: Léghűtő

    Coolio Léghűtő 0568 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg. A készülék mérsékelt éghajlatban használható!
  • Seite 30: A Készülék Használata

    – A tápkábel villásdugóját soha ne dugja a csatlakozóaljzatba, illetve soha ne húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelénél fogva! – Nem megengedett a készülék felületét bármilyen módon módosítani (pl. öntapadó tapétéval, fóliával stb.)! – A ventilátor be– és kimenő nyílásaiba sose dugja be az ujját, vagy más tárgyakat! –...
  • Seite 31 – A készülék használatakor ügyeljen arra, nehogy sérülés történjen! – A kimenő levegő áramlatba nem szabad semmilyen készüléket nyílt lánggal betenni, mert a kiáramló levegő befolyásolhatja az égési folyamatot! – Soha ne hagyja, hogy hosszabb ideig fújjon a levegő Önre (,vagy az állatokra), mert az egészségügyi problémákat okozhat! –...
  • Seite 32 B – vezérlő panel kijelzővel B1 – be/kikapcsoló gomb B2 – fújás mód gombja B3 – párásítás gombja B4 – időzítő gombja B5 – belső lamellák oszcilláció B6 – sebesség beállítás B7 – ionizáció B8 – hűtés B9 – beállított sebesség ikonja B10 –...
  • Seite 33: Kezelési Utasítások

    A készülék működésének az alapja, hogy a szivattyú A8 szivattyúzza a vizet a víztartályból az A5 fedélben lévő lyukakon A12 keresztül a hűtő alátétre A10, amelyen a víz folyik és közben levegővel is találkozik, így a levegő hidegebb lesz (víz hőmérsékletétől függően) és magas relatív páratartalommal fog rendelkezni.
  • Seite 34 Magas sebesség Magas sebesség Közepes sebesség Alacsony sebesség Szünet 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s C) Alvó...
  • Seite 35 Figyelmeztetés és javaslat – Ha szeretne hűtési és párásító funkciót aktiválni, szükséges, hogy a víztartályban A5 víz legyen! Rendszeresen ellenőrizze a víz mennyiségét, hogy a MIN jel alá ne menjen! Ne hagyja a készüléket víz nélkül bekapcsolt szivattyúval! – Abban az esetben, ha nem használja majd a készüléket hosszabb ideig, javasoljuk legalább 20 percre a ventilátor funkciót bekapcsolni, 3 c) magas sebességgel! Ezzel a készülék belső...
  • Seite 36: Műszaki Adatok

    Figyelmeztetés – A fedél visszahelyezésénél ne felejtse el azt A14 csavarokkal és A13 biztosítékkal rögzíteni! – Soha ne dugjon be a fedél mögötti belső területbe (műanyag rács mögé) semmilyen tárgyat, vagy az ujjait! Legyen nagyon óvatos, ha a fedél el van távolítva és vízzel dolgozik! Víztartály A víztartályt pl.
  • Seite 37 A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK: HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT COVER – Soha ne takarja le. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Seite 38: Urządzenie Do Chłodzenia Powietrza

    Coolio Urządzenie do chłodzenia powietrza 0568 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 39: Używanie Urządzenia

    – W żaden sposób nie wolno modyfikować powierzchni urządzenia. – Nigdy nie wkładaj palców lub innych przedmiotów do otworów wlotowych i wylotowych wentylatora. – UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia urządzenia (niezgodnie z instrukcją). – Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
  • Seite 40: Przewód Zasilający

    – Nie należy umieszczać żadnych urządzeń z otwartym płomieniem przy strumieniu powietrza wychodzącego z urządzenia ze względu na niebezpieczeństwo rozprzestrzenienia się płomieni. – Nie kierować strumienia powietrza przez dłuższy czas w stronę ludzi ani zwierząt. Może to powodować problemy zdrowotne. –...
  • Seite 41: Przygotowanie Do Użycia

    B – panel sterowania z wyświetlaczem B1 – przycisk włączenia/wyłączenia B2 – przycisk trybu dmuchania B3 – przycisk nawilżania B4 – przycisk czasomierza B5 – przycisk oscylacji wewnętrznych lameli B6 – przycisk ustawienia prędkości dmuchania B7 – przycisk jonizacji B8 – przycisk chłodzenia B9 –...
  • Seite 42: Montaż Kółek

    Zasada działania urządzenia polega na przepompowaniu wody pompą A8 ze zasobnika A5 przez otwory w osłonie odpływowej A12 na podkładkę chłodzącą A10, po której woda spływa i równocześnie przepływa powietrze, dzięki czemu jest chłodniejsze (w zależności od temperatury wody) i ma wysoką wilgotnością względną. Woda płynie z powrotem do górnej części zbiornika A6, a następnie przechodzi przez otwór A7 z powrotem do zasobnika A5.
  • Seite 43 Wysoka prędkość Wysoka prędkość Średnia prędkość Niska prędkość Pauza 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s C) Tryb uśpienia ( Przebieg trybu pod wieloma względami jest identyczny z trybem naturalnym (z wyjątkiem przebiegu przy ustawieniu średniej prędkości, patrz poniżej).
  • Seite 44: Konserwacja

    c) Funkcja wentylatora Standardowa funkcja wentylacji bez aktywowanej pompy i bez konieczności mieć wodę w zasobniku A5. Jest to funkcja domyślna, gdy urządzenie jest włączone. Alternatywnie jest aktywowana przez wyłączenie funkcji chłodzenia i nawilżania. Sygnalizuje to tylko zaświecona ikona B1 i odpowiednie ikony ustawienia trybu prędkości i nadmuchu. Ostrzeżenia i zalecenia –...
  • Seite 45 Osłona podkładki i podkładki chłodzącej Podczas normalnej pracy nie zdejmować tylnej osłony podkładki A11. Usuwać tylko wtedy, gdy chcesz wymienić wkładkę chłodzącą A10 (normalna żywotność aż 3 lata) lub od czasu do czasu wykonać dokładną konserwację. Aby zwolnić osłonę, zwolnij zabezpieczenie blokujące A13 i odkręć...
  • Seite 46: Dane Techniczne

    VII. DANE TECHNICZNE Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Waga ok. (kg) Klasa izolacyjna Wymiary produktu (mm) 380 x 315 x 760 Wydajność powietrza: / min Zużycie wody 1 l / h Przeznaczony do pomieszczeń...
  • Seite 47: Luftkühler Bedienungsanleitung

    Coolio Luftkühler 0558 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf. Das Gerät ist für mäßige Klimabedingungen bestimmt.
  • Seite 48 Wenn das Gerät trotzdem ins Wasser fällt, ist dieses nicht herauszuziehen! Zuerst ist das Gerät von der Stromversorgung zu trennen und erst dann ist herauszunehmen. In solchen Fällen ist das Gerät in einen Fachservice zur Überprüfung seiner Sicherheit und der richtigen Funktion zu holen. –...
  • Seite 49: Anschlussleitung

    – Nach jedem Gebrauch ist der Wasserbehälter zu entleeren und dieser ist ohne Wasser aufzubewahren! – Das Gerät nicht unter / in die Nähe der el. Steckdose und anderer elektrischen Geräte installieren. – Wenn Sie bei der Instandhaltung den Wasserbehälter komplett demontieren, müssen Sie zuerst die befestigte Wasserpumpe ordnungsgemäß...
  • Seite 50: Beschreibung Des Gerätes (Abb.1)

    II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb.1) A – Körper des Kühlers B8 – Taste Kühlung A1 – bewegliche Außenlamellen (fix) B9 – Schaltfläche der eingestellten A2 – bewegliche Innenlamellen Blasgeschwindigkeit (automatisch) B10 – Schaltfläche der aktivierten Kühlung A3 – Wasserstandsanzeiger B11 – Schaltfläche der aktivierten A4 –...
  • Seite 51: Installation Der Rollen

    Das Prinzip der Gerätefunktion besteht in dem Umpumpen des Wassers mit der Pumpe A8 aus dem Behälter A5 über die Öffnungen in der Abdeckung zur Wasserabführung A12 auf die Kühlunterlage A10, auf der das Wasser herabfließt und durch die zugleich ein Luftstrom strömt, wodurch diese kühler wird (laut Wassertemperatur) und mit einer hohen Relativfeuchte.
  • Seite 52: Blasgeschwindigkeit

    Hohe Geschwindigkeit Hohe Geschwindigkeit Mittlere Geschwindigkeit Niedrige Geschwindigkeit Pause 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s 5 s C) Sleep Regime ( Der Verlauf des Regimes ist in vielen Aspekten mit dem Natural-Regime identisch (ausgenommen vom Verlauf bei der Einstellung der mittleren Geschwindigkeit siehe...
  • Seite 53: Pendelbewegung

    c) Funktion Ventilator Standardfunktion der Lüftung ohne aktivierte Pumpe und ohne Notwendigkeit des Wassers im Behälter A5. Es ist die Ausgangsfunktion bei der Geräteeinschaltung. Eventuell ist sie durch Ausschaltung der Funktion Kühlung und Befeuchtung aktiviert. Diese Funktion wird nur mittels der aufgeleuchteten Schaltfläche EIN/AUS B1 und durch entsprechende Schaltflächen der Einstellung von Blasgeschwindigkeit und -regime signalisiert.
  • Seite 54: Umweltschutz

    Abdeckung der Unterlage und Kühlunterlage Beim Normalbetrieb demontieren Sie nicht die hintere Abdeckung der Unterlage A11. Diese ist nur dann zu demontieren, wenn Sie die Kühlunterlage A10 austauschen wollen (diese hat Lebensdauer beim laufenden Betrieb bis zu 3 Jahren), oder wenn Sie ab und zu eine gründliche Wartung durchführen wollen.
  • Seite 55: Technische Daten

    OPEN – Öffnen, PUSH – Drücken, RELEASE – Lösen Das Symbol bedeutet einen HINWEIS. Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service / Vertrieb: Omega electric GmbH, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen und wenden Sie sich bitte ebenfalls an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@omega-hausgeraete.de...
  • Seite 56: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 57: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 58: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 59 9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 60 © DATE 7/12/2018 e.č.65/2018...

Inhaltsverzeichnis