Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beretta CIAO GREEN R.S.I. Handbuch Für Die Montage Und Benutzung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CIAO GREEN R.S.I.:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 77
CIAO
GREEN
R.S.I
IT MANUALE INSTALLATORE E UTENTE
EN INSTALLER AND USER MANUAL
ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
PT MANUAL PARA INSTALAÇÃO E USO
HU TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
RO
MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE
DE HANDBUCH FÜR DIE MONTAGE UND BENUTZUNG
SL NAVODILA ZA VGRADITEV, PRIKLJUČITEV IN UPORABO
HR PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠTENJE
SRB PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠĆENJE
CZ NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ
.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beretta CIAO GREEN R.S.I.

  • Seite 1 CIAO GREEN R.S.I IT MANUALE INSTALLATORE E UTENTE EN INSTALLER AND USER MANUAL ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO PT MANUAL PARA INSTALAÇÃO E USO HU TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE DE HANDBUCH FÜR DIE MONTAGE UND BENUTZUNG SL NAVODILA ZA VGRADITEV, PRIKLJUČITEV IN UPORABO HR PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠTENJE SRB PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠĆENJE...
  • Seite 2 CIAO GREEN R.S.I. La caldaia Ciao Green R.S.I. è conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive: - Direttiva gas 2009/142/CE - Direttiva Rendimenti 92/42/CEE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE - Direttiva bassa tensione 2006/95/CE 0694 - Normativa caldaie a condensazione EN 677 0694CL6033 pertanto è...
  • Seite 3 CIAO GREEN R.S.I. Centrala Ciao Green R.S.I. este în conformitate cu cerințele esențiale ale următoarelor Directive: - Directiva de Gaz 2009/142/CE - Directiva de Randament 92/42/CEE - Directiva de Compatibilitate Electromagnetică 2004/108/CE - Directiva de Joasă Tensiune 2006/95/CE 0694 - Regulamentul 677 referitor la boilerele cu condensare 0694CL6033 astfel, poartă marca CE Der Kessel Ciao Green R.S.I. entspricht den wesentlichen Anforderungen der folgenden Richtlinien: - Gas-Richtlinie 2009/142/EG - Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG - Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG...
  • Seite 4 CIAO GREEN R.S.I. Manuale installatore-utente ............5-13 Elementi funzionali d ella c aldaia..........128 Circuito idraulico...............130 Schema elettrico multifilare............132 Prevalenza residua del circolatore...........137 Installer’s-user’s manual ............17-25 Boiler operating elements ............128 Hydraulic circuit ...............130 Electric diagrams ..............132 Circulator residual head ............137 Manual para el instalador-usuario ........29-37 Elementos funcionales de la caldera ........128 Circuito hidráulico ..............130 Esquema eléctrico ..............132 Altura de carga residual del circulador ........137 Manual do instalador-usuário ..........41-49 Elementos funcionais da caldeira ..........128 Circuito Hidráulico ..............130 Diagrama Eléctrico ..............132 Altura total de elevação residual da bomba circuladora ..137 Telepítői kézikönyv-felhasználói kézikönyv ......53-61 A kazán funkcionális alkatrészei ..........128 Vízkeringetés ................130 Villamos kapcsolási rajz ............132 A keringető szivattyú maradék emelőnyomása .......137 Manual instalator-utilizator ........... 65-73 Elemenetele functionale ale centralei ........128 Circuit hidraulic ................130 Scheme electrice ..............132 Presiune reziduala circulator ...........137 Das H andbuch f ür I nstallateur - B enutzer........77-85 Die Arbeitselement von dem Kessel ........128 Der Wasserkreis ..............130 Elektrische Schema ...............132...
  • Seite 5: Norme Per L'installazione

    ITALIANO ITALIANO MANUALE INSTALLATORE 1 - AVVERTENZE E SICUREZZE Le caldaie prodotte nei nostri stabilimenti vengono costruite facendo è vietato modificare i dispositivi di sicurezza o di regolazione senza attenzione anche ai singoli componenti in modo da proteggere sia l’autorizzazione o le indicazioni del costruttore l’utente che l’installatore da eventuali incidenti. Si raccomanda non tirare, staccare, torcere i cavi elettrici fuoriuscenti dalla caldaia quindi al personale qualificato, dopo ogni intervento effettuato sul anche se questa è...
  • Seite 6 CIAO GREEN R.S.I. IMPORTANTE Infilare nuovamente la scheda nella sede. Prima dell’installazione, si consiglia di effettuare un lavaggio accurato di Chiudere il coperchio di protezione superiore in plastica ruotandolo in sen- tutte le tubazioni dell’impianto onde rimuovere eventuali residui che po- so orario. Serrare molto bene il passacavo. trebbero compromettere il buon funzionamento dell’apparecchio. Collegare ad un adeguato sistema di scarico il collettore scarichi (per det- 3.5 Raccolta condensa tagli riferirsi al capitolo 3.5). Il circuito dell’acqua sanitaria non necessita di L’impianto deve essere realizzato in modo da evitare il congelamento del-...
  • Seite 7 ITALIANO Nota: la disaerazione della caldaia avviene automaticamente attraverso le In questo caso l’aria comburente viene prelevata dal locale due valvole di sfiato automatico A e E, la prima posizionata sul circolatore d’installazione della caldaia che deve essere un locale tecnico mentre la seconda all’interno della cassa aria. adeguato e provvisto di aerazione. Nel caso in cui la fase di disaerazione risultasse difficoltosa, operare come I condotti di scarico fumi non isolati sono potenziali fonti di pericolo. descritto nel paragrafo 3.10. Prevedere un’inclinazione del condotto scarico fumi di 1% verso la caldaia. 3.9 Svuotamento dell’impianto di riscaldamento La caldaia adegua automaticamente la ventilazione in base al tipo Prima di iniziare lo svuotamento togliere l’alimentazione elettrica posizio- di installazione e alla lunghezza del condotto.
  • Seite 8: Accensione E Funzionamento

    CIAO GREEN R.S.I. La caldaia adegua automaticamente la ventilazione in base al tipo perdita di carico lunghezza massima rettilinea* di installazione e alla lunghezza dei condotti. Non ostruire né par- curva 45° curva 90° condotti sdoppiati ø 80 mm zializzare in alcun modo i condotti. Per l’indicazione delle lunghezze massime del singolo tubo riferirsi 1,5 m 25 R.S.I. 45+45 m ai grafici. L’utilizzo dei condotti con una lunghezza maggiore comporta una *La lunghezza rettilinea si intende senza curve, terminali di scarico e giunzioni.
  • Seite 9 ITALIANO Funzione di sblocco A 06 guasto sonda bollitore (led verde+rosso lampeggianti) solo con bol- Per ripristinare il funzionamento portare il selettore di funzione su spento litore con sonda (fig. 31), attendere 5-6 secondi e quindi riportare il selettore di funzione sul- A 07 sonda NTC riscaldamento o differenziale mandata-ritorno (led ros- la posizione desiderata verificando che la spia luminosa rossa sia spenta. so fisso) A questo punto la caldaia ripartirà automaticamente e la spia rossa si ac- A 08 sonda NTC ritorno o differenziale ritorno-manata (led rosso fisso) cende con colore verde.
  • Seite 10: Storico Allarmi

    CIAO GREEN R.S.I. Scelta della curva di compensazione 4.4 Storico allarmi La curva di compensazione del riscaldamento provvede a mantenere una La funzione “STORICO ALLARMI” si abilita automaticamente dopo 2 ore temperatura teorica di 20°C in ambiente per temperature esterne com- di alimentazione continua del visualizzatore, oppure immediatamente im- prese tra +20°C e –20°C. La scelta della curva dipende dalla temperatura postando il parametro P1=1.
  • Seite 11: Verifica Dei Parametri Di Combustione

    ITALIANO tabella 2 come di seguito descritto: - ruotare il selettore temperatura acqua riscaldamento per impostare il va- GAS METANO GAS LIQUIDO lore desiderato MINIMO NUMERO GIRI (G20) (G31) - premere il pulsante CO (fig. 26) e passare alla taratura del parametro VENTILATORE successivo. Parti elettriche in tensione (230 Vac). tabella 3 Sul visualizzatore si accenderanno le seguenti icone: GAS METANO GAS LIQUIDO...
  • Seite 12 CIAO GREEN R.S.I. 5 - MANUTENZIONE Per garantire le caratteristiche di funzionalità ed efficienza del prodotto e per rispettare le prescrizioni della legislazione vigente, è necessario sottoporre l’apparecchio a controlli sistematici a intervalli regolari. La frequenza dei controlli dipende dalle condizioni di installazione e d’u- so, quantunque sia necessario far eseguire annualmente un controllo completo dal personale autorizzato del Servizio Tecnico di Assistenza.
  • Seite 13: Manuale Utente

    ITALIANO MANUALE UTENTE 1a AVVERTENZE GENERALI E SICUREZZE 2a ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO Il manuale d’istruzioni costituisce parte integrante del prodotto e di con- Ad ogni alimentazione elettrica compaiono sul display una serie di infor- seguenza deve essere conservato con cura e accompagnare sempre mazioni tra cui il valore del contatore sonda fumi (-C- XX) (vedi paragrafo l’apparecchio; in caso di smarrimento o danneggiamento, ne richieda 4.3 - anomalia A09), successivamente inizia un ciclo automatico di sfiato...
  • Seite 14 CIAO GREEN R.S.I. nel settore evidenziato con la scritta AUTO, si attiva il sistema di autore- Verde fisso golazione S.A.R.A. (frequenza 0,1 secondo acceso - 0,1 secondo spento, C’è presenza di fiamma, la caldaia funziona regolarmente. durata 0,5): in base alla temperatura impostata sul termostato ambiente e Led rosso al tempo impiegato per raggiungerla, la caldaia varia automaticamente la L’accensione del led rosso indica la presenza di un’anomalia, il display temperatura dell’acqua del riscaldamento riducendo il tempo di funziona- visualizza un codice con il seguente significato:...
  • Seite 15: Dati Tecnici

    ITALIANO DATI TECNICI DESCRIZIONE CIAO GREEN 25 R.S.I. Portata termica nominale riscaldamento 20,00 kcal/h 17.200 Potenza termica nominale (80/60°) 19,50 kcal/h 16.770 Portata termica ridotta nominale (50°/30°) 20,84 kcal/h 17.922 Portata termica ridotta 5,00 kcal/h 4.300 Potenza termica ridotta (80°/60°) 4,91 kcal/h 4.218 Potenza termica ridotta (50°/30°) 5,36 kcal/h 4.610 Portata termica nominale Range Rated (Qn) 20,00 kcal/h 17.200 Portata termica minima Range Rated (Qm) 5,00 kcal/h 4.300 Rendimento utile Pn max - Pn min 97,5-98,1...
  • Seite 16 CIAO GREEN R.S.I. CIAO GREEN 25 R.S.I. DESCRIZIONE Tubi scarico fumi concentrici Diametro 60-100 Lunghezza massima 5,85 1,3/1,6 Perdita per l’inserimento di una curva 45°/90° Foro di attraversamento muro (diametro) Tubi scarico fumi concentrici Diametro 80-125 Lunghezza massima 15,3 Perdita per l’inserimento di una curva 45°/90° 1/1,5 Foro di attraversamento muro (diametro) Tubi scarico fumi separati Diametro Lunghezza massima...
  • Seite 17: Installation Regulations

    ENGLISH ENGLISH INSTALLATION MANUAL 1 - WARNINGS AND SAFETY The boilers produced in our plants are built with great attention to do not leave inflammable containers and substances in the instal- detail and every component is checked in order to protect users lation room and installers from injury. After working on the product, qualified keep packaging materials out of the reach of children personnel must check the electrical wiring, in particular the stripped it is forbidden to obstruct the condensate drainage point...
  • Seite 18 CIAO GREEN R.S.I. cating the gas type. It is very important to highlight that in some cases the The drainage connection line must be perfectly sealed, and well protected smoke pipes are under pressure and therefore, the connections of several from the risk of freezing. elements must be airtight. Before the initial start-up of the appliance, check the condensate will be properly drained off.
  • Seite 19 ENGLISH 2. O pen the system filling tap located on the hydraulic unit and wait until “SEALED” INSTALLATION (TYPE C) water begins to drain out of the valve. The boiler must be connected to concentric or twin flue gas discharge 3. Switch on the electricity supply to the boiler, leaving the gas tap turned pipes and air suction pipes, both leading outdoors. The boiler must not be off. operated without them.
  • Seite 20 CIAO GREEN R.S.I. MAXIMUM STRAIGHT LENGTH Ø 80 Suction pipe length (m) 4 - SWITCHING ON AND OPERATION 4.1 Switching on the appliance Every time the appliance is powered up, a series of data is shown on the display shows the hot water system temperature, the icon to indicate the display including the flue gas sensor meter reading (-C- XX) (see para- hot water supply and the flame icon (fig. 30).
  • Seite 21: Programming Parameters

    ENGLISH Circulator anti-blocking function: an operation cycle is activated every Then position the mode selector to the desired position (summer) or 24 hours. (winter). DHW Antifreeze (only when connected to an external storage tank with The boiler will perform one purge cycle lasting approximately 2 minutes. probe): the function is activated if the temperature measured by the stor- If pressure drops are frequent, request the intervention of the Technical age tank probe drops below 5° C. A heat request is generated in this phase Assistance Service.
  • Seite 22 CIAO GREEN R.S.I. When button P1 on the display (fig. 36a) is held down for at least 10 sec, The KT values which can be set are as follows: the programming procedure is activated. The three parameters, with their standard installation: 1,0-1,5-2,0-2,5-3,0 respective values, are shown in rotation on the display (fig. 36b). To edit floor installation 0,2-0,4-0,6-0,8 a parameter value, simply push the P1 button again when the required and these are displayed for approximately 3 seconds after rotation of the parameter is displayed, and then hold it down until the value switches from trimmer P3.
  • Seite 23 ENGLISH 4.8 Gas conversion (fig. 41-42) board, either with or without request for heat. This function cannot be activated when connected to a remote control. Gas conversion from one family of gases to another can also be easily Upon activating the function the setting parameters are visualized in the performed when the boiler is installed. order given below, each for 2 seconds. Each parameter is displayed together This operation must be carried out by professionally qualified personnel. with its corresponding icon and fan rotation speed measured in hundreds The boiler is designed to operate with methane gas (G20) according to the product label.
  • Seite 24 CIAO GREEN R.S.I. 5 MAINTENANCE The appliance must be systematically controlled at regular intervals to make sure it works correctly and efficiently and conforms to legislative pro- visions in force. The frequency of controls depends on the conditions of installation and usage, it being anyhow necessary to have a complete check carried out by authorized personnel from the Servicing Centre every year.
  • Seite 25: Switching On The Appliance

    ENGLISH USER GUIDE 1a GENERAL WARNINGS AND SAFETY 2a SWITCHING ON THE APPLIANCE The instruction manual is an integral part of the product and it must there- Every time the appliance is powered up, a series of data is shown on fore be kept carefully and must accompany the appliance; if the manual the display including the flue gas sensor meter reading (-C- XX) (see is lost or damaged, another copy must be requested from the Technical...
  • Seite 26: Switching Off

    CIAO GREEN R.S.I. Reset function A 07 delivery/return differential or heating NTC sensor (fixed red LED) To restore operation, set the function selector to (“OFF”) (fig. 31), wait A 08 delivery/return differential or return NTC sensor (fixed red LED) 5-6 seconds then set it to the required position, checking that the red in- A 09 flue gas sensor heat safety operation (fixed red LED) dicator light is OFF. At this point the boiler will automatically start and the red lamp switches A 09 flue gas NTC sensor or exchanger cleaning (flashing red+green LEDs) on in green.
  • Seite 27: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA DESCRIPTION CIAO GREEN 25 R.S.I. Nominal heat delivery in heating mode 20,00 kcal/h 17.200 Nominal heat output (80/60°) 19,50 kcal/h 16.770 Reduced nominal heat delivery (50°/30°) 20,84 kcal/h 17.922 Reduced heat delivery 5,00 kcal/h 4.300 Reduced heat output (80°/60°) 4,91 kcal/h 4.218...
  • Seite 28 CIAO GREEN R.S.I. CIAO GREEN 25 R.S.I. DESCRIPTION Concentric flue gas discharge pipes Diameter 60-100 Maximum length 5,85 1,3/1,6 Drop due to insertion of a 45°/90° bend Hole in wall (diameter) Concentric flue gas discharge pipes Diameter 80-125 Maximum length 15,3 Losses for a 45°/90°...
  • Seite 29: Normas De Instalación

    ESPAÑOL ESPAÑOL MANUAL DEL INSTALADOR 1 - ADVERTENCIAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Las calderas producidas en nuestros establecimientos se fabrican prestando No estirar, dividir o torcer los cables eléctricos que sobresalgan de la atención a cada uno de los componentes de manera tal de proteger tanto caldera, aunque esté desconectada de la red de alimentación eléctrica.
  • Seite 30 CIAO GREEN R.S.I. da la instalación de un colector de evacuación específico de polipro- no supere los 6 bar. Si no existe certeza sobre la presión, se deberá instalar un reductor de presión. Antes del encendido, asegurarse de que la caldera esté pileno que se puede hallar en comercios en la parte inferior de la caldera preparada para funcionar con el gas disponible; esto se comprueba por la le- - orificio Ø 42 - como se indica en la figura 12. yenda del embalaje y por la etiqueta adhesiva que indica el tipo de gas. Es muy Posicionar el tubo flexible de evacuación de la condensación suministrado importante destacar que en algunos casos, las chimeneas adquieren presión con la caldera, conectándolo al colector (u otro dispositivo de unión que y por lo tanto las uniones de los diferentes elementos deben ser herméticas.
  • Seite 31 ESPAÑOL 3.9 Vaciado de la instalación de calefacción Prever una inclinación del conducto de evacuación de humos de Antes de comenzar el vaciado cortar la alimentación eléctrica colocando el 1% hacia la caldera. interruptor general de la instalación en “apagado”. La caldera adecua automáticamente la ventilación en función del Cerrar los dispositivos de interceptación de la instalación térmica tipo de instalación y de la longitud del conducto.
  • Seite 32: Encendido Y Funcionamiento

    CIAO GREEN R.S.I. LONGITUD MÁXIMA* RECTILÍNEA Ø 80 Ciao Green 25 C.S.I. Longitud conducto de aspiración (m) 4 - ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO 4.1 Encendido del aparato Con cada alimentación eléctrica, la pantalla muestra una serie de informa- Verano activa solo con calentador externo conectado: girando el se- ciones como el valor del contador sonda de humos (-C- XX) (véase apar- lector en el símbolo verano (fig. 28) se activa la función tradicional de...
  • Seite 33 ESPAÑOL 4.2 Apagado A 77 intervención del termostato baja temperatura - alarma genérica (led verde+rojo parpadeantes) Apagado temporáneo En caso de breve ausencias, colocar el selector de función (fig. 31) en (OFF). Para restablecer el funcionamiento (desbloqueo alarmas): De este modo dejando activas la alimentación eléctrica y la alimentación Anomalías A 01-02-03 del combustible, la caldera estará...
  • Seite 34 CIAO GREEN R.S.I. Si del cálculo resulta un valor intermedio entre dos curvas se recomienda PROGRAMACIÓN DE PARÁMETROS El funcionamiento del visualizador puede personalizarse a través de la seleccionar la curva de compensación más cercana al valor obtenido. Ejemplo: si el valor obtenido del cálculo es 1,3 éste se encuentra entre programación de tres parámetros: la curva 1 y la curva 1,5. En este caso se debe seleccionar la curva más Parámetro...
  • Seite 35 ESPAÑOL tabla 2 1. durante el calibrado de máximo absoluto/agua sanitaria GAS METANO GAS LÍQUIDO 2. durante la regulación de mínimo NÚMERO MÍNIMO DE (G20) (G31) 3. durante la regulación de calefacción máxima REV. DEL VENTILADOR r.p.m. 4. durante la regulación de encendido lento Finalizar el procedimiento quitando los jumper JP1 y JP3 para memorizar tabla 3 los valores configurados.
  • Seite 36 CIAO GREEN R.S.I. 6 MATRÍCULA Sucesivamente: - extraer las sondas del analizador y cerrar las tomas de análisis de com- bustión con el tornillo Función sanitaria - cerrar el panel de mandos y volver a colocar la cubierta Función calefacción La sonda para el análisis de humos se debe introducir hasta que haga tope.
  • Seite 37: Advertencias Generales

    ESPAÑOL MANUAL DEL USUARIO 2a ENCENDIDO DEL APARATO 1a ADVERTENCIAS GENERALES Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Con cada alimentación eléctrica, la pantalla muestra una serie de infor- maciones como el valor del contador sonda de humos (-C- XX) (véase El manual de instrucciones forma parte integrante del producto, por lo que apartado 4.3 - anomalía A09), posteriormente comienza un ciclo automáti- debe conservarse con cuidado y debe acompañar siempre al aparato; en co de purgado de aproximadamente 2 minutos de duración. Durante esta...
  • Seite 38 CIAO GREEN R.S.I. gulación S.A.R.A. (frecuencia de 0,1 seg. encendido 0,1 seg. apagado, ratura configurada +10 °C) y se repite el ciclo mencionado anteriormente duración 0,5): en base a la temperatura establecida en el termostato am- hasta que se satisfaga el requerimiento del termostato ambiente. biente y al tiempo empleado para alcanzarla, la caldera varía automáti- Verde fijo camente la temperatura del agua de la calefacción reduciendo el tiempo hay presencia de llama; la caldera funciona normalmente.
  • Seite 39: Datos Técnicos

    ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÓN CIAO GREEN 25 R.S.I. Capacidad térmica nominal de calefacción 20,00 kcal/h 17.200 Potencia térmica nominal (80/60°) 19,50 kcal/h 16.770 Capacidad térmica reducida nominal (50°/30°) 20,84 kcal/h 17.922 Capacidad térmica reducida 5,00 kcal/h 4.300 Potencia térmica reducida (80°/60°) 4,91 kcal/h 4.218 Potencia térmica reducida (50°/30°) 5,36 kcal/h 4.610 Capacidad térmica nominal Range Rated (Qn)
  • Seite 40 CIAO GREEN R.S.I. CIAO GREEN 25 R.S.I. DESCRIPCIÓN Tubos concéntricos de evacuación de humos Diámetro 60-100 Longitud máxima 5,85 1,3/1,6 Pérdida por la introducción de una curva de 45°/90° Orificio de paso por pared (diámetro) Tubos concéntricos de evacuación de humos Diámetro 80-125 Longitud máxima 15,3 Pérdida por la introducción de una curva de 45°/90° 1/1,5 Orificio de paso por pared (diámetro) Tubos separados de evacuación de humos Diámetro Longitud máxima 45+45...
  • Seite 41 PORTUGÛES PORTUGÛES MANUAL DE INSTALAÇÃO 1 - ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇA não puxar, retirar, torcer os cabos eléctricos que saem da caldeira mesmo se esta estiver desligada da rede de alimentação eléctrica evitar tapar ou reduzir a dimensão das aberturas de ventilação do As caldeiras produzidas nos nossos estabelecimentos são fabrica- local de instalação das com atenção dedicada também aos componentes específicos...
  • Seite 42 CIAO GREEN R.S.I. Conectar o colector de descargas a um adequado sistema de descarga (para contrado nos comércios, na parte inferior da caldeira - furo Ø 42- como detalhes consultar o capítulo 3.5). O circuito da água sanitária não necessita indicado na figura 12. de válvula de segurança, mas é necessário certificar-se de que a pressão do Posicionar o tubo flexível de descarga da condensação fornecido com a sistema de abastecimento de água não supere os 6 bar. Em caso de dúvida caldeira, conectando-o ao colector (ou outro dispositivo de união que pode será oportuno instalar um redutor de pressão. Antes do acendimento, certifi-...
  • Seite 43 PORTUGÛES 3.9 Esvaziamento da instalação de aquecimento A caldeira adequa automaticamente a ventilação com base no tipo Antes de iniciar o esvaziamento, cortar a alimentação eléctrica posicionan- de instalação e no comprimento da conduta. do o interruptor geral da instalação em “desligado”. Fechar os dispositivos de interceptação da instalação térmica comprimento máximo da conduta de perda de carga Afrouxar manualmente a válvula de descarga da instalação (D) descarga de fumos ø...
  • Seite 44: Ligação E Funcionamento

    CIAO GREEN R.S.I. COMPRIMENTO RECTILÍNEO Ø 80 Ciao Green 25 C.S.I. Comprimento da conduta de aspiração (m) 4 - LIGAÇÃO E FUNCIONAMENTO 4.1 Ligar o aparelho temperatura aumenta, no sentido contrário diminui. A possibilidade de correcção é compreendida entre -5 e +5 níveis de con- A cada alimentação eléctrica aparecem no display uma série de informa- forto que são visualizados no ecrã numérico com a rotação do manípulo.
  • Seite 45 PORTUGÛES 4.2 Desligar A 09 sonda NTC fumos ou limpeza do intercambiador (led verde+vermelho intermitentes) Desligamento temporário A 77 intervenção termóstato baixa temperatura - alarme genérico (led Em caso de breves ausências posicionar o selector de função (fig. 31) verde+vermelho intermitentes) (OFF).
  • Seite 46 CIAO GREEN R.S.I. NOTA: Para aceder ao botão P1 é necessário remover a tampa do painel T. alimentação projecto - Tshift KT= de comandos e localizar a guia display (Fig. 36a). 20- T. externa mín. projecto PROGRAMAÇÃO PARÂMETROS O funcionamento do display pode ser personalizado Tshift = 30°C instalações padrão através da programação de três parâmetros: 25°C instalações de piso Se o resultado do cálculo é um valor intermédio entre duas curvas, é acon- Parâmetro Default Descrição...
  • Seite 47 PORTUGÛES No display se acenderão os seguintes ícones: tabela 2 1. durante a calibragem de máximo absoluto/água sanitária GÁS METANO GÁS LÍQUIDO NÚMERO MÍNIMO DE 2. durante a calibragem de mínimo (G20) (G31) ROTAÇÕES DO VENTI- 3. durante a calibragem de máximo aquecimento LADOR 4.
  • Seite 48: Número De Série

    CIAO GREEN R.S.I. 6 - NÚMERO DE SÉRIE Sucessivamente: - remover as sondas do analisador e fechar as tomadas para a análise da combustão com o parafuso correspondente Função água sanitária - fechar o quadro de instrumentos e reposicionar o revestimento Função aquecimento A sonda para a análise dos fumos deve ser inserida até...
  • Seite 49: Ligar O Aparelho

    PORTUGÛES MANUAL DO UTILIZADOR 2a LIGAR O APARELHO 1a ADVERTÊNCIAS GERAIS E SEGURANÇA A cada alimentação eléctrica aparecem no display uma série de informa- O manual de instruções constitui parte integrante do produto e consequen- ções, incluindo o valor do contador de horas da sonda de análise dos fumos temente deve ser conservado com cuidado e acompanhar sempre o apa- (-C- XX) (ver parágrafo 4.3 - anomalia A09), de seguida, começa um ciclo relho; em caso de extravio ou dano, solicitar uma outra cópia ao Centro de...
  • Seite 50 CIAO GREEN R.S.I. Verde fixo no tempo empregado para alcançá-la, a caldeira varia automaticamente a há presença de chama, a caldeira funciona regularmente. temperatura da água do aquecimento reduzindo o tempo de funcionamento, permitindo um maior conforto de funcionamento e uma economia de energia. Led vermelho No painel de comando o led luminoso apresenta-se de cor verde intermitente O acendimento do led vermelho indica a presença de uma anomalia, o com frequência de 0,5 segundo aceso - 3,5 segundos apagado.
  • Seite 51: Dados Técnicos

    PORTUGÛES DADOS TÉCNICOS DESCRIÇÃO CIAO GREEN 25 C.S.I. Capacidade térmica nominal aquecimento 20,00 kcal/h 17.200 Potência térmica nominal (80/60°) 19,50 kcal/h 16.770 Capacidade térmica reduzida nominal (50°/30°) 20,84 kcal/h 17.922 Capacidade térmica reduzida 5,00 kcal/h 4.300 Potência térmica reduzida (80°/60°) 4,91 kcal/h 4.218 Potência térmica reduzida (50°/30°) 5,36 kcal/h 4.610 Capacidade térmica nominal Range Rated (Qn) 20,00...
  • Seite 52 CIAO GREEN R.S.I. CIAO GREEN 25 C.S.I. DESCRIÇÃO Tubos de descarga de fumos concêntricos Diâmetro 60-100 Comprimento máximo 5,85 1,3/1,6 Perda para a introdução de uma curva 45°/90° Furo de atravessamento parede (diâmetro) Tubos de descarga de fumos concêntricos Diâmetro 80-125 Comprimento máximo 15,3 Perda para a introdução de uma curva 45°/90° 1/1,5 Furo de atravessamento parede (diâmetro) Tubos descarga de fumos separados Diâmetro Comprimento máximo...
  • Seite 53: Telepítésre Vonatkozó Előírások

    MAGYAR MAGYAR TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV 1 - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI a gyártó felhatalmazása vagy útmutatásai nélkül tilos módosításokat végezni a biztonsági vagy szabályozó szerkezeteken ELŐÍRÁSOK ne húzza, szakítsa vagy tekerje a kazán elektromos kábeleit, még akkor sem, ha ezek le vannak választva az elektromos hálózatról A gyárainkban előállított kazánok minden egyes alkatrészét kiemelt soha ne szűkítse vagy dugaszolja el a szellőzőnyílásokat abban a figyelemmel készítjük, hogy a telepítést végrehajtó személyt és a helyiségben, ahol a kazán üzemel felhasználót megóvjuk az esetleges balesetektől. A szakembereknek ezért azt tanácsoljuk, hogy a készüléken történő bármely beavat- ne hagyjon gyúlékony tartályokat és anyagokat abban a helyiségben, kozás után különösen ügyeljenek az elektromos csatlakozásokra: ahol a kazán üzemel a vezetékek lecsupaszított, fedetlen részei ne haladjanak túl a ne hagyja a csomagolóanyagok darabjait gyermekek által elérhető...
  • Seite 54: Elektromos Csatlakozás

    CIAO GREEN R.S.I. biztonsági szelepre, de meg kell bizonyosodni arról, hogy a vízvezeték elvezetéséből fakadó esetleges károkért. nyomása nem haladja meg a 6 bar értéket. Ha ebben nem biztos, taná- A leeresztő rendszer csatlakoztatását szivárgásmentesen és fagykártól csos nyomáscsökkentőt felszerelni. A begyújtás előtt ellenőrizze, hogy a megfelelően védve kell kialakítani. kazán a rendelkezésre álló gázzal való működésre van-e előkészítve; a A készülék üzembe helyezése előtt győződjön meg arról, hogy a kondenz- gáz típusa a csomagoláson található feliraton, illetve a berendezésen levő víz megfelelően tud-e távozni. öntapadós címkén van feltüntetve. Nagyon fontos kihangsúlyozni, hogy néhány esetben a füstcsövek nyomás alá kerülnek, ezért a különböző ösz- 3.6 Gázcsatlakozás szekapcsoló elemeknek hermetikusnak kell lenniük.
  • Seite 55 MAGYAR “ZÁRT” TÍPUSÚ TELEPÍTÉS (C TÍPUS) be az alábbi műveleti sorrendet: A kazánt koaxiális vagy osztott füstgáz elvezető és légbeszívő csőhöz kell 1. Egy CH11 kulccsal nyissa ki a légkamra felett található kézi légle- csatlakoztatni, mindkettőt kültéri kivezetéssel. Ezek nélkül a kazánt nem eresztő szelepet (18. ábra). AHHOZ, hogy a vizet egy külső edénybe szabad működtetni. le tudja ereszteni, a szelephez csatlakoztatni kell a készletben talál- ható csövet.
  • Seite 56 CIAO GREEN R.S.I. EGYENES VONALÚ HOSSZ Ø 80 Ciao Green 25 C.S.I. Légbeszívó cső hossza (m) 4 - A KAZÁN BEGYÚJTÁSA ÉS MŰKÖDTETÉSE 4.1 A készülék begyújtása használati meleg víz funkció lép működésbe. A kazán pedig a külső A kazán elektromos áram alá helyezésekor a kijelzőn többféle érték jelenik tárolón beállított hőmérsékleten szolgáltat vizet meg, többek között a füst-gáz szonda számlálója által mutatott érték (-C- XX) Használati meleg víz igény esetén a kazán bekapcsol, és a kazán álla- (lásd 4.3 pont - A09 rendellenesség), majd elkezdődik egy automatikus át- potát jelző led zölden világít. A digitális kijelző mutatja a használati víz szellőztetés, amely kb. 2 percig tart. Ebben a szakaszban a három led lámpa...
  • Seite 57 MAGYAR minimális teljesítményen az égő is, hogy a víz hőmérsékletét a biztonságos Ellenőrizze a vízállásmérőn látható nyomásértéket: ha az érték kevesebb, mint 0,3 bar, állítsa a funkcióválasztó gombot kikap- értékre emelje (35 °C). A fagymentesítési ciklus során a kijelzőn megjelenik csolt (OFF) állásba, majd nyissa ki a feltöltő csapot, amíg a nyomásérték szimbólum (35. ábra). 1 és 1,5 bar közé nem ér. Keringtető leállásgátló: a működési ciklus 24 óránként aktiválódik. Ezután állítsa vissza a választógombot a kívánt (nyári) vagy (téli) HMV fagymentesítés(csak szondával felszerelt külső vízmelegítő ese- állásba. tén): ez a funkció akkor lép működésbe, ha a külső vízmelegítő szondája A kazán egy 2 percig tartó átszellőztetési ciklust hajt végre.
  • Seite 58 CIAO GREEN R.S.I. HŐIGÉNY TÍPUSA A programozást a kijelzőpanel P1 gombjának legalább 10 másodpercig való nyomva tartásával lehet elindítani. A három paraméter a hozzájuk Amennyiben a kazánhoz szobatermosztát csatlakozik (JUMPER 6 nincs beiktatva) tartozó értékkel együtt váltakozva jelenik meg a kijelzőn (36b. ábra). Egy A hőigényt a szobatermosztát érintkezőjének záródása hozza létre, az paraméter értékének módosításához egyszerűen addig kell lenyomni a P1 gombot (kb. 2 másodperc) a megváltoztatandó paraméter megjelenésekor, érintkező nyitása pedig kikapcsolja a kazánt. Az előremenő hőmérsékletet...
  • Seite 59 MAGYAR váltakozva az alábbi sorrendben jelennek meg. Mindegyik paraméter meg- 4.8 Gázátállás (41-42. ábra) jelenésekor a kijelzőn megjelenik a vonatkozó ikon, valamint a ventilátor Másik gáztípusra történő áttérés könnyen elvégezhető már telepített kazán fordulatszámának százzal osztott értéke esetén is. 1. Maximum Ezt a beavatkozást csak szakképzett személyzet végezheti. A kazánt metán, azaz földgázzal (G20) való működéssel adják át, ahogy 2. Minimum ezt a termék fémtáblája is jelzi. Az erre a célra szolgáló készlet segítségével a kazán átállítható 3. Maximum fűtés probángázas működésre. 4. Lassúgyújtás A szétszereléshez kövesse az alábbi utasításokat: - vonja meg a kazántól az áramellátást, és zárja el a gázcsapot...
  • Seite 60 CIAO GREEN R.S.I. - Ellenőrizze, hogy az elsődleges hőcserélő tiszta-e, és nincs-e rajta le- rakódás, illetve nincs-e eltömődve. - A helyes működés biztosítása érdekében ellenőrizze és tisztítsa meg – szükség esetén – a kondenzedényt. FONTOS: a kazánon végzett karbantartási vagy tisztítási műveletek előtt szakítsa meg a készülék áramellátását, és a kazánon elhelyezett csappal zárja el a gázellátást. A készülék vagy a készülék alkatrészének tisztításához ne használjon gyúlékony anyagot (pl. benzin, alkohol stb.). A panelek, lakkozott felületek és műanyag alkatrészek tisztításához ne ha- sználjon lakkoldószert.
  • Seite 61: Felhasználói Kézikönyv

    MAGYAR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 1a ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK ÉS 2a A KÉSZÜLÉK BEGYÚJTÁSA Minden elektromos áram alá helyezéskor a kijelzőn többféle érték jelenik BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK meg, többek között a füst-gáz szonda számlálója által mutatott érték (-C- XX) (lásd 4.3 pont - A09 rendellenesség), majd elkezdődik egy automatikus A használati utasításokat tartalmazó kézikönyv a termék szerves részét átszellőztetés, amely kb. 2 percig tart. Ebben a szakaszban a három led képezi, így gondosan meg kell őrizni, és mindig a készülék közelében kell tartani; amennyiben elveszne vagy megrongálódna, kérjen egy másik pél- lámpa egymás után felgyullad és a kijelzőn megjelenik a jel (25. ábra). dányt a Vevőszolgálati szerviztől. A kazán begyújtásához a következő műveleteket kell elvégeznie: - a kazánt elektromos áram alá kell helyezni A kazán telepítését vagy bármely más javítási és karbantartási mun- - a gázáramlás elindításához nyissa ki a gázcsapot kálatot csak képzett szakember végezhet, a helyi jogszabályoknak...
  • Seite 62 CIAO GREEN R.S.I. lálható led zölden, 0,5 másodpercenként villog, - 3,5 másodpercre kialszik. A 04 víznyomáskapcsoló átmeneti szakasz után (piros és zöld led fixen világít + megtelt ikon Feloldási funkció A 06 külső vízmelegítő szonda (villogó vörös + zöld LED-ek) (csak szon- A működés helyreállításához állítsa a funkcióválasztót helyzetbe (31 dával felszerelt vízmelegítő esetén) ábra). Várjon 5-6 másodpercet, majd állítsa vissza a funkcióválasztót a kí- vánt helyzetbe, és ellenőrizze, hogy a piros fényjelző kikapcsolt. A 07 NTC fűtési szonda vagy előremenő-visszatérő differenciál (fix piros Ekkor a kazán automatikusan újraindul, és a piros fényjelző zöldre vált át. led) A 08 NTC visszatérő szonda vagy visszatérő-előremenő differenciál (fix N.B. Ha a feloldási kísérletek nem indítják el a működést, kérje a Vevőszol- piros led)
  • Seite 63: Műszaki Adatok

    MAGYAR MŰSZAKI ADATOK LEÍRÁSOK CIAO GREEN 25 R.S.I. Névleges fűtési teljesítmény 20,00 kcal/h 17.200 Névleges hatásfok (80/60°) 19,50 kcal/h 16.770 Névleges csökkentett teljesítmény (50°/30°) 20,84 kcal/h 17.922 Csökkentett teljesítmény 5,00 kcal/h 4.300 Csökkentett hatásfok (80°/60°) 4,91 kcal/h 4.218 Csökkentett hatásfok (50°/30°) 5,36 kcal/h 4.610 Névleges teljesítmény Névleges tartomány (Qn) 20,00 kcal/h 17.200 Minimális teljesítmény Névleges tartomány (Qm)
  • Seite 64 CIAO GREEN R.S.I. CIAO GREEN 25 R.S.I. LEÍRÁSOK Koncentrikus füstgázelvezető csövek Átmérő 60-100 Max. hosszúság 5,85 1,3/1,6 Veszteség egy 45°/90° könyök beiktatása miatt Falon áthaladó lyuk (átmérő) Koncentrikus csövek Átmérő 80-125 Max. hosszúság 15,3 Veszteség egy 45°/90° könyök beiktatása miatt 1/1,5 Falon áthaladó lyuk (átmérő) Szétválasztott füstgázelvezető csövek Átmérő Max. hosszúság 45+45 Veszteség egy 45°/90° könyök beiktatása miatt 1/1,5 B23P-B53P telepítés Átmérő Füstgáz elvezető maximális hossza Nox osztály 5. osztály Kibocsátás értéke maximum és minimum terhelésnél G20* gázzal Max - Min.
  • Seite 65 ROMANA ROMANA MANUAL INSTALATOR centrală, chiar dacă centrala este deconectată de la reţeaua de 1 - PRECAUȚII ȘI MĂSURI DE SIGURANȚĂ alimentare electrică nu acoperiţi sau reduceţi dimensiunea orificiilor de aerisire din încăperea în care este instalată centrala Centralele produse în fabricile noastre și sunt realizate cu atenție, verificându-se și cel mai mic detaliu, cu scopul de a proteja utilizatorii nu lăsaţi recipiente sau substanţe inflamabile în încăperea în care și instalatorii de eventuale incidente. Astfel, recomandăm person- este instalată centrala alului calificat ca, după fiecare intervenție asupra produsului, să nu lăsaţi ambalajul centralei la îndemâna copiiilor verifice cu atenție conexiunile electrice, în special partea neizolată...
  • Seite 66 CIAO GREEN R.S.I. vă recomandăm să instalați un reductor de presiune. Înainte de punerea în care poate fi inspectat) evitând crearea îndoiturilor, unde se poate aduna și funcţiune, asiguraţi-vă că centrala este proiectată să funcţioneze cu tipul eventual poate îngheța condensul. Producătorul nu este responsabil pen- de gaz disponibil; acest lucru poate fi verificat pe eticheta de pe ambalaj tru daune provocate de nerealizarea sistemului de colectare a condensului şi pe eticheta autoadezivă care indică tipul de gaz. Este foarte important sau de înghețarea acestuia. Linia de conexiuni de evacuare a condensului de menţionat că, în unele situaţii, tuburile de fum sunt sub presiune, astfel trebuie să fie perfect etanșă și foarte bine protejată de riscul de îngheț. încât eventualele joncţiuni trebuie să fie perfect etanşe. Înainte de punerea în funcțiune a aparatului, verificați efectuarea evacuării adecvate a condensului. 3.2 Curățarea instalației și caracteristicile apei din cir- cuitul de încălzire 3.6 Racordarea la gaz În cazul unei instalații noi sau înlocuirii centralei, trebuie să curățați în pre-...
  • Seite 67 ROMANA 3.10 Evacuarea aerului din circuitul de încălzire și din INSTALAŢIE “ÎNCHISĂ” (TIP C) centrală Centrala trebuie să fie conectată la tuburi concentrice sau separate de eva- cuare fum şi absorbţie aer pentru ardere, ambele îndreptate către exterior. În timpul punerii în funcțiune sau când executați întreținerea de excep-ție, Centrala nu trebuie pusă în funcţiune fără acestea. trebuie să efectuați următoarele operațiuni, în ordinea specificată: 1. Utilizați o cheie CH11 pentru a deschide vana de evacuare a aerului Tuburi concentrice (ø 60-100 mm) (fig. 21) manuală, localizată pe camera de aer (fig. 18). Conectați tubul din do- Tuburile concentrice pot fi orientate în direcția cea mai potrivită caracteristi- tarea centralei la vană, astfel încât apa să fie evacuată într-un recipient cilor încăperii, respectând lungimile maxime indicate în tabel. extern. 2. Deschideți robinetul de umplere a instalației poziționat pe grupul hi- Asiguraţi-vă că tubul de evacuare fum are o înclinaţie de 1% înspre draulic și așteptați să înceapă să iasă apă din vană.
  • Seite 68 CIAO GREEN R.S.I. LUNGIME RECTILINIE MAXIMĂ TUBURI Ø 80 Ciao Green 25 C.S.I. Lungime tub absorbtie aer (m) 4 - PORNIRE ȘI FUNCȚIONARE 4.1 Pornirea aparatului În cazul unei cereri de apă caldă menajeră, centrala pornește și ledul de De fiecare dată când alimentaţi electric centrala, pe display apare o serie semnalizare a stării centralei se aprinde verde fix. Display-ul digital indică de informații, printre care și valoarea contorului sondei de fum (-C- XX) temperatura de tur, pictograma de funcționare a circuitului a.c.m. și picto- vezi paragraful 4.3 - anomalia A09). Ulterior are loc un ciclu automat de grama flăcării (fig. 30).
  • Seite 69 ROMANA 4.2 Oprirea centralei de deblocare nu reactivează funcționarea, solicitați intervenția Centrului de Oprirea temporară Service Autorizat. În cazul absențelor temporare, poziționați selectorul de funcție (fig. 31) pe Anomalia A 04 (OFF). Pe lângă codul de anomalie, pe display este afișat și simbolul . Verificați În acest mod, lăsând active alimentarea el ectrică și alimentarea cu combu- valoarea presiunii indicate de termomanometru: stibil, centrala este protejată de sistemele: dacă este sub 0,3 bar, poziționați selectorul de funcție pe oprit (OFF) Anti-îngheț: atunci când temperatura apei din centrală scade sub 5°, pom- și acționați robinetul de umplere până când presiunea ajunge la o valoare pa de circulaţie se activează și, dacă este necesar, și arzătorul la putere cuprinsă între 1 și 1,5 bar. Ulterior, aduceți selectorul de funcție în poziția minimă, pentru a readuce temperatura apei la valori de siguranţă (35°C). În dorită: (vară) sau (iarnă).
  • Seite 70 CIAO GREEN R.S.I. - rotiți panoul înspre dvs Parametru Default Descriere - deșurubați șuruburile de fixare a capacului bornei de conexiuni - desprindeți capacul plăcii de comandă Ștergere istoric alarme (0=istoric gol / 1= istoric încărcat ) Părți electrice sub tensiune (230 Vac). Activarea imediată a gestionării istoricului Valorile KT setabile sunt următoarele: instalație standard: 1,0-1,5-2,0-2,5-3,0 alarme instalație în pardoseală 0,2-0,4-0,6-0,8 și sunt afișate pe display timp de (0= activarea funcției temporizate / 1= activa- circa 3 secunde, după rotirea trimmer-ului P3. rea imediată a funcției) TIP CERERE DE CĂLDURĂ Nu modificați Dacă la centrală este conectat un termostat de ambient (JUMPER 6 nein- trodus)
  • Seite 71 ROMANA 4.8 Conversia de la un tip de gaz la altul (fig. 41-42) Prin rotirea butonului de selecție a încălzirii, se afișează automat pe Conversia de la un tip de gaz la altul se poate efectua cu ușurință chiar display numărul de rotații care trebuie multiplicat cu o sută (ex. 25 = dacă centrala este deja instalată. 2500 g/min). Această operațiune trebuie efectuată de către personalul autorizat. Funcția de vizualizare a parametrilor se activeză cu selectorul de funcții pe Centrala este proiectată să funcționeze pe gaz metan (G20), conform celor iarnă sau vară, apăsând pe butonul CO de pe placă, indiferent de prezența indicate pe eticheta produsului. sau absența unei cereri de căldură. Există posibilitatea de transformare a centralei pe gaz propan, utilizând kit- Funcția nu se poate activa dacă este cuplată telecomanda. ul specific.
  • Seite 72 CIAO GREEN R.S.I. - Controlați și reglați - dacă e necesar – vasul de colectare a condensului, pentru a garanta funcționarea corectă. IMPORTANT: înainte de a executa o intervenție de întreținere sau de a curăța cazanul, decuplați aparatul de la rețeaua de alimentare cu curent electric și închideți gazele de la robinetul amplasat pe cazan. Nu curățați aparatul sau componentele sale cu substanțe inflamabile (benzină, alcool, etc). Nu curățați panourile, părțile vopsite sau piesele din plastic cu solvenți pen- tru vopsele sau lacuri.
  • Seite 73: Pornirea Aparatului

    ROMANA MANUAL UTILIZATOR 1a PRECAUȚII ȘI MĂSURI DE SIGURANȚĂ 2a PORNIREA APARATULUI De fiecare dată când alimentaţi electric centrala, pe display apare o serie Manualul de instrucțiuni constituie parte integrantă a produsului și trebuie de informații, printre care și valoarea contorului sondei de fum (-C- XX) să însoțească centrala mereu, chiar și în cazul transferului la un alt proprie- tar sau utilizator sau în cazul mutării pe o altă instalație. În cazul pierderii (vezi paragraful 4.3 - anomalia A09). Ulterior are loc un ciclu automat de sau deteriorării vă rugăm să solicitați un alt exemplar Centrului de Service. evacuare a aerului de circa 2 min. Pe parcursul acestei faze, cele trei leduri se aprind alternativ și pe display este afișat simbolul (fig. 25). Instalarea centralei şi orice altă intervenţie sau operaţiune de Pentru a porni centrala trebuie să efectuaţi următoarele operaţiuni: întreţinere trebuie să fie efectuate de către personal autorizat și în - alimentați electric centrala - deschideți robinetul de gaz pentru a permite trecerea combustibilului conformitate cu normele în vigoare. - reglați termostatul de ambient la temperatura dorită (~20°C) Pentru instalare, apelați la personalul specializat. - rotiți selectorul de funcție în poziția dorită: Centrala trebuie să fie utilizată numai în scopul pentru care a fost concepută. Producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate Iarnă: rotind selectorul de funcție (fig. 27) în interiorul cadranului format contractuală sau non-contractuală pentru daune provocate oameni-...
  • Seite 74 CIAO GREEN R.S.I. Funcția de deblocare A 08 sondă NTC retur încălzire sau diferențial retur-tur (led roșu fix) Pentru reluarea funcționării, aduceți selectorul de funcție pe oprit (fig. A 09 intervenție siguranță termică sondă fum (led roșu fix) 31), așteptați 5-6 secunde apoi readuceți selectorul de funcție în poziția A 09 sondă NTC fum sau curățare schimbător (led verde+roșu intermiten- dorită, verificând că ledul roșu s-a stins. În acest punct, centrala va porni automat și ledul își schimbă culoarea în verde. A 77 intervenție termostat joasă temperatură - alarmă generică (led N.B. Dacă tentativele de deblocare nu reactivează funcționarea, solicitați verde+roșu intermitente) intervenția Centrului de Service Autorizat.
  • Seite 75: Date Tehnice

    ROMANA DATE TEHNICE DESCRIERE CIAO GREEN 25 R.S.I. Putere termică nominală încălzire 20,00 kcal/h 17.200 Putere termică utilă (80/60°) 19,50 kcal/h 16.770 Putere termică redusă nominală (50°/30°) 20,84 kcal/h 17.922 Putere termică redusă 5,00 kcal/h 4.300 Putere termică utilă redusă (80°/60°) 4,91 kcal/h 4.218 Putere termică utilă redusă (50°/30°) 5,36 kcal/h 4.610 Putere termică nominală Gamă de Puteri (Qn) 20,00 kcal/h 17.200 Putere termică minimă Gamă de Puteri (Qm) 5,00 kcal/h 4.300 Randament util Pn max - Pn min 97,5-98,1 Randament util 30% (30°...
  • Seite 76 CIAO GREEN R.S.I. CIAO GREEN 25 R.S.I. DESCRIERE Tuburi evacuare fum concentrice Diametru 60-100 Lungime maximă 5,85 1,3/1,6 Pierderi în urma inserării unui cot de 45°/90° Orificiu de trecere prin perete (diametru) Tuburi evacuare fum concentrice Diametru 80-125 Lungime maximă 15,3 Pierderi în urma inserării unui cot de 45°/90° 1/1,5 Orificiu de trecere prin perete (diametru) Tuburi evacuare fum separate Diametru Lungime maximă 45+45 1/1,5 Pierderi în urma inserării unui cot de 45°/90° Instalație B23P-B53P Diametru Lungime maximă de evacuare Clasă NOx...
  • Seite 77: Beschreibung

    DEUTSCH DEUTSCH HANDBUCH FÜR DEN INSTALLATEUR vom Stromversorgungsnetz, indem Sie den zweipoligen Schalter der 1 - HINWEISE UND SICHERHEITSMASSNAHMEN Anlage sowie den Hauptschalter des Bedienfeldes auf “OFF” stellen Es ist verboten, die Sicherheits- oder Regelvorrichtungen ohne Die in unseren Betrieben hergestellten Kessel werden unter Beachtung Genehmigung oder Anweisung des Herstellers zu verändern auch der einzelnen Bauteile hergestellt, um sowohl den Anwender als Ziehen, lösen und verdrehen Sie nicht die aus dem Kessel austreten- auch den Installateur vor eventuellen Unfällen zu schützen. Somit wird...
  • Seite 78 CIAO GREEN R.S.I. WICHTIG 3.5 Kondensatabführung Vor der Installation wird empfohlen, eine sorgfältige Spülung aller Leitun- Die Anlage muss so gebaut sein, dass das vom Kessel produzierte Kon- gen der Anlage auszuführen, um eventuelle Rückstände zu entfernen, die denswasser nicht gefrieren kann (z. B. durch Anbringen einer Wärmeisolie- die gute Funktionsweise des Gerätes beeinträchtigen können. rung). Wir empfehlen die Installation eines entsprechenden Abfluss- Schließen Sie das Ablasssammelrohr an ein entsprechendes Abgassys- sammelrohres aus Polypropylen, das Sie überall im Handel finden, an tem an (für Einzelheiten siehe Kapitel 3.5). Der Leitungskreis für Sanitär- der Unterseite des Kessels - Bohrung Ø 42- wie in Abb. 12 angegeben.
  • Seite 79: Entlüftung Des Heizkreises Und Des Kessels

    DEUTSCH 3.10 Entlüftung des Heizkreises und des Kessels Druckverlust maximale Länge* der Abgasführung Bei der Erstinstallation oder im Falle von außerplanmäßigen Wartungsar- Bogen 45° Bogen 90° ø 80 mm beiten wird empfohlen folgende Arbeitsschritte durchzuführen: 1. Öffnen Sie mit einem CH11-Schlüssel in der Größe 11 mm das manuelle 1,5 m 25 R.S.I. 70 m Entlüftungsventil, das sich über dem Luftgehäuse befindet (Abb. 18). Sie müssen das Röhrchen, das dem Kessel beigepackt ist, an das Ventil an- schließen, damit das Wasser in einen externen Behälter abfließen kann. *Mit geradliniger Länge ist die Leitung ohne Bögen, Abgasmündungen und Verbindungen gemeint. 2. Öffnen Sie das Füllventil der Anlage, das sich auf dem Hydraulikag- “GASDICHTE”...
  • Seite 80: Zündung Und Betrieb

    CIAO GREEN R.S.I. maximale geradlinige Länge Ø 80 Länge der Zuluftleitung (m) 4 - ZÜNDUNG UND BETRIEB 4.1 Einschalten des Gerätes Sommer angeschlossenem externem Boiler Bei jeder Stromzufuhr erscheint am Display eine Reihe von Informationen, tiv: Dreht man den Wahlschalter auf das Symbol Sommer darunter der Wert des Stundenzählers des Abgasfühlers (-C- XX) (siehe Ab- (Abb. 28) wird die herkömmliche Funktion nur Bereitstellung von Brauch- satz 4.3 - Störung A09), danach beginnt ein automatischer Entlüftungszyk-...
  • Seite 81 DEUTSCH 4.2 Ausschalten A 09 NTC-Abgasfühler oder Reinigung des Wärmetauschers (grüne+rote LED blinken) Vorübergehendes Ausschalten A 77 Auslösung des Niedertemperaturthermostats - allgemeiner Alarm Stellen Sie bei kurzer Abwesenheit den Funktionswahlschalter (Abb. 31) (grüne und rote LED blinken) (OFF). Auf diese Weise bleiben die Strom- und Brennstoffversor- gung aktiviert und der Kessel ist durch folgende Systeme geschützt: Für die Wiederherstellung des Betriebs (Alarm-Rückstellung): Frostschutz: Wenn die Wassertemperatur im Kessel unter 5°C absinkt, Störungen A 01-02-03 schaltet sich die Umlaufpumpe und ggf. der Brenner auf Minimalleistung Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf ausgeschaltet...
  • Seite 82: Parametereinstellung

    CIAO GREEN R.S.I. ANMERKUNG: Um auf die Taste P1 und die Displayplatine Zugang zu ha- Tshift = 30°C Standardanlagen ben, muss die Abdeckung des Steuerpaneels entfernt werden (Abb. 36a). 25°C Fußbodenanlagen Wenn sich aus der Berechnung ein Zwischenwert zwischen zwei Kurven PARAMETEREINSTELLUNG ergibt, empfiehlt es sich die Kompensationskurve zu wählen, die näher am Das Display kann durch das Einstellen von drei Parametern individualisiert erzielten Wert liegt. Beispiel: ergibt sich aus der Berechnung ein Wert von werden: 1,3 liegt dieser zwischen der Kurve 1 und der Kurve 1,5. In diesem Fall die näher gelegene Kurve wählen, also 1,5. Die Auswahl des KT muss durch Parameter Default Beschreibung Betätigen des auf der Platine vorhandenen Trimmers P3 durchgeführt wer- Nullstellung chronologischer Alarmverlauf den (siehe feindrähtiger Schaltplan). Für den Zugriff auf P3: 0= Alarmverlauf leer / 1 = Alarmverlauf nicht - Entfernen Sie die Ummantelung leer) - Lösen Sie die Befestigungsschraube des Bedienfelds...
  • Seite 83: Kontrolle Der Verbrennungsparameter

    DEUTSCH Tabelle 2 1. während der Einstellung des absoluten/Brauchwasser Maximalwertes METHANGAS FLÜSSIGGAS NIEDRIGSTE GEBLÄSE- 2. während der Einstellung des Mindestwertes (G20) (G31) DREHZAHL 3. während der Einstellung des Maximalwertes für die Heizung U/Min 4. während der Einstellung Langsamzündung Tabelle 3 Beenden Sie den Vorgang durch Entfernen der Schaltbrücken JP1 und JP3 zum Speichern der auf diese Weise eingestellten Werte.
  • Seite 84: Wartung

    CIAO GREEN R.S.I. WICHTIG Auch während der Verbrennungsanalyse bleibt die Funktion, die den Kes- sel abschaltet, wenn die Wassertemperatur den maximalen Grenzwert von ca. 90 °C erreicht, eingeschaltet. 5 - WARTUNG Zur Gewährleistung der Funktions- und Leistungseigenschaften des Pro- duktes sowie der Einhaltung der geltendes gesetzlichen Vorschriften ist das Gerä t in regelmäßigen Abständen systematischen Kontrollen zu un- terziehen. Die Häufigkeit der Kontrollen ist abhängig von Installations- und Be- nutzungsbedingungen, wobei jährlich eine vollständige Überprüfung durch zugelassenes technisches Servicepersonal ausgeführt werden muss.
  • Seite 85: Allgemeine Hinweise Und Sicherheitsvorrichtungen

    DEUTSCH BENUTZERHANDBUCH 2a ZÜNDEN DES GERÄTES 1A ALLGEMEINE HINWEISE UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Bei jeder Stromzufuhr erscheint am Display eine Reihe von Informationen, darunter der Wert des Zählers des Abgasfühlers (-C- XX) (siehe Absatz Die Bedienungsanleitung bildet einen wesentlichen Teil des Produktes und 4.3 - Störung A09), danach beginnt ein automatischer Entlüftungszyklus, muss demzufolge sorgfältig aufbewahrt werden und das Gerät immer be- der ca. 2 Minuten andauert. Während dieser Phase leuchten die 3 LED gleiten; bei einem Verlust oder einer Beschädigung kann eine weitere Ko- abwechselnd und am Display wird das Symbol...
  • Seite 86: Ausschalten

    CIAO GREEN R.S.I. Regelsystem S.A.R.A. (Frequenz 0,1 Sekunden eingeschaltet - 0,1 Sekun- tisch um 5 °C. Dieser neue Temperaturwert ist das Ergebnis der manuell den ausgeschaltet, Dauer 0,5) aktiviert: entsprechend der am Raumther- mit dem Wahlschalter für die Wassertemperatur der Heizung eingerichte- mostat eingestellten Temperatur und der zu ihrer Erreichung notwendigen ten Temperatur und der Erhöhung um +10 °C mit der Funktion S.A.R.A. Zeit variiert der Kessel automatisch die Wassertemperatur der Heizung Nach dem zweiten Zyklus wird der Temperaturwert nicht mehr erhöht (ein- und verringert die Betriebszeit. Dadurch wird ein höherer Komfort beim gestellte Temperatur +10 °C) und der oben beschriebene Zyklus wird wie-...
  • Seite 87: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG CIAO GREEN 25 R.S.I. Nenn-Wärmedurchsatz Heizwasser 20,00 kcal/h 17.200 Nenn-Wärmeleistung (80/60°) 19,50 kcal/h 16.770 Verringerter Nenn-Wärmedurchsatz (50°/30°) 20,84 kcal/h 17.922 Verringerter Wärmedurchsatz 5,00 kcal/h 4.300 Verringerte Wärmeleistung (80°/60°) 4,91 kcal/h 4.218 Verringerte Wärmeleistung (50°/30°) 5,36 kcal/h 4.610 Nenn-Wärmedurchsatz gewichtet (Qn) 20,00...
  • Seite 88 CIAO GREEN R.S.I. CIAO GREEN 25 R.S.I. BESCHREIBUNG Leistungen des Lüfters Restförderhöhe mit konzentrischen Rohren 0,85 m Restförderhöhe mit getrennten Rohren mit 0,5 m Restförderhöhe Kessel ohne Rohre Konzentrische Abgasrohre Durchmesser 60-100 Maximale Länge 5,85 1,3/1,6 Verlust durch Einfügung einer Krümmung 45°/90° Bohrung für Wanddurchführung (Diameter) Konzentrische Abgasrohre Durchmesser 80-125 Maximale Länge 15,3 Verlust durch Einfügung einer Krümmung 45°/90° 1/1,5 Bohrung für Wanddurchführung (Diameter) Getrennte Rauchabzugsleitungen Durchmesser Maximale Länge...
  • Seite 89: Opozorila In Varnostni Napotki

    SLOVENSKO SLOVENSKO PRIROČNIK ZA MONTERJA 1 - OPOZORILA IN VARNOSTNI NAPOTKI V našem podjetju proizvedeni kotli so izdelani s pozornostjo tudi do V prostoru z montirano napravo ne puščajte vsebnikov in vnetljivih posameznih sestavnih delov, da s tem pred morebitnimi nezgodami snovi zaščitimo tako uporabnika kot tudi instalaterja. Po vsakem pose- dele embalaže ne puščajte na dosegu otrokom gu, opravljenem na izdelku, kvalificiranemu osebju svetujemo, da posebno pozornost posveti električnim povezavam, predvsem pa prepovedano je zamašiti izpustno cev kondenzatne vode olupljenim delom vodnikov, ki v nobenem primeru ne smejo izstopati iz spojnih letev, da se tako prepreči vsak stik z golimi deli vodnikov.
  • Seite 90 CIAO GREEN R.S.I. Pomembno je poudariti, da v nekaterih primerih nastane v dimovodu nad- 3.6 Priključek za plin tlak, zato morajo biti spoji med raznimi elementi nepredušno zatesnjeni. Preden opravite priključitev naprave v plinsko omrežje preverite, da: - se je upoštevalo vse nacionalne in krajevne predpise za montažo 3.2 Čiščenje sistema in lastnosti vode v ogrevalnem krogu - je vrsta plina tista, za katero je bila naprava pripravljena - so cevi čiste. V primeru nove montaže ali zamenjave kotla se mora opraviti preventivno Dovod plina mora biti speljan po zunanjosti. V primeru, ko se mora cev čiščenje ogrevalnega sistema. Za zagotovitev dobrega delovanja proizvo- speljati skozi zid, mora biti slednja speljana skozi sredinsko odprtino spo- da morate po vsakem postopku čiščenja, dodajanja aditivov in/ali kemične...
  • Seite 91: Odvajanje Proizvodov Zgorevanja In Dovod Zraka

    SLOVENSKO 3.10 Izločanje zraka iz ogrevalnega kroga in iz kotla “ZAPRTA” MONTAŽA (TIP C) Kotel mora biti povezan s koaksialnim ali dvojnim odvodom dimnih plinov Svetujemo vam, da med prvo fazo montaže ali v primeru izrednega vzdrže- in dovodom za zrak, ki morata oba biti speljana na prosto. Brez slednjih vanja po vrstnem redu opravite naslednje postopke: kotel ne sme delovati. 1. S ključem CH11 odprite ročni ventil za izločanje zraka, ki se nahaja nad zračno komoro (slika 18). Na ventil morate priključiti cevko iz pri- Koaksialni vod (ø 60-100 mm) (slika 21) bora kotla, da vodo lahko iztočite v zunanjo posodo. Koaksialni vod se lahko usmeri v za montažo najbolj ustrezno smer, upo- 2. O dprite pipo za polnjenje sistema, ki se nahaja na hidravličnem sklo- števati paje potrebno največje dopustne dolžine, navedene v tabeli.
  • Seite 92: Vklop In Delovanje

    CIAO GREEN R.S.I. NAJVEČJA RAVNA DOLŽINA Ø 80 Dolžina dovodne cevi (m) 4 - VKLOP IN DELOVANJE 4.1 Vklop aparata Reguliranje temperature sanitarne vode Ob vsakem vklopu električnega napajanja se na zaslonu pojavi niz infor- PRIMER A samo ogrevanje brez grelnika vode - regulacija ni možna macij, med katerimi je tudi vrednost števca tipala dimnih plinov (-C- XX) PRIMER B samo ogrevanje + zunanji grelnik vode s termostatom - regu- (glejte odstavek 4.3 - nepravilnost A09), nato se prične avtomatski cikel lacija ni možna.
  • Seite 93 SLOVENSKO zaznana temperatura pade pod 5°C. V tej fazi se aktivira zahteva po toploti Kotel bo izvedel cikel izločanja zraka, ki traja približno 2 minuti. in gorilnik se vklopi z minimalno močjo, ki se ohranja dokler temperatura Če so padci tlaka pogosti, zahtevajte poseg tehnične servisne službe. vode na dovodu ne doseže 55°C. Med protizmrzovalnim ciklom se na digi- Napaka A 06 talnem prikazovalniku pojavi simbol (slika 35). Zahtevajte poseg tehnične servisne službe. Ugasnitev za daljše obdobje Napaka A 07 V primerih daljših odsotnosti izbirno stikalo delovanja (slika 31) postavite Zahtevajte poseg tehnične servisne službe. izklop (OFF). Nepravilnost A 08 Glavno stikalo sistema preklopite v položaj izklopa. Zahtevajte poseg tehnične servisne službe. Zaprite pipe goriva in vode sistema za ogrevanje in za pripravo sanitarne vode. Nepravilnost A 09 z neprekinjeno vklopljeno rdečo led lučko V tem primeru je funkcija zaščite pred zamrznitvijo izklopljena. Če je priso- Izbirno stikalo delovanja postavite na izklop...
  • Seite 94 CIAO GREEN R.S.I. Z daljšim pritiskom tipke P1 na prikazovalniku (slika 36a) za vsaj 10 sek. VRSTA ZAHTEVE PO TOPLOTI sprožite nastavljanje. Trije parametri z odnosnimi vrednostmi se ciklično Če je s kotlom povezan termostat v prostoru (MOSTIČEK 6 ni vstavljen) prikažejo na prikazovalniku (slika 36b). Vrednost parametra spremenite s Ob zahtevi po toploti kontakt sobnega termostata sklene, medtem ko se pritiskom tipke P1 blizu prikaza- nega parametra, tako, da jo držite pritisn- z razklenitvijo kontakta zahteva izklopi. Temperaturo odvodne vode kotel jeno in vrednost spremenite od 0 do 1 ali obratno (približno 2 sek.). samodejno izračuna, uporabnik pa lahko vseeno vpliva na kotel. S pose- Nastavljanje se samodejno izklopi po 5 minutah, ali po padcu napajalne gom v vmesniku za spremebo OGREVANJA, ne bo na voljo NASTAVITEV napetosti.
  • Seite 95 SLOVENSKO 4.8 Sprememba plina (slika 41-42) prikaže še ikona in vrednost obratov ventilatorja v stotinah. 1. Najvišja stopnja Prehod z uporabe plina ene družine na plin druge družine se lahko prepro- sto izvede tudi z montiranim kotlom. 2. Najnižja stopnja Ta postopek mora opraviti profesionalno usposobljeno osebje. 3. Najvišja stopnja ogrevanja Kotel je ob dobavi nastavljen za delovanje s plinom metanom (G20) kot je to navedeno na tablici izdelka. 4. Počasni vklop S posebnim kompletom je na voljo možnost spremembe kotla za uporabo 5. Najvišja stopnja ogrevanja plina propana. Za demontažo glejte navodila, podana v nadaljevanju: UMERJANJE PLINSKEGA VENTILA - odklopite električno napajanje kotla in zaprite plinsko pipo - Vklopite električno napajanje kotla - v zaporedju odstranite plašč in pokrov zračne komore - Odprite plinsko pipo - odstranite pritrdilni vijak nadzorne plošče - Izbirno stikalo načina delovanja postavite na OFF/RESET (prikazo- - aprostite in naprej nagnite nadzorno ploščo valnik izklopljen) - odstranite plinski ventil (A)
  • Seite 96 CIAO GREEN R.S.I. POMEMBNO: Pred izvajanjem vzdrževalnih del ali čiščenjem grelnika vode izklopite napajanje naprave in zaprite pipo za dovod plina na grelniku vode. Naprave in njenih delov ne čistite z vnetljivimi snovmi (npr. bencin, alkohol itd.). Plošč, obarvanih in plastičnih delov ne čistite z razredčevalcem laka. Plošče očistite z vodo in milom. Gorilni del gorilnika je izdelan iz inovativnega najnovejšega materiala. Zaradi krhkosti: - bodite še posebej previdni med rokovanjem, sestavljanjem in raz- stavljanjem gorilnika in njegovih sestavnih delov (npr. elektrode, izola- cijske plošče, itd.) ter - se izogibajte neposrednemu stiku z napravami za čiščenje (npr. krtače,...
  • Seite 97: Uporabniški Priročnik

    SLOVENSKO UPORABNIŠKI PRIROČNIK 1a SPLOŠNA IN VARNOSTNA OPOZORILA 2a VKLOP APARATA Priročnik z navodili je sestavni del izdelka, zaradi tega se ga mora skrbno Ob vsakem vklopu električnega napajanja se na zaslonu pojavi niz infor- hraniti ter mora vedno spremljati napravo. V primeru izgube ali poškodova- macij, med katerimi je tudi vrednost števca tipala dimnih plinov (-C- XX) nja zahtevajte novo kopijo v Centru za tehnično podporo. (glejte odstavek 4.3 - nepravilnost A09), nato se prične avtomatski cikel izločanja zraka, ki traja približno 2 minuti. Med to fazo se izmenično vkla- Montažo kotla in vse ostale posege servisiranja in vzdrževanja mora pljajo tri led lučke in na prikazovalniku se pojavi simbol (slika 25).
  • Seite 98: Svetlobni Signali In Nepravilnosti

    CIAO GREEN R.S.I. izklopi. s tipalom) Sedaj se kotel samodejno ponovno vklopi in rdeča signalna lučka se pre- A 07 NTC tipalo ogrevanja ali razlika odvod-povratni vod (stalna rdeča led klopi v zeleno barvo. lučka) A 08 NTC tipalo povratnega voda ali razlika -povratni vod- odvod (stalna OPOMBA: če se s poskusom deblokade delovanje ne vklopi, se posvetujte rdeča led lučka) s Centrom tehnične podpore. A 09 poseg termične zaščite tipala dimnih plinov (stalna rdeča led lučka) 3a IZKLOP A 09 NTC tipalo dimnih plinov ali čiščenje izmenjevalnika (utripajoči zele- na + rdeča led lučka) Začasna ugasnitev A 77 poseg nizkotemperaturnega termostata - splošni alarm (utripajoči V primerih krajših odsotnosti izbirno stikalo delovanja (slika 31) postavite zelena + rdeča led lučka) (OFF).
  • Seite 99: Tehnični Podatki

    SLOVENSKO TEHNIČNI PODATKI OPIS CIAO GREEN 25 R.S.I. Nazivna toplotna zmogljivost ogrevanja 20,00 kcal/h 17.200 Nazivna toplotna moč (80/60°) 19,50 kcal/h 16.770 Zmanjšana nazivna toplotna moč (50°/30°) 20,84 kcal/h 17.922 Zmanjšana toplotna zmogljivost 5,00 kcal/h 4.300 Zmanjšana toplotna moč (80°/60°) 4,91 kcal/h 4.218 Zmanjšana toplotna moč (50°/30°) 5,36 kcal/h 4.610 Nazivna toplotna zmogljivost Range Rated (Qn) 20,00 kcal/h...
  • Seite 100 CIAO GREEN R.S.I. CIAO GREEN 25 R.S.I. OPIS Zmogljivosti ventilatorja Preostala tlačna višina koncentričnih cevi 0,85 m Preostala tlačna višina ločenih cevi 0,5 m Preostala tlačna višina kotla brez cevi Koncentrične cevi za odvod dimnih plinov Premer 60-100 Maksimalna dolžina 5,85 1,3/1,6 Izguba zaradi vgradnje enega kolena 45°/90° Odprtina za prehod skozi steno (premer) Koncentrične cevi za odvod dimnih plinov Premer 80-125 Maksimalna dolžina...
  • Seite 101 HRVATSKI HRVATSKI PRIRUČNIK ZA INSTALATERE 1 - UPOZORENJA I SIGURNOST Kotlovima koji se proizvode u našim pogonima posvećuje se poseb- zabranjeno je ostavljati kartonske kutije i zapaljive tvari u prostoriji na pažnja u svim detaljima kako bi se zaštitilo korisnika i instalatera u kojoj je postavljen uređaj od eventualnih nezgoda. Kvalificiranom osoblju se stoga preporučuje zabranjeno je ostavljati ambalažu djeci na dohvat ruke da nakon svakog zahvata na proizvodu posveti posebnu pažnju električnim spojevima, a posebno neizoliranim dijelovima vodiča koji zabranjeno je zatvarati ispust kondenzata. ni u kojem slučaju ne smiju viriti iz redne stezaljke, izbjegavajući na taj način mogući kontakt sa živim dijelovima samog vodiča. Ovaj priručnik s uputstvima, zajedno s onim za korisnika čini sastavni dio proizvoda: pazite da se uvijek nalazi uz uređaj, čak i u slučaju 2 - OPIS promjene vlasnika ili korisnika ili pak premještaja uređaja na drugu instalaciju. U slučaju oštećenja ili gubitka priručnika, zatražite drugi...
  • Seite 102 CIAO GREEN R.S.I. no na ambalaži i na samoljepivoj pločici s tipologijom plina. Vrlo je važno 3.6 Priključivanje plina naglasiti da su neki dimnjaci pod tlakom te stoga spojevi raznih dijelova Prije priključivanja uređaja na plinsku mrežu, provjerite: moraju biti hermetički. - poštuju li se nacionalni i lokalni propisi vezani za instaliranje - odgovara li vrsta plina onoj za koju je predviđen uređaj 3.2 Čišćenje instalacije i svojstva vode sustava grijanja - jesu li cijevi čiste.
  • Seite 103 HRVATSKI 3.10 Uklanjanje zraka iz sustava grijanja i kotla “ZRAČNO NEPROPUSNA” INSTALACIJA (TIP C) Kotao mora biti spojen na koaksijalne ili dvostruke cijevi za ispust dimnih U fazi prije instaliranja ili u slučaju izvanrednog održavanja, preporučuje se plinova i usis zraka koje moraju imati otvor prema van. Bez toga kotao ne da napravite sljedeće postupke: smije raditi. 1. S ključem CH11 otvorite ventil za ručno odzračivanje na potisnoj cijevi (sl. 18). NA ventil spojite cjevčicu, isporučenu s kotlom, kako biste Koaksijalne cijevi (ø 60-100 mm) (sl. 21) mogli ispustiti vodu u posebnu posudu. Koaksijalni odvodi mogu se usmjeriti u smjeru koji najviše odgovara potre- 2. O tvorite slavinu za punjenje instalacije na hidrauličkom sklopu i priče- bama prostorije, poštujući maksimalne dužine navedene u tabeli.
  • Seite 104 CIAO GREEN R.S.I. MAKSIMALNA RAVNA DULJINA Ø 80 Duljina cijevi usisa (m) 4 - ACCENSIONE E FUNZIONAMENTO 4 - PALJENJE I RAD 4.1 Paljenje uređaja Prilikom svakog uključivanja električnog napajanja kotla na zaslonu se prika- ljeto aktivan je samo dok je spojen vanjski bojler: okrećući birač na zuje niz informacija, među kojima i brojilo osjetnika dimnih plinova (-C- XX) simbol ljeto (sl. 28) uključuje se tradicionalna funkcija samo tople sa- (pogledajte članak 4.3 - pogreška A09), a nakon toga započinje auto- nitarne vode i kotao isporučuje vodu pri temperaturi namještenoj na vanj-...
  • Seite 105 HRVATSKI 4.2 Gašenje A 09 sonda NTC dimnih plinova ili čišćenje izmjenjivača topline (treptaju- će zelena+crvena led dioda) Privremeno gašenje A 77 zahvat zbog niske temperature termostata - opći alarm (treptajuće U slučaju kraće odsutnosti postavite birač funkcija (sl. 31) u položaj zelena+crvena led dioda) (OFF). U ovom načinu rada, s uključenim električnim napajanjem i dovodom gori- Za povrat rada (deblokiranje alarma): va, kotao je zaštićen sustavima: Pogreške A 01-02-03 Način rada protiv smrzavanja: kada se temperatura vode u kotlu spusti Postavite birač funkcija u položaj ugašeno (OFF), pričekajte 5-6 sekun- ispod 5°C uključuje se cirkulacijska crpka i, ako je potrebno, plamenik s di i vratite ga u željeni položaj (ljeto) ili...
  • Seite 106 CIAO GREEN R.S.I. KT se odabire djelovanjem na trimmer P3 koji se nalazi na upravljačkoj Parametar Standardna Opis kartici (pogledajte višežičanu električnu shemu). postavka Za pristup P3: - skinite plašt, Poništavanje kronologije alarma - odvijte pričvrsni vijak s kontrolne ploče (0= kronologija je prazna / 1= kronologija - okrenite kontrolnu ploču prema sebi nije prazna) - odvijte pričvrsne vijke poklopca redne stezaljke - otkvačite poklopac kartice Trenutačno aktiviranje upravljanja krono-...
  • Seite 107 HRVATSKI 4.8 Promjena vrste plina (sl. 41-42) Baždarenje ne podrazumijeva paljenje kotla. Prijelaz s jedne grupe plinova na drugu može se lako obaviti i nakon što je Okretanjem komande za odabir grijanja automatski se na indikatoru kotao postavljen. prikazuje broj okretaja izražen u stotinama (npr. 25 = 2500 g/min). Ovu radnju mora obaviti stručno osposobljeno osoblje. Kotao se isporučuje za rad na plin metan (G20) kao što je navedeno na Prikaz funkcija za kalibriranje parametara aktivira se s selektorom funkcija natpisnoj pločici proizvoda. za ljeto ili zimu tako, da pritisnete dugme CO koje se nalazi na kartici ne Postoji mogućnost preinake kotla na plin propan pomoću isporučenog pri- vezano dali postoji ili ne postoji potražnja po toploti. Funkcija se ne može bora.
  • Seite 108 CIAO GREEN R.S.I. - U slučaju potrebe, provjerite i očistite sakupljač kondenzirane vlage, da biste osigurali pravilno funkcioniranje. VAŽNO: Prije bilo kakve akcije održavanja ili čišćenja grijača za vodu, isključite napajanje uređaja električnom energijom i plinom, uz pomoć prekidača na grijaču. Nemojte čistiti uređaj niti bilo koji od njegovih dijelova pomoću zapaljivih sredstava (npr. benzinom, alkoholom itd.) Nemojte čistiti ploče, obojene i plastične dijelove acetonom. Čišćenje ploča treba se vršiti isključivo vodom i sapunom.
  • Seite 109: Korisnički Priručnik

    HRVATSKI KORISNIČKI PRIRUČNIK 1a OPĆA UPOZORENJA I SIGURNOST 2a PALJENJE UREĐAJA Priručnik s uputstvima sastavni je dio proizvoda i zbog toga se mora pa- Prilikom svakog uključivanja električnog napajanja kotla na zaslonu se žljivo čuvati i uvijek pratiti uređaj; u slučaju njegovog gubitka ili oštećenja, prikazuje niz informacija, među kojima i brojilo osjetnika dimnih plinova zatražite od Tehničkog servisa drugi primjerak priručnika. (-C- XX) (pogledajte članak 4.3 - pogreška A09), a nakon toga započinje automatski ciklus odzračivanja u trajanju od približno 2 minute. U ovoj se Kotao mora instalirati, te obavljati sve zahvate servisa i održavanja fazi naizmjenično pale tri led diode i na indikatoru se prikazuje simbol kvalificirano osoblje prema odredbama lokalnog zakona. (sl. 25). Preporuča se da se za instaliranje kotla obratite specijaliziranom Za paljenje kotla potrebno je napraviti slijedeće: osoblju.
  • Seite 110 CIAO GREEN R.S.I. omogućavajući veći komfor rada i uštedu energije. Na upravljačkoj ploči A 01 blokada plamena (stalno upaljena crvena leddioda + ikona bloka- svjetleća led dioda zelene boje trepće učestalošću 0,5 sekundi upaljeno - de plamena 3,5 sekundi ugašeno. A 02 zahvat na termostatu limitatoru (treptajuća crvena led dioda) Funkcija deblokiranja A 03 pogreška na ventilatoru (stalno upaljena crvena led dioda) Da bi se opet uspostavio rad okrenite birač funkcija u položaj (slika 31), A 04 presostat vode nakon prijelazne faze (stalno upaljene crvena + zele-...
  • Seite 111: Tehnički Podaci

    HRVATSKI TEHNIČKI PODACI OPIS CIAO GREEN 25 R.S.I. Nazivno toplinsko opterećenje grijanja 20,00 kcal/h 17.200 Nazivna toplinska snaga (80/60°) 19,50 kcal/h 16.770 Smanjeno toplinsko opterećenje nazivno (50°/30°) 20,84 kcal/h 17.922 Smanjeno toplinsko opterećenje 5,00 kcal/h 4.300 Smanjena toplinska snaga (80°/60°) 4,91 kcal/h 4.218 Smanjena toplinska snaga (50°/30°) 5,36 kcal/h 4.610 Nazivna toplinska snaga Range Rated (Qn)
  • Seite 112 CIAO GREEN R.S.I. CIAO GREEN 25 R.S.I. OPIS Karakteristike ventilatora Preostala dobavna visina koncentričnih cijevi 0,85 m Preostala dobavna visina odvojenih cijevi 0,5 m Preostala dobavna visina bez cijevi Koncentrične cijevi za ispust dimnih plinova Promjer 60-100 Maksimalna dužina 5,85 1,3/1,6 Gubitak zbog umetanja jednog koljena 45°/90° Rupa za prolaz kroz zid (promjer) Koncentrične cijevi za ispust dimnih plinova Promjer 80-125 Maksimalna dužina...
  • Seite 113 SRPSKI SRPSKI PRIRUČNIK ZA INSTALATERE 1 - UPUTSTVA I GARANCIJE Za vreme proizvodnje kotla u našim fabrikama obraća se pažnja i na Nemojte ostavljati kutije i zapaljive materije u prostoriji u kojoj je najmanje delove da bi se zaštitio ne samo korisnik već i instalater od instaliran aparat eventualnih nezgoda. Savetujemo dakle stručnom licu, posle svake Nemojte ostavljati ambalažu deci na dohvat ruke intervencije na proizvodu, da obrati posebnu pažnju na električna zabranjeno je blokirati odvod kondenzata. spajanja, naročito na goli deo provodnika, koji ne sme ni na koji način da izađe iz kućišta, izbegavajući tako mogući kontakt sa živim delovima samog provodnika.
  • Seite 114 CIAO GREEN R.S.I. određenim slučajevima dimne cevi pod pritiskom i stoga različiti elementi 3.6 Priključivanje gasa moraju biti spojeni hermetički. Pre priključivanja aparata na gasnu mrežu, proverite da: - su poštovani važeći nacionalni i lokalni propisi za instalaciju 3.2 Čišćenje sistema i karakteristike vode u mreži za grejanje - vrsta gasa je onaj za kojeg je aparat predviđen - su cevi čiste. U slučaju ponovne instalacije ili zamene kotla neophodno je izvršiti preven- Predviđen je spoljni odvod gasa. U slučaju da cev vodi kroz zid, ona mora tivno čišćenje sistema za grejanje. proći kroz središnju rupu na donjem delu zida. Kako bi bio zagarantovan dobar rad proizvoda, nakon svakog čišćenja, do- Ako u gasu ima čvrstih čestica savetuje se ugradnja filtera na gasnoj insta- davanja aditiva i/ili hemijskih tretmana (na primer antifriz tečnosti, premaza laciji odgovarajućih dimenzija. itd.), proverite da li su parametri u tabeli u okvirima naznačenih vrednosti. Po završetku instalacije treba proveriti zaptivanje svih spojeva kako to na- lažu važeći propisi za montažu. Parametri merna jedinica Voda u siste- Voda za punjenje za grejanje...
  • Seite 115 SRPSKI ziciju za grejanje. INSTALACIJA KOTLA SA NEPROPUSTIVOM KOMOROM (TIP C) 5. Aktivirati zahtev za sanitarnu vodu na sledeći način Kotao mora biti povezan na koaksijalne ili odvojene cevi za odvod dima kotlovi samo za grejanje povezani sa spoljašnjim bojlerom: upravl- i usisavanje vazduha koje obe moraju biti izvedene napolje. Bez njih se janje preko termostata bojlera; kotao ne sme uključiti. 6. Ponovite korake sve dok iz izlaza ventila za ručno odzračivanje ne bude izlazila samo voda i ne prestane ispuštanje vazduha. Zatvorite Koaksijalne cevi (ø 60-100 mm) (sl. 21) ventil za ručno odzračivanje.
  • Seite 116 CIAO GREEN R.S.I. MAKSIMALNA PRAVOLINIJSKADUŽINA Ø 80 Dužina cevi za usisavanje vazduha (m) 4 - UKLJUČIVANJE I RAD UREĐAJA 4.1 Uključivanje aparata vodu kotao snabdeva vodom koja je na temperaturi podešenoj na spolj- Pri svakom električnom napajanju na displeju se pojavljuje niz informacija nom rezervoaru. među kojima i vrednost brojača sonde za dim (-C- XX) (pogledajte odeljak U slučaju da se javi potreba za toplom sanitarnom vodom, uključuje se 4.3 - nepravilnost A09), nakon čega počinje automatski ciklus ozračivanja u kotao, a led za signalizaciju u stanju zagrevanja konstantno svetli zeleno.
  • Seite 117 SRPSKI snagom kako bi se temperatura vode povratila na sigurne vrednosti (35°C). ponovo vratite na željenu poziciju (leto) ili (zima). Tokom ciklusa protiv zamrzavanja na digitalnom displeju se pojavljuje sim- Ukoliko postupci koje ste primenili nisu reaktivirali kotao potrebno je pozva- ti tehničku podršku. (sl. 35). Protiv blokade cirkulacione pumpe: ciklus rada se aktivira na svaka 24 h. Kvarovi A 04 Sanitarni antifriz (samo sa povezivanjem spoljašnjeg bojlera sa son- Na digitalnom displeju pored koda za kvar, je simbol dom): funkcija se aktivira ukoliko izlazna temperatura sonde bojlera padne Utvrditi vrednost pritiska prikazanu na hidrometru:...
  • Seite 118 CIAO GREEN R.S.I. 1,5. U ovom slučaju izaberite bližu krivu tj. 1,5. Parametar Standardna Opis Izbor KT se mora izvršiti preko trimera P3 koji se nalazi na ploči (pogledajte podešenost električnu šemu). Da biste pristupili P3: Poništavanje hronologije alarma - skinite masku, (0= hronologija je prazna / 1= hronologija - odvrnite zavrtnje koji fiksiraju omotač nije prazna) - okrenite kontrolnu tablu ka sebi - odvrnite vijke za fiksiranje poklopca redne stezaljke Trenutno aktiviranje upravljanja hronologi- - otkačite poklopac ploče jom alarma Električni delovi pod naponom (230 Vac).
  • Seite 119 SRPSKI 4.8 Promena vrste gasa (sl. 41-42) - okrećući birač funkcija u poziciju OFF/RESET - ukidajući napon mreže Promena vrste gasa sa jedne na drugu može se lako izvršiti čak i kada je - nakon 15 minuta od njene aktivacije. kotao instaliran. Ovaj postupak mora biti obavljena od strane stručnih lica. Kalibrisanje ne zahteva paljenje kotla. Kotao je, već po proizvodnji, spreman za rad na prirodni gas (G20) prema naznakama koje su na samom proizvodu. Rotiranjem dugmeta za izbor grejanja na displeju se automatski Postoji mogućnost izmene kotla na prirodni gas korišćenjemodgovarajuće pokazuje broj obrtaja izražen u stotinama (primer 25 = 2500 obr/min). opreme. Prikaz funkcija za kalibriranje parametara aktivira se s selektorom funkcija U vezi rasklapanje sledite uputstva koja slede: za leto ili zimu tako, da se pritisne dugme CO koje se nalazi na kartici ne - prekinite električno napajanje kotla i zatvorite slavinu za dovod gasa vezano dali postoji ili ne postoji potražnja po toploti.
  • Seite 120 CIAO GREEN R.S.I. - U slučaju potrebe, proverite i očistite kolektor za kondenzaciju vlage, da biste obezbedili pravilno funkcionisanje. VAŽNO: Pre bilo kakve akcije održavanja ili čišćenja grejača za vodu, isključite napajanje uređaja električnom energijom i gasom, uz pomoć prekidača na grejaču. Nemojte da čistite uređaj niti bilo koji od njegovih delova uz pomoć zapalji- vih supstanci (npr. benzinom, alkoholom itd.) Nemojte da čistite table, obojene i plastične delove acetonom. Čišćenje tabli treba da se vrši isključivo vodom i sapunom. Vatrena strana grejača proizvedena je od materijala najnovije generacije. Obraćajući pažnju na njegovu krhkost: - Budite posebno pažljivi prilikom rukovanja, sastavljanja i rastavljanja grejača i sa njim povezanih komponenata (npr. elektroda, izolacionih ta- bli itd.) - Izbegavajte direktan kontakt sa bilo kojim uređajem za čišćenje (npr.
  • Seite 121: Uključivanje Aparata

    SRPSKI PRIRUČNIK ZA KORISNIKA 1a OPŠTA UPOZORENJA I BEZBEDNOST 2a UKLJUČIVANJE APARATA Priručnik za ručnu upotrebu je sastavni deo proizvoda i zbog toga mora Pri svakom električnom napajanju na displeju se pojavljuje niz informacija pažljivo da se koristi i da se prate uputstva pri svakom kontaktu sa proi- među kojima i vrednost brojača sonde za dim (-C- XX) (pogledajte odeljak zvodom; u slučaju gubitka ili oštećenja uputstva može se zahtevati drugi 4.3 - nepravilnost A09), nakon čega počinje automatski ciklus ozračivanja u primerak od Tehničkog servisa.
  • Seite 122 CIAO GREEN R.S.I. Funkcije i deblokada A 03 nepravilnost ventilatora (crveno led svetlo koje konstantno svetli) Da biste ponovo pokrenuli rad postavite birač funkcije u poziciju isklju- A 04 presostat za vodu nakon prelazne faze (crveno led svetlo + zeleno čeno (sl. 31), sačekajte 5-6 sekundi a zatim vratite birač funkcije na željenu koje konstantno svetli + ikona za punjenje poziciju i proverite da li je crveno signalno svetlo ugašeno. A 06 sonda bojlera (trepćuće crvene+zelene LED lampice) (samo sa boj- U tom trenutku kotao se vraća automatski na staru poziciju i crveno svetlo lerom sa sondom)
  • Seite 123 SRPSKI TEHNIČKI PODACI OPIS CIAO GREEN 25 R.S.I. Nominalni termički kapacitet grejanja 20,00 kcal/h 17.200 Nominalna termička snaga (80/60°) 19,50 kcal/h 16.770 Redukovani termički kapacitet nominalna (50°/30°) 20,84 kcal/h 17.922 Redukovani termički kapacitet 5,00 kcal/h 4.300 Redukovana termička snaga (80°/60°) 4,91 kcal/h 4.218 Redukovana termička snaga (50°/30°) 5,36 kcal/h 4.610 Nominalni termički kapacitet Range Rated (Qn) 20,00 kcal/h 17.200 Minimalni termički kapacitet Range Rated (Qm) 5,00 kcal/h 4.300 Stepen iskorišćenja Pn maks - Pn min 97,5-98,1...
  • Seite 124 CIAO GREEN R.S.I. CIAO GREEN 25 R.S.I. OPIS Karakteristike ventilatora Preostali napor koaksijalne cevi 0,85 m Preostali napor odvojene cevi 0,5 m Preostali napor kotao bez cevi Koncentrične cevi za odvod dimnih gasova Prečnik 60-100 Maksimalna dužina 5,85 1,3/1,6 Gubitak pri ubacivanju cevi od 45°/90° Otvor kroz zid (prečnik) Koncentrične cevi za odvod dimnih gasova Prečnik 80-125 Maksimalna dužina 15,3 Gubitak pri ubacivanju cevi od 45°/90°...
  • Seite 125: Instalace

    ČESKÝ ČESKÝ PŘÍRUČKA PRO MONTÁŽ 1 - ODKAZY A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ V našich závodech zhotovené kotle jsou vyrobeny i se zřetelem na Nevytahujte, nezkrucujte a neuvolňujte z kotle vyčnívající kabely, jednotlivé stavební prvky tak, aby chránily jak uživatele, tak i insta- ani když je kotel odpojen od elektrické sítě . latéra před eventuálním úrazem. Na základě toho se doporučuje Vyvarujte se zmenšování nebo uzavírání větracích otvorů prostoru odbornému personálu věnovat po všech provedených zásazích po- instalace kotle. zornost elektrickému připojení, to znamená především se zřetelem k holým částem vodičů, které v žádném případě nesmí vyčnívat ze Neponechávejte v prostoru instalace zařízení žádné nádoby ani svorkovnice tak, že není zabráněno možnému kontaktu s díly pod hořlavé látky. napětím. Neponechávejte části obalu v dosahu dětí. Tento návod k použití tvoří společně s návodem uživatele podstatnou část výrobku: Prověřte, zda je vždy přiložen k výrobku. To znamená, Ucpávání odvodu kondenzátu je výslovně zakázáno!!! i v případě prodeje jinému majiteli nebo uživateli po případě při přesunu do jiného zařízení. Při poškození nebo ztrátě může být dodán další exemplář.
  • Seite 126 CIAO GREEN R.S.I. otvor průměr 42 jak je uvedeno na Abb. - Obr. 12. Umístěte s kotlem doda- odstraněny veškeré nečistoty, které by mohly ovlivnit správnou činnost zařízení. nou hadici pro odtok kondenzátu a připojte ji na sběrné potrubí ( nebo na Připojte sběrné vypouštěcí potrubí na odpovídající odpadní systém (po- jiné kontrolovatelné připojitelné zařízení). Vyhněte se ohybům, ve kterých drobnosti viz kapitola 3,5 ) by se eventuálně mohla kondenzovaná voda shromažďovat a zamrzat! Okruh sanitární vody nevyžaduje pojistný ventil ale je nutno ověřit zda tlak ve vodovodním potrubí nepřesahuje 6 bar. Nejsme - li si jisti, musíme Výrobce neručí za možné chyby, které vzniknou pokud kondenzační voda nainstalovat zařízení pro redukci tlaku. Před spuštěním se ubezpečte, že nebude odváděna, a nebo popřípadě zamrzne. kotel je přednastavený pro plyn, který je k dispozici.
  • Seite 127 ČESKÝ začnete s vypouštěním. Uzavřete uzavírací zařízení topného zařízení. Tlaková ztráta Maximální délka vedení spalinových* Uvolněte ručně vypouštěcí ventil zařízení (D). plynů průměr 80 mm Oblouk 45° Oblouk 90° 3.10 Odvzdušnění topného okruhu kotle 25 R.S.I. 70 m 1,5 m Při první instalaci nebo v případě předem neplánovaných servisních prací se doporučuje provést následující pracovní úkony: 1. Otevřít ruční odvzdušňovací ventil nacházející se na vzduchové *Přímou délkou se míní vedení bez oblouků, zaústění spalinových plynů a spojů. skříni klíčem – CH11 o velikosti 11 mm (Abb. = Obr. 18 ). Trubičku „PLYNOTĚSNÁ“ INSTALACE (KONSTRUKCE C) přibalenou ke kotli musíte nasadit na ventil, aby mohla voda odtékat do externí nádoby .
  • Seite 128: Spuštění A Provoz

    CIAO GREEN R.S.I. PŘÍMÁ DÉLKA Ø 80 délka vedení přívodu vzduchu (m) 4 – SPUŠTĚNÍ A PROVOZ 4.1 Zapnutí zařízení Léto (aktivní pouze, pokud je připojen externí zásobník): otočením ovladače na symbol letního režimu (obr. 28) se aktivuje pouze funkce Při každém přivedení proudu se objeví na displeji řada informací, mezi teplé vody, kotel dodává vodu při teplotě nastavené na externí nádrži. nimi i hodnota počítače hodin, čidla spalin (- C- XX)( viz odstavec 4,3 Při požadavku teplé užitkové vody zapaluje kotel a kontrolka LED stavu – porucha A09). Potom začíná cyklus automatického odvzdušnění, kotle se rozsvítí trvale zeleně. Na digitálním displeji se zobrazí hodnota který trvá cca 2 minuty. Během této fáze svítí tři LED diody střídavě...
  • Seite 129 ČESKÝ Při tomto způsobu zůstává zásobování proudem a palivem aktivováno a Pro obnovení provozu (-zpětné nastavení alarmu): kotel je chráněn následujícími Systémy : Poruchy A 01-02-03 Ochrana proti mrazu: Když teplota vody v kotli klesne pod 5°C zapne se Nastavte spínač volby funkcí na vypnuto (OFF) počkejte 5-6 vteřin a oběhové čerpadlo a po případě hořák na minimální výkon,aby teplota vody nastavte jej znovu do požadované pozice (v létě a) (v zimě ). zase stoupla na bezpečnostní hodnotu (35°C) Během cyklu ochrany proti Pokud by pokusy o odrušení kotle nebyly úspěšné a kotel se nepodařilo mrazu se objeví na digitálním ukazateli symbol (obr. 35) znovu aktivovat musí být požádána technická zákaznická služba. Ochrana blokování oběhového čerpadla: Každých 24 hodin se aktivuje Porucha A 04 jeden provozní cyklus. Digitální displeji ukazuje kromě poruchového kódu ještě symbol TUV ochrana před zamrznutím (pouze při připojení...
  • Seite 130: Nastavení

    CIAO GREEN R.S.I. T schift = 30°C standardní zařízení 4.4 Záznamy alarmu 25°C podlahové zařízení “ALARM RECORDS” se spustí automaticky, jestliže byl displej zapnutý předpokládaná teplota náběhu - T schift po dobu 2 hodin, popřípadě ihned nastavením P1 parametru na hodnotu KT= 1. Záznamy obsahují všechny nejnovější alarmy, až do maximální výše 20- min předpokládaná vnější teplota 5 alarmů. Jsou zobrazeny v pořadí stiskem a uvolněním P1, na pane- lu displeje. Pokud jsou záznamy prázdné (P0 = 0), nebo je-li sledování...
  • Seite 131 ČESKÝ Tabulka 3 během nastavení maximální hodnoty pro vytápění 4. během nastavení pomalého zapalování METHAN KAPALNÝ PLYN (G20) PLYN (G31) Ukončete nastavení a odstraňte spínací můstky JP1 a JP3 k uložení nastavených hodnot do paměti. Funkce muže být v každém libovolném 10,5 momentě při zachování původních hodnot bez ukládání nastavených hodnot ukončena .: Tabulka 4 - odstraněním spínacích můstků JP1 a JP3 než byly všechny parametry...
  • Seite 132 CIAO GREEN R.S.I. 5 - ÚDRŽBA Pro zabezpečení funkčních a výkonnostních vlastností výrobku, jakož i dodržení platných zákonných předpisů podléhá zařízení v pravidelných intervalech servisním kontrolám. Častost kontrol je závislá od instalačních a uživatelských podmínek, při čemž jednou ročně musí být provedena celková kontrola proškoleným servisním pracovníkem. - Výkony kotle přezkoušet a porovnat s odpovídajícími údaji. Každý druh viditelného poškození je nutno bezpodmínečně okamžitě zjistit a odstranit.
  • Seite 133 ČESKÝ PŘÍRUČKA UŽIVATELE 1a VŠEOBECNÉ POKYNY A BEZPEČNOSTNÍ 2a ZAPALOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ ZAŘÍZENÍ Při každém přívodu proudu objevuje se na displeji řada informací, mezi nimi hodnota čítače čidla spalinových plynů(-C- XX ) viz odstavec 4.3 – Návod k obsluze tvoří podstatnou část výrobku a musí z toho důvodu být porucha A09), poté začíná automatický cyklus odvětrání, který trvá cca 2 pečlivě uschován a zařízení stále doprovázet. Při ztrátě nebo poškození minuty. Během této fáze svítí 3 LED diody střídavě a na displeji se objeví muže být vyžádána kopie u technické služby zákazníkům. symbol (obr. 25). Instalace kotle a všechny jiné výkony služby zákazníkům musí být Pro zapnutí kotle je nutno provést následující pracovní úkony: provedeny odborným personálem způsobem odpovídajícím usta- - Kotel zásobit elektrickou energií novením místních zákonů.
  • Seite 134 CIAO GREEN R.S.I. Odstranění poruch A 06 Zásobník se sondou (blikací červený + zelený LED) (pouze zásob- Nastavte spínač volby funkcí na vypnuto (Obr. 31) abychom mohli ník se sondou) začít znovu s provozem vyčkejte 5-6 vteřin nastavte spínač volby funkcí A 07 NTC – čidlo horké vody nebo diferenciál náběh – doběh (červená opět na požadovanou pozici a ověřte si zda červená LED dioda je LED dioda svítí trvale). skutečně vypnutá. Nyní startuje kotel automaticky znovu a červená kon- A 08 NTC- čidlo na zpátečce nebo diferenciál – rozdíl výstup – zpátečka trolka se zapne jako zelená. (červená LED dioda svítí trvale). A 09 NTC – čidlo spalinové nebo čistění tepelného výměníku (zelené + Poznámka: Pokud pokusy k odstranění poruch neaktivují provoz ihned červené LED diody blikají).
  • Seite 135: Technické Údaje

    ČESKÝ TECHNICKÉ ÚDAJE Popis CIAO GREEN 25 R.S.I. Nominální tepelný příkon 20,00 kcal/h 17.200 Nominální tepelný výkon (80/60°) 19,50 kcal/h 16.770 Redukovaný tepelný příkon (50°/30°) 20,84 kcal/h 17.922 Redukovaný tepelný příkon 5,00 kcal/h 4.300 Redukovaný tepelný výkon (80°/60°) 4,91 kcal/h 4.218 Redukovaný tepelný výkon (50°/30°) 5,36 kcal/h 4.610 Nominální tepelný výkon (Qn) 20,00 kcal/h 17.200 Minimální tepelný výkon (Qm) 5,00 kcal/h 4.300 Užitková účinnost (Pn max - Pn min) 97,5-98,1 Účinnost 30% (47° zpátečka)
  • Seite 136 CIAO GREEN R.S.I. CIAO GREEN 25 R.S.I. POPIS SOUOSÉ TRUBKY PRO ODVOD KOUŘOVÝCH PLYNŮ Průměr 60-100 Maximální délka 5,85 1,3/1,6 Pokles tlaku způsobený vložením kelene 45°/90° Otvor pro průchod přes stěnu ( průměr) SOUOSÉ TRUBKY PRO ODVOD KOUŘOVÝCH PLYNŮ Průměr 80-125 Maximální délka 15,3 Ztráty na kolenu 45°/90° 1/1,5 Otvor pro přechod přes stěnu ( průměr) ODDĚLENÉ TRUBKY PRO ODVOD KOUŘOVÝCH PLYNŮ Průměr Maximální...
  • Seite 137 CIAO GREEN R.S.I. [EN] - CONTROL PANEL [IT] - PANELLO DI COMANDO Led segnalazione stato caldaia Boiler status LED Visualizzatore digitale che segnala la temperatura di funzionamento e Digital display indicating the operating temperature and fault codes i codici anomalia Mode selector: OFF/Reset alarms, Selettore di funzione:...
  • Seite 138 CIAO GREEN R.S.I. [HU] - VEZÉRLŐPANEL [RO] - PANOUL DE COMANDĂ 1 Led de semnalizare stare centrală 1 Kazán állapotjelző led 2 Display digital unde sunt afișate temperatura de funcționare și codurile 2 Digitális kijelző, amelyekről leolvasható az üzemi hőmérséklet és a de anomalie hibakódok 3 Selector de funcție: Oprit (OFF)/Resetare alarme, Funkcióválasztó: Kikapcsolva (OFF)/vészjelzés reset, Vară, Nyári üzemmód Iarnă/Reglare temperatură apă de încălzire Téli üzemmód/Fűtési víz hőmérséklet beállítás Reglare temperatură ACM...
  • Seite 139 CIAO GREEN R.S.I. [HR] - KOMANDNA PLOČA [SRB] - KOMANDNA TABLA Signalizacijska led dioda stanja kotla Led svetlo za signalizaciju statusa kotla Digitalni indikator koji prikazuje radnu temperaturu i kodove pogreške 2 Digitalni displej koji označava temperaturu rada i kodove nepravilnosti 3 Birač funkcija: Ugašen (OFF)/Reset alarma, 3 Birač funkcije: Ugašeno (OFF)/Reset alarma, Ljeto, Leto,...
  • Seite 140 CIAO GREEN R.S.I. fig. 2 [IT] - Elementi funzionali della caldaia 16 - Delivery NTC sensor 7 - Intercambiador principal 17 - Ignition electrode 8 - Sonda de análise de fumos 1 - Valvola di scarico 18 - Burner 9 - Ventilador + mixer 2 - Motore valvola tre vie 19 - Expansion tank 10 - Silenciador...
  • Seite 141 CIAO GREEN R.S.I. [RO] - ELEMENTELE FUNCȚIONALE 9 - Ventilator + mješalica 10 - Prigušivač ALE CENTRALEI 11 - Ispust dimnih plinova 2 - Robinet de golire 12 - Čep otvora za analizu dimnih plinova 3 - Motor vană cu trei căi 13 - Gornji ventil za odzračivanje 4 - Supapă de siguranță 14 - Transformator paljenja 5 - Presostat de apă 15 - Elektroda za raspoznavanje 6 - Pompă de circulație 16 - Osjetnik NTC potisa 7 - Vană de evacuare aer inferioară...
  • Seite 142 CIAO GREEN R.S.I. fig. 3 [IT] - Circuito idraulico 13 - Manual vent valve 9 - Intercambiador primário 14 - Pressure switch 10 - Sonda NTC alimentação Mandata bollitore 15 - Water tank (available upon request) 11 - Válvula de desgasificação superior Ritorno bollitore 12 - Separador água/ar Mandata riscaldamento [ES] - Circuito hidráulico 13 - Válvula de desgasificação manual Ritorno riscaldamento...
  • Seite 143 CIAO GREEN R.S.I. 5 - Pompă de circulație E - Ulaz hladne vode 6 - Vană de evacuare aer inferioară F - Izlaz tople vode 7 - Vas de expansiune 1 - Ventil za pražnjenje 8 - Sondă NTC retur 2 - Automatski bajpas 9 - Schimbător principal 3 - Trokraki ventil 10 - Sondă NTC tur 4 - Sigurnosni ventil 11 - Vană de evacuare aer superioară 5 - Cirkulaciona pumpa 12 - Separator apă/aer 6 - Odzračni donji ventil 13 - Vană de evacuare aer manuală...
  • Seite 144 CIAO GREEN R.S.I. fig. 4...
  • Seite 145 CIAO GREEN R.S.I. [EN] - Multiwire wiring diagram [IT] - Schema elettrico multifilare Blu=Blue / Marrone=Brown / Nero=Black / Rosso=Red/ Bianco=White / Viola=Violet A = Ponticello termostato ambiente bassa tensione 24Vdc / Rosa=Pink / Arancione=Orange / Grigio=Grey / Giallo=Yellow / Verde=Green B = Valvola gas A = 24V Low voltage ambient thermostat jumper C = Fusibile 3.15A F B = Gas valve AKL Scheda comando C = Fuse 3.15A F...
  • Seite 146 CIAO GREEN R.S.I. [HU] - Többvonalas kapcsolási rajz [RO] - SCHEMA ELECTRICĂ MULTIFILARĂ Kék=Blu/Barna=Marrone/Fekete=Nero/Piroa=Rosso/Fehér=Bianco/Lila=Viola/ Bleumarin=Blu/Maron=Marrone/Negru=Nero/Roşu=Rosso/Alb=Bianco / Violet=Viola/ Szürke=Grigio/Rosa=Rózsaszínû/Arancione=Narancssárga/Giallo=Sárga/ Verde=Zöld Gri=Grigio / Rosa=Roz / Arancione=Portocaliu/ Giallo=Galben/ Verde=Verde A = 24V alacsony feszültségű szobatermosztát áthidalása - B = Gázszelep A = Punte termostat ambianţă joasă tensiune 24V - B = Valvă gaz C = Olvadóbiztosíték 3.15A F C = Rezistenţă 3.15A F AKL Vezérlőkártya AKL Placă de comandă Off – nyár– tél– reset / fűtési hőmérséklet választó potenciométer Potențiometru selecție off – vară – iarnă – reset / temperatură încălzire Hőszabályozó görbék előválasztása Preselecție curbe de termoreglare Használaton kívül Nu este utilizat JP1 Elülső gombok használatának engedélyezése kizárólag a fűtési maximum JP1 Activare butoane frontale de reglare doar a maximului de încălzire (MAX_CD_ADJ) kalibrálásához (MAX_CD_ADJ) JP2 Resetare contor încălzire JP2 Fűtési számláló nullázása JP3 Activare butoane frontale pentru reglarea în service (MAX, MIN, MAX_CH, RLA) JP3 Elülső gombok használatának engedélyezése üzem közben (MAX, MIN,...
  • Seite 147 CIAO GREEN R.S.I. [HR] - Višežičana električna shema [CZ] - PODROBNÉ SCHÉMA ZAPOJENÍ P l a v o = B l u / S m e đ e = M a r r o n e / C r n o = N e r o / C r v e n o = R o s s o / B i j e l o = B i a n c o / Modrý=blue/hnědý=marone/černý=nero/červený=rosso/bílý=bianco/fialový=viola/ Ljubičasto=Viola/Sivo=Grigio/Giallo=Žuta/Arancione=Narandžasta/Verde=Zelena/ šedý=grigio/oranžový=arancione /růžový=rosa/žlutý =giallo/zelený=verdi...
  • Seite 148 mostato bassa temperatura me generico CIAO GREEN R.S.I. are a metà il ponticello colore bianco presente sul N11 (12 poli) e marcato con la scritta TBT, spellare are un morsetto elettrico 2 poli per la giunzione. T.A. T. BOLL SONDA TERM. BOLL. BOLL O POS S.E.
  • Seite 149 CIAO GREEN R.S.I. 1000 Portata impianto (l/h) / System flow rate (l/h) / Potencia instalación (l/h) / Caudal da instalação (l/h) Portata (l/h) Vízhozam (l/h) / Debit instalație (l/h) / Anlagendurchfluss (l/h) / Zmogljivost sistema (l/h) fig. 6 Protok instalacije (l/h) / Protok sistema (l/h) / průtok zařízením v litrech za hodinu (l/h) [IT] - PREVALENZA RESIDUA DEL CIRCOLATORE [DE] - RESTFÖRDERHÖHE DER UMLAUFPUMPE -Umlaufpumpe 6 Meter La prevalenza residua per l’impianto di riscaldamento è...
  • Seite 150 CIAO GREEN R.S.I. fig. 11 fig. 7 fig. 8 fig. 9 misure in mm / measured in mm / medidas en mm / medidas em mm / méretek mm-ben / măsuri in mm / Größen in mm / mere v mm / mjere u mm / mere u fig. 12 mm / Velikosti a vzdálenosti v mm fig. 10 piastra di supporto caldaia (F) boiler support plate (F)
  • Seite 151 CIAO GREEN R.S.I. fig. 17 fig. 18 fig. 23 POSSIBILI CONFIGURAZIONI DI SCARICO POSSIBLE OUTLET CONFIGURATIONS POSIBLES CONFIGURACIONES DEL CONDUCTO DE EVACUACIÓN POSSÍVEIS CONFIGURAÇÕES DE DESCARGA LEHETSÉGES KIVEZETÉSI MÓDOK CONFIGURAȚII DE EVACUARE POSIBILE MÖGLICHE ABFÜHRUNGSKONFIGURATIONEN MOŽNE KONFIGURACIJE ODVODA MOGUĆE KONFIGURACIJE ISPUSTA MOGUĆE KONFIGURACIJE ODVODA MOŽNÉ...
  • Seite 152 CIAO GREEN R.S.I. fig. 35 fig. 36a fig. 25 Pulsante CO / CO button / pulsador CO / botão CO / CO gomb / buton CO / CO-Taste / gumb CO / tipka CO / dugme CO / CO - tlačítko fig. 26 fig. 36b fig. 28 fig. 27 fig. 37 fig. 30 fig. 29 fig. 31 Jumper non inserito - impianto standard / Jumper not inserted - standard installation / Jumper no conectado instalación estándar / Jumper não inserido instalação padrão / Jumper nincs beiktatva, standard rendszer / Jumper introdus instalație standard / Schaltbrücke nicht eingefügt - Standardanlage / Mostiček ni...
  • Seite 153 CIAO GREEN R.S.I. Vite regolazione massima potenza Vite regolazione minima potenza Maximum output Minimum output adjustment screw adjustment screw Tornillo de regulación Tornillo de regulación potencia mínima potencia máxima Parafuso de regulação Parafuso de regulação potência mínima potência máxima Szabályozócsavar minimális teljesítmény Szabályozócsavar Șurub de reglare putere minimă maximális teljesítmény Stellschraube niedrigste Șurub de reglare putere max...
  • Seite 154 CIAO GREEN R.S.I. CURVE DI TERMOREGOLAZIONE 25 ° C 20 °C 15 °C Temperatura esterna (˚C) Riduzione notturna PARALLELA Curva climatica GIORNO Curva climatica NOTTE 20 °C 16 °C Temperatura Esterna [EN] [IT] A - GRAPH 1 THERMOREGULATION CURVES A - GRAFICO 1 - CURVE DI TERMOREGOLAZIONE B - GRAPHIC 2 - WEATHER COMPENSATION CURVE B - GRAFICO 2 - CORREZIONE CURVA CLIMATICA C - GRAPHIC 3 - PARALLEL NIGHT-TIME REDUCTION...
  • Seite 155 [HU] [RO] A - 1 GRAFIKON - HŐSZABÁLYOZÁSI GÖRBÉK A - GRAFIC 1 - CURBE DE TERMOREGLARE B - 2 GRAFIKON - HŐMÉRSÉKLETGÖRBE KORREKCIÓ B - GRAFIC 2 - CORECTARE CURBĂ CLIMATICĂ C - 3 GRAFIKON - ÉJSZAKAI PÁRHUZAMOS CSÖKKENTÉS C - GRAFIC 3 - REDUCERE NOCTURNĂ PARALELĂ D - KÜLSŐ HŐMÉRSÉKLET (°C) D - TEMPERATURĂ EXTERNĂ(°C) E - VISSZATÉRŐ HŐMÉRSÉKLET (°C) E - TEMPERATURĂ TUR (°C) F - NAPPALI klíma-görbe F - CURBA TEMPERATURA ZI G - ÉJSZAKAI klíma-görbe G - CURBA TEMPERATURA NOAPTE T80 standard rendszer (jumper 1. poz. nincs beiktatva) maximum T80 temperatură maximă punct setat încălzire instalații standard (jumper hőmérséklet alapérték poz.1 neintrodus) T80 padlófűtés rendszer (jumper 1. poz. beiktatva) maximum hőmérséklet T45 temperatură maximă punct setat încălzire instalații în pardoseală alapérték (jumper poz.1 introdus) [SL]...
  • Seite 156 Via Risorgimento, 13 23900 Lecco (LC) Italy...

Inhaltsverzeichnis