Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
34 212
.....1
D
I
.....2
NL
GB
.....3
F
S
.....4
DK .....8
E
94.750.131/ÄM 205984/03.06
.....5
.....9
N
.....6
.....10
FIN
.....7
.....11
PL
.....12
UAE
.....13
.....17
GR
TR
.....14
.....18
CZ
SK
.....15
.....19
H
SLO
P
.....16
.....20
HR
BG
.....21
.....25
RO
.....22
.....26
EST
RUS
.....23
LV
.....24
LT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe 34 212

  • Seite 1 34 212 ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..26 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..4 DK ..8 ..12 ..16 ..20 ..24 94.750.131/ÄM 205984/03.06...
  • Seite 2 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Seite 4: Anwendungsbereich

    Wichtig! - Der Warmwasseranschluss muss links Anwendungsbereich (Markierung W (H) auf dem Gehäuse) und der Kaltwasseranschluss rechts (Markierung K (C) auf dem Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung Gehäuse) erfolgen. über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die beste Temperaturgenauigkeit. Bei ausreichender Leistung Rohrleitungen und Anschlüsse der Thermostat- (ab 18 kW bzw.
  • Seite 5: Technical Data

    - Do not solder the connections between the pipes and housing, otherwise the built-in non-return valves may be damaged. Application - Seal the bottom outlet with screw plug supplied. Thermostat mixers are designed for hot water supplies from pressurised storage heaters and offer the highest temperature Note accuracy when used in this way.
  • Seite 6: Domaine D'application

    Important - Le branchement d'eau chaude doit être réalisé à gauche Domaine d'application (repère H (chaud) sur le boîtier) et celui d'eau froide à droite (repère C (froid) sur le boîtier). Les mitigeurs thermostatiques sont conçus pour fournir de l'eau chaude avec des accumulateurs sous pression et Vérifier l’étanchéité...
  • Seite 7: Campo De Aplicación

    - Las tuberías y la carcasa no deberán ser conectadas por soldadura, pues podrían resultar dañadas las válvulas antirretorno. Campo de aplicación - La salida inferior que queda libre debe cerrarse con el tapón Estas baterías termostáticas están fabricadas para la roscado suministrado.
  • Seite 8: Dati Tecnici

    Importante! - Il raccordo dell'acqua calda deve trovarsi a sinistra Gamma di applicazioni (marcatura W (H) sull'alloggiamento) e quello dell'acqua fredda a destra (marcatura K (C) sull'alloggiamento). I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua calda mediante accumulatori a pressione e garantiscono la massima precisione di temperatura.
  • Seite 9: Technische Gegevens

    - Een soldeerverbinding tussen buisleidingen en kraanhuis is niet toegestaan, omdat dit de ingebouwde terugslagkleppen kan beschadigen. Toepassingsgebied - De niet gebruikte onderste aansluitopening dicht u met Thermostaatkranen zijn ontworpen om op een constante de meegeleverde schroefdraadstop af. temperatuur water aan te voeren. Geschikt als warmwatervoorziening zijn zowel boilers als geisers.
  • Seite 10: Tekniska Data

    Viktigt! - Varmvattnet ska anslutas till vänster (markering W (H) Användningsområde på huset) och kallvattnet till höger (markering K (C) på huset). Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning via tryckbehållare och ger på så sätt högsta Kontrollera tätheten på rörledningarna och temperaturnoggrannhet.
  • Seite 11: Tekniske Data

    Vigtigt! - Det varme vand skal tilsluttes til venstre Anvendelsesområde (markeret med W (H) på huset) og det kolde vand til højre (markeret med K (C) på huset). Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via trykbeholdere; hvis de anvendes sådan, yder de den Kontroller om termostatelementernes rørledninger størst mulige temperaturnøjagtighed.
  • Seite 12 Viktig! - Varmtvannstilkoblingen må utføres på venstre side Bruksområde (merket W (H) på huset) og kaldtvannstilkoblingen på høyre side (merket K (C) på huset). Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning via trykkmagasiner og gir ved slik bruk den mest Kontroller at rørledninger og tilkoblinger til termostat- nøyaktige temperaturen.
  • Seite 13: Tekniset Tiedot

    Tärkeää! - Lämpimän veden liitäntä on tehtävä vasemmalle Käyttöalue (merkintä W (H) kotelossa) ja kylmän veden liitäntä oikealle (merkintä K (C) kotelossa). Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus Tarkasta vesijohtojen ja termostaattiosan liitäntöjen on parhaimmillaan. Riittävän tehokkaina tiiviys.
  • Seite 14: Zakres Stosowania

    - Nie należy stosować połączenia lutowanego pomiędzy przewodami rurowymi a korpusem, bowiem może to doprowadzić do uszkodzenia zabudowanych zaworów Zakres stosowania zwrotnych. Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy - Wolne dolne odgałęzienie należy zamknąć dostarczonym z ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody i tak korkiem gwintowym.
  • Seite 16 - ∆εν είναι δυνατή σύνδεση µε συγκόλληση µεταξύ των αγωγών παροχής και του περιβλήµατος, επειδή κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσει βλάβη στη βαλβίδα Πεδίο εφαρµογής αντεπιστροφής. Οι µίκτες µε θερµοστάτη είναι κατασκευασµένοι για παροχή - Μονώστε την κάτω έξοδο που παραµένει έξω από τον τοίχο ζεστού...
  • Seite 17: Oblast Použití

    Důležité! - Připojení teplé vody se musí provést vlevo Oblast použití (značka W (H) na tělesu) a připojení studené vody vpravo (značka K (C) na tělesu). Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a při tomto Zkontrolujte těsnost potrubí...
  • Seite 18: Felhasználási Terület

    Fontos! - A melegvíz-csatlakozás mindig bal oldalon Felhasználási terület (a házon W (H) betűvel jelölve) és a hidegvíz-csatlakozás pedig jobb oldalon (a házon K (C) betűvel jelölve) legyen. A hőfokszabályozós-csaptelepek nyomástárolón keresztül történő melegvíz-szolgáltatásra készültek és ilyen A termosztátos egység csővezetékeinek és alkalmazáskor a legjobb hőmérsékleti pontosságot biztosítják.
  • Seite 19: Campo De Aplicação

    - Vedar a saída inferior livre com o tampão roscado juntamente fornecido. Campo de aplicação Importante! As misturadoras termostáticas são construídas para o - A ligação da água quente deve ser feita à esquerda fornecimento de água quente através de termoacumuladores (marcação W (H) no cárter) e a ligação da água fria de pressão e, assim montadas, permitem conseguir a maior à...
  • Seite 20: Teknik Veriler

    Önemli! - Sıcak su bağlantısı solda (gövdedeki W (H) işareti) Kullanım sahası ve soğuk su bağlantısı sağda (gövdedeki K (C) işareti) olmalıdır. Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanılmalarıyla en Termostat montaj gövdesindeki bağlantıların ve boru doğru sıcaklık derecesini sağlarlar.
  • Seite 21 - Zostávajúci otvorený spodný odtok utesnite závitovou zátkou. Oblast’ použitia Dôležité! Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou - Prípojka teplej vody musí byt’ vľavo (značka W (H) vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi, pri tomto použití na telese) a prípojka studenej vody vpravo (značka K (C) sa dosahuje najvyššia presnost’...
  • Seite 22: Področje Uporabe

    Pomembno! - Priključek tople vode mora potekati levo (oznaka W (H) Področje uporabe na ohišju) in priključek hladne vode desno (oznaka K (C) na ohišju). Termostatske baterije so namenjene oskrbi s toplo vodo, preko tlačnega zbiralnika in so projektirane tako, da omogočajo Preverite tesnjenje cevovodov in priključkov vgradnega nastavitev natančne temperature vode.
  • Seite 23: Područje Primjene

    Važno! - Priključak tople vode mora biti lijevo (oznaka W (H) Područje primjene na kućištu), a priključak hladne vode desno (oznaka K (C) na kućištu). Termostatske baterije namijenjene su za opskrbu toplom vodom preko tlačnog spremnika i tako primijenjene Provjerite zabrtvljenost cjevovoda i priključaka ostvaruju najbolju točnost temperature.
  • Seite 24: Технически Данни

    - Тръбопроводите не трябва да се запояват към тялото, тъй като по този начин вградените еднопосочни обратни клапани могат да се повредят. Приложение - Затапете останалия свободен долен изход с тапа на Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с резба. топла...
  • Seite 25: Tehnilised Andmed

    Tähtis! - Kuumaveeühendus peab olema vasakul Kasutusala (markeering W (H) korpusel) ja külmaveeühendus paremal (markeering K (C) korpusel). Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning tagavad Kontrollige veetorusid ja termostaatsegisti korpuse sellisel kasutamisel suurima temperatuuritäpsuse. Piisava ühenduskohti lekete suhtes.
  • Seite 26: Izmantošanas Joma

    Svarīgi! - Karstā ūdens pieslēgumam jāatrodas pa kreisi Izmantošanas joma (marķējums W (H) uz korpusa) un aukstā ūdens pieslēgumam pa labi (marķējums K (C) uz korpusa). Termostata ūdens maisītāji ir konstruēti siltā ūdens apgādei no hidroakumulatoriem. Šāda izmantošana garantē visaugstāko Pārbaudiet, vai cauruļvados un termostata savienojumos temperatūras precizitāti (no 18 kW vai 250 kcal/min) ir derīgi nav sūces.
  • Seite 27: Techniniai Duomenys

    Dėmesio! - Karšto vandens jungtis – kairėje pusėje (ženklas W (H) Naudojimo sritis ant korpuso), šalto – dešinėje pusėje (ženklas K (C) ant korpuso). Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais vandens kaupikliais ir užtikrina itin tikslią temperatūrą. Patikrinkite, ar per vamzdžių ir termostato korpuso Taip pat galima naudoti pakankamai didelio galingumo jungčių...
  • Seite 28: Domeniu De Utilizare

    - Orificiile rămase libere sub ieşire se vor închide etanş cu buşoane filetate. Domeniu de utilizare Important! Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentarea prin - Racordul la apă caldă se va face pe stânga (marcaj W (H) intermediul cazanelor sub presiune şi, dacă sunt folosite în pe carcasă) iar racordul de apă...
  • Seite 29: Область Применения

    - Не разрешается паяное соединение корпуса с трубопроводами, так как это может вызвать повреждение встроенных обратных клапанов. Область применения - Неиспользуемый отвод следует закрыть прилагаемой Термостаты сконструированы для обеспечения резьбовой заглушкой. потребителя смешанной водой и обеспечивают самую высокую точность температуры смешанной воды. Важно! При...
  • Seite 30 Grohe Water Technology AG & Co. KG Postfach 13 61 58653 Hemer Tel: 0 23 72 / 93-0, Fax: 0 23 72 / 93 12 22...

Inhaltsverzeichnis