Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Seite 3
Übersicht | Overview Klappe für Luftauslass Flap for Air Outlet Rollen Castors Filter Filter Wassertank Water Tank Bedienfeld Control Panel Netzkabel Power Cord Lufteinlass Air Inlet...
Seite 4
Übersicht | Overview LED LEISE/QUIET LED LEISE/QUIET LED TROCKNEN/DRY LED TROCKNEN/DRY Display Display LED POWER LED POWER LED TIMER LED TIMER LED VOLL/FULL LED VOLL/FULL MODE-Taste MODE Button FEUCHTIGKEIT/ FEUCHTIGKEIT/ HUMIDITIY-Taste HUMIDITY Button TIMER-Taste TIMER Button POWER-Taste POWER Button...
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anlei- tung. Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Seite 7
Sicherheitshinweise und oberhalb des Gerätes einen Mindestabstand von 50 cm, um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten. Verwenden Sie das Gerät nur in Räumen bis max. 20 m². Das Gerät ist nicht für die Trocknung von Dämmmaterial ge- eignet. Falls nach einem Rohrbruch Isolierung oder Dämm- material feucht geworden sind, kontaktieren Sie eine Fachfirma.
Seite 8
Sicherheitshinweise Führen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Ecken und Kanten oder heiße Oberflächen. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das Gerät eindringen kann. Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Sollte Flüssigkeit in das Gerät (außer in den Wasserbehälter) gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Seite 9
Sicherheitshinweise Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr. Zerlegen Sie das Gerät nicht und un- ternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunc- tions, damage or physical injury: Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual. Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of children.
Seite 11
Safety Notes The unit is not suitable for drying lagging. If, after a pipe has burst, insulation or lagging materials become damp, consult an expert under all circumstances. Do not use the unit outdoors. Do not place the unit in water, nor in water pooling areas or in puddles.
Seite 12
Safety Notes In the event that water should enter the unit (apart from in the water tank), immediately disconnect the mains plug. Arrange to have the unit checked before putting it into operation again after a period of remission. ...
Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionne- ments, des dommages et des problèmes à la santé les informations suivantes: S'il vous plaît lire attentivement les instructions et utiliser l'appa- reil en suivant ces instructions. Se débarrasser du matériel d'emballage ou le stocker hors de portée des enfants.
Seite 14
Consignes de sécurité l'unité à une distance minimale de 50 cm pour assurer une bonne circulation d'air. Utilisez l'appareil uniquement dans des environnements jusqu'à 20 m². L'appareil ne convient pas pour le séchage d'isolement. Si à cause d'une rupture de canalisation du matériel d'isolation de- vient humide, contacté...
Seite 15
Consignes de sécurité Ne placez pas le cordon d'alimentation sous les tapis. Il doit toujours être libre. Assurez-vous que personne ne trébuche des- sus. Ne pas passer le câble d'alimentation sur des surfaces chaudes et des arêtes vives. ...
Seite 16
Consignes de sécurité Ne pas utiliser l'appareil si le câble est endommagé. Si le cordon est endommagé, laissez-le remplacer par du personnel autorisé ou de notre service à la clientèle, pour éviter tout danger. Vérifiez l'appareil avant l'utilisation sur des dommages visibles de l'extérieur.
Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamen- ti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informa- zioni: Si prega di leggere attentamente le istruzioni e utilizzare l'appa- recchio solo seguendo queste istruzioni. Smaltire il materiale di imballaggio o conservarlo fuori dalla portata dei bambini.
Seite 18
Informazioni sulla sicurezza garantire una buona circolazione d'aria. Utilizzare il dispositivo solo in ambienti fino 20 m². Il dispositivo non è adatto per l'essiccazione di isolamento. Se a causa di scoppio di un tubo si è bagnato materiale isolante o di isolamento, contattare una società...
Seite 19
Informazioni sulla sicurezza Non far passare il cavo di alimentazione su spigoli taglienti e superfici calde. Assicurarsi che l'acqua non possa entrare nell’unità. Proteggere l'apparecchio da gocce e spruzzi. In caso del liquido penetri nell’unità (eccetto nel serbatoio dell'acqua), staccare immediatamente il cavo di alimentazione.
Seite 20
Informazioni sulla sicurezza pericolo. Controllare il dispositivo prima dell'uso su danni visibili esterna- mente. Non continuare ad utilizzare l’apparecchio in caso di dan- neggiamento. Non smontare l'unità e non cercare di ripararla per conto proprio. In caso di domande o problemi, contattare in no- stro servizio clienti.
Benutzung Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist nur zum Entfeuchten von Wohn-, Keller- oder Lagerräumen mit einer Temperatur von 5° C bis 32° C vorgesehen. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Dauereinsatz bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und/oder Schäden führen.
Benutzung 2. Öffnen Sie immer die Klappe für den Luftaus- lass (1), egal in welchem Programm Sie das Gerät betreiben. Wird die Klappe nicht geöffnet, schaltet der Überhitzungsschutz das Gerät nach einiger Zeit für ca. 3 Minuten aus. 3. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netz- steckdose.
Benutzung MODE-Taste (Schnelltrocknung) Drücken Sie die MODE-Taste (G), um das Programm Schnelltrocknung einzustellen. Mögliche Einstellungen: TROCKNEN/DRY und LEISE/QUIET. In diesem Programm entfeuchtet das Gerät in der höchsten Stufe. Möchten Sie die Trocknung jedoch in einem leisen Modus betreiben, drücken Sie die MODE-Taste (G) erneut.
Seite 24
Benutzung tank voll, entleeren Sie den Wassertank. 5. Schalten Sie den Luftentfeuchter nach der Arbeit manuell aus. Der Motor dreht sich noch einige Sekunden weiter. Bei Nichtbenutzung, ziehen Sie immer den Netzstecker. Hinweise zur Benutzung Die optimale Umgebungstemperatur, um aus der Luft Feuchtigkeit zu entziehen, beträgt 5 bis 32°...
Benutzung Sollte in einem Wohnraum dauerhaft eine zu hohe relative Luftfeuchtig- keit sein, sollte die Ursache gefunden und beseitigt werden. Ein dauer- haftes Entfeuchten mithilfe des Luftentfeuchters ist in der Regel nicht sinnvoll. Wassertank 1. Um den Wassertank zu entleeren, ziehen Sie ihn links und rechts etwas heraus.
Benutzung 2. Setzen Sie den Wassertank wieder ein. 3. Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Schlauchende über einem Abfluss endet. Dabei muss das offene Schlauchende unter dem Aus- lass am Gerät liegen (Der Schlauch muss ein Gefälle haben). 4.
Benutzung Reinigung und Lagerung Vor dem Reinigen trennen Sie erst den Netzstecker von der Stromver- sorgung. Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern erfassen Sie dazu den Stecker. Reinigen Sie das Gerät nicht mir scharfen Reinigern oder aggressiven Chemikalien, um die Oberflächen nicht zu beschädigen.
Technische Daten Nennspannung 230 V 50 Hz Frequenz Schutzklasse Nennleistung 200 W / max. 300 W Nennstrom 1 A (Max. 1,4 A) 100 m Luftvolumen 5 – 32° C Umgebungstemperatur Raumgröße bis zu 20 m Kondensierungsleistung bei 80° 10 l Luftfeuchtigkeit und 30°...
Operation Intended Use The unit is exclusively intended to dehumidify living rooms, basements or storage areas with an ambient temperature of 5° C to 32° C. The unit may only be used indoors. The unit is intended solely for private use and not for commercial continuous operation.
Operation 2. Always open the air outlet flap (1), regardless of the unit's respective programme. If the flap is not opened, the overheating pro- tection will switch the unit off after some time for approx. 3 minutes. 3. Connect the power plug to a wall socket. 4.
Operation MODE Button (Quick Drying) Push the MODE button (G), to set the programme quick drying. Possible settings: TROCKNEN/DRY and LEISE/QUIET. The unit will operate in this programme in the highest level. If you want to operate the unit in quiet mode, push the button MODE (G) once more.
Seite 32
Operation 4. Do not leave the unit unattended for long period of time. When the water tank is full, empty it. 5. Switch off the dehumidifier manually after work. The motor will turn for some seconds. If the unit in not in operation, always unplug from power mains.
Operation Should the air in the living room consistently is excessively humid, the cause should be identified and addressed. Sustained drying with the dehumidifier is generally inappropriate. Water Tank 1. To empty the water tank, pull the tank simultaneously from the left and right side and remove it.
Operation 3. Set up the unit such that the end of the tube is positioned over a drain. Thus, the tube end must be positioned beneath the unit's outlet (i.e. the tube must slope downwards). 4. Switch on the unit and select the desired programme. Cleaning the Filter 1.
Operation Cleaning and Storing Before cleaning, first unplug the unit. Do not pull the cord to unplug from the wall socket but grasp the plug itself to unplug. Do not wipe the unit with aggressive detergents or chemicals in order to not damage the surfaces.
Technical Data Power Supply 230 V 50 Hz Frequency Protection Class Nominal Power 200 W / max. 300 W Nominal Current 1 A (Max. 1.4 A) 100 m Air Volume 5 – 32° C Ambient Temperature Rooms Size up to 20 m Condensing Capacity at 80°...
Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product Luftentfeuchter 10 l Dehumidifier 10 l Artikel Nr. 88 69 64 Article No. 88 69 64 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien und deren Änderungen festgelegt sind.