Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
PL
AKUMULATOROWY ZSZYWACZ TAPICERSKI
BATTERY STAPLE GUN
GB
AKKU-TACKER
D
RUS
АККУМУЛЯТОРНЫЙ МЕБЕЛЬНЫЙ СТЕПЛЕР
АКУМУЛЯТОРНИЙ МЕБЛЕВИЙ СТЕПЛЕР
UA
AKUMULIATORINIS SEGIKLIS BALDŲ APMUŠALAMS
LT
AKUMULATORA SKAVOTĀJS
LV
CZ
AKUMULÁTOROVÁ ČALOUNICKÁ SEŠÍVAČKA
AKUMULÁTOROVÁ SPONKOVAČKA NA ČALÚNENIE
SK
AKKUMULÁTOROS KÁRPITOS TŰZŐGÉP
H
RO
PISTOL DE CAPSAT CU ACUMULATOR
GRAPADORA INALÁMBRICA TAPICERÍA
E
AGRAFEUSE TAPICIERE A BATTERIE
F
I
CUCITRICE PER TAPPEZZERIA A BATTERIA
ACCU-HANDTACKER
NL
ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑΠΕΤΣΑΡΙΕΣ
GR
78157

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sthor 78157

  • Seite 1 78157 AKUMULATOROWY ZSZYWACZ TAPICERSKI BATTERY STAPLE GUN AKKU-TACKER АККУМУЛЯТОРНЫЙ МЕБЕЛЬНЫЙ СТЕПЛЕР АКУМУЛЯТОРНИЙ МЕБЛЕВИЙ СТЕПЛЕР AKUMULIATORINIS SEGIKLIS BALDŲ APMUŠALAMS AKUMULATORA SKAVOTĀJS AKUMULÁTOROVÁ ČALOUNICKÁ SEŠÍVAČKA AKUMULÁTOROVÁ SPONKOVAČKA NA ČALÚNENIE AKKUMULÁTOROS KÁRPITOS TŰZŐGÉP PISTOL DE CAPSAT CU ACUMULATOR GRAPADORA INALÁMBRICA TAPICERÍA AGRAFEUSE TAPICIERE A BATTERIE...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Read the operating instruction Bedienungsanleitung durchgelesen Прочитать инструкцию Прочитать iнструкцiю Perskaityti instrukciją Jālasa instrukciju Přečtet návod k použití Prečítať návod k obsluhe Olvasni utasítást Citeşti instrucţunile Lea la instrucción...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. rękojeść 1. grip handle 1. Handgriff 1. рукоятка 2. włącznik 2. switch 2. Steuerschalter 2. включатель 3. spust 3. trigger 3. Auslöser 3. спусковой крючок 4.
  • Seite 4: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической и электронной аппаратуры. Изношенные электроустройства – вторичное сырье, в связи с чем запрещается выбрасывать их в корзины с бытовыми отходами, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья и окружающей среды! Мы обращаемся...
  • Seite 5 Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z produktem jest dostarczana ładowarka. Opakowanie produktu nie zawiera zszywek. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 78157 Napięcie robocze [V d.c.] Maksymalna wydajność [zszywki/min] Poziom hałasu - ciśnienie akustyczne L ±...
  • Seite 6 Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfikować wtyczki. Nie wolno stoso- wać żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko pora- żenia prądem elektrycznym.
  • Seite 7: Przygotowanie Do Pracy

    Nie używać narzędzia do mocowania kabli elektrycznych. Narzędzie nie zostało zaprojektowane do instalacji kabli elektrycznych i może uszkodzić izolację kabli elektrycznych powodując zagrożenie porażeniem elektrycznym lub zagrożenie pożarem. PRZYGOTOWANIE DO PRACY Uwaga! Wszystkie czynności opisane w tym rozdziale należy wykonywać przy odłączonym napięciu zasilającym. Należy się upewnić, że włącznik znajduje się...
  • Seite 8: Konserwacja I Przeglądy

    Uwaga! W trakcie ładowania nie jest możliwe korzystanie z produktu. Podczas ładowania może się nagrzewać rękojeść produktu oraz obudowa ładowarki, jest to zjawisko normalne. Uzupełnianie i wymiana zszywek Uwaga! Podczas wymiany i uzupełniania zszywek nie należy przyciskać spustu. Odwrócić produkt. Nacisnąć...
  • Seite 9 tować elektronarzędzi, ani wymieniać żadnych podzespołów lub części składowych, gdyż powoduje to utratę praw gwarancyjnych. Wszelkie nieprawidłowości obserwowane przy przeglądzie, lub w czasie pracy, są sygnałem do przeprowadzenia naprawy w punkcie serwisowym. Po zakończeniu pracy, obudowę, szczeliny wentylacyjne, przełączniki, rękojeść dodatkową i osłony należy oczyścić np. strumieniem powietrza (o ciśnieniu nie większym niż...
  • Seite 10 The product is delivered complete and does not require assembly. The product is supplied together with charger. The product pack does not include any staples. TECHNICAL DATA Parameter Measuring unit Value Catalogue number 78157 Operating voltage [V d.c.] Maximum capacity [staple/min] Noise level - acoustic pressure L ±...
  • Seite 11 Do not expose electric tools to precipitation or humidity. Water and humidity which gets into the electric tool increases the risk of an electric shock. Do not overload the power supply cable. Do not use the power supply cable in order to carry the tool or to connect and disconnect the plug from the mains socket.
  • Seite 12 Safety recommendations for battery loading Attention! Before loading may start make sure the body of the charger, the cable and the plug are not broken or damaged. It is prohibi- ted to use a damaged loading dock and charger! For the purpose of loading batteries only the charging dock and the charger provided may be used.
  • Seite 13 Failure to observe the aforementioned rules may lead to staples being jammed in the mechanism of staple gun, and may also lead to damage of the gun. Insert staple pusher and make sure, that both latches work, and the pusher will not move back by accident during work (IV). WORKING WITH PRODUCT Note! It is recommended prior to normal operation to make a test on waste material.
  • Seite 14: Produktbeschreibung

    ZUBEHÖR Das Produkt wird komplett zusammengebaut geliefert und benötigt keine Montageeingriffe. Mit dem Produkt wird das Ladegerät, nicht jedoch die Heftklammern mitgeliefert. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. 78157 Betriebsspannung [V DC] Leistung, max. [Heftklammern/min] Lärmpegel - Schalldruckpegel L ± K [dB] 80,73 ±...
  • Seite 15: Besondere Sicherheitsbedingungen

    Elektrische Sicherheit Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifiziert werden. Keine Adapter zur Anpassung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifizierte Leitungsstecker, der genau an die Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden.
  • Seite 16 Beim Entfernen eines fest sitzenden Verbindungselementes umsichtig vorgehen. Das System kann gespannt sein und das Verbindungselement beim Versuch, die Verklemmung zu beseitigen, kräftig ausstoßen. Gerät nicht zur Befestigung von Elektrokabeln verwenden. Es ist nicht für die Installation von Elektroleitungen geeignet,, kann die Isolierung der Elektrokabel beschädigen und so elektrischen Schlag und Brandgefahr verursachen.
  • Seite 17: Konservierung Und Übersichtungen

    Leuchtet die Ladeanzeige konstant grün, ist der Akku vollständig geladen. Zuerst Netzstecker des Ladegerätes und anschließend beide Stecker des Ladekabels ziehen. Achtung! Während des Ladevorgangs ist der Gerätegebrauch nicht möglich. Eine leichte Erwärmung des Handgriffes und der Ladege- rätgehäuses ist während des Ladevorgangs nicht unüblich. Heftklammern nachfüllen und wechseln Achtung! Auslöser beim Nachfüllen und Wechseln der Heftklammern nicht betätigen.
  • Seite 18 Elektroschalters, Durchgängigkeit von Lüftungsschlitzen, Funken von Bürsten, Arbeitslautstärke von Lager und Getriebe, Anfahren und Arbeitsgleichmäßigkeit überprüfen. In der Garantiezeit kann der Benutzer keine Elektrowerkzeuge demontieren oder keine Bauteile sowie Bestandteile austauschen, weil dies eine Verlierung der Garantierechte verursacht. Alle beobachtete bei der Übersicht oder in der Arbeitszeit Unrichtigkeiten bestimmen das Signal zur Durchführung der Reparatur im Service.
  • Seite 19: Характеристика Изделия

    Изделие поставляется в комплектном состоянии и не требует монтажа. Вместе с изделием поставляется зарядное устройство. Вместе с изделием скобы не поставляются. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Значение № по каталогу 78157 Рабочее напряжение [В п.т.] Максимальная производительность [скоба/мин] Уровень шума - акустическое давление L ±...
  • Seite 20 Электрическая безопасность Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. Запре- щается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпада- ющий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. Заземле- ние...
  • Seite 21 Не запускайте инструмент до тех пор, пока он не будет приставлен к обрабатываемому предмету. При отсутствии кон- такта между инструментом и заготовкой возможно отскакивание скобы от места закрепления. При заклинивании скобы в инструменте отсоедините его от сети. Если степлер подключен к источнику питания, при уда- лении...
  • Seite 22 Подключите вилку кабеля к зарядному устройству, затем вставьте вилку кабеля в разъем продукта (II). Вилки спроектированы таким образом, что они не могут быть подключены неправильно к разъемам. Не используйте чрезмерную силу при подключе- нии вилок к разъемам. Если вилка не входит в разъем, измените ее положение. Подключите...
  • Seite 23 способа использования инструмента. Внимание! Необходимо указать меры безопасности для защиты оператора, которые основаны на оценке риска в реальных условиях эксплуатации (включая все составные цикла работы, как например время, когда инструмент выключен или работает на холостом ходу, и время включения). КОНСЕРВАЦИЯ И ОСМОТРЫ ВНИМАНИЕ! Перед...
  • Seite 24 Виріб поставляється в комплектному стані і не потребує монтажу. Разом із виробом поставляється зарядний пристрій. Разом з виробом скоби не поставляються. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Одиниця виміру Значення № у каталозі 78157 Робоча напруга [В п.с.] Максимальна продуктивність [скоба/хв] Рівень шуму - акустичний тиск L ±...
  • Seite 25 Електрична безпека Штепсель електропровода повинен пасувати до гнізда мережі. Забороняється модифікувати штепсель. Забороняєть- ся використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик...
  • Seite 26 витягуванні скоби, що застрягла, він може бути випадково приведений в дію. Будьте обережні при витягуванні скоби, що застрягла. Механізм може перебувати на взводі, і скоба може бути з силою виштовхнута при спробі її витягування. Не використовуйте цей інструмент для закріплення електропроводки. Він не призначений для прокладки електропровод- ки, і...
  • Seite 27 лятор слід зарядити. Якщо індикатор постійно горить зеленим, це означає, що акумулятор повністю заряджений. Від’єднайте зарядний пристрій від розетки, потім від’єднайте вилку кабелю від виробу і від зарядного пристрою. Увага! Під час зарядження не можна використовуватися виробом. Під час зарядження рукоятка інструменту і корпус зарядного пристрою...
  • Seite 28 КОНСЕРВАЦІЯ ТА ОГЛЯД УВАГА! Перед початком регулювання, технічного обслуговування або консервації слід вийняти штепсель приладу з гнізда елек- тромережі. Після завершення роботи слід перевірити технічний стан електроприладу шляхом зовнішнього огляду та оцінки: корпуса та рукоятки, електропровода з штепселем і відгинкою, роботи електричного вимикача, прохідності вентиляційних щі- лин, іскрення...
  • Seite 29 Gaminys yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje ir nereikalauja sumontavimo. Kartu su gaminiu yra pristatomas įkroviklis. Gaminio pakuotėje segtukų nėra. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Kataloginis numeris 78157 Darbinė įtampa [V d.c.] Maksimalus našumas [segtukų/min] Triukšmingumo lygis - akustinis slėgis L ±...
  • Seite 30 Nemodifikuotas kištukas, deramai sutaikytas su originalia rozete, sumažina elektros smūgio riziką. Reikia vengti kontakto su įžemintų įrenginių, tokių kaip vamzdžiai, šildytuvai bei šaldytuvai, paviršiais. Kūno įžeminimas didina elektros smūgio riziką. Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų...
  • Seite 31: Paruošimas Darbui

    PARUOŠIMAS DARBUI Dėmesio! Visus šiame skyriuje aprašytus veiksmus reikia atlikti atjungus maitinimo įtampą. Reikia įsitikinti, kad jungiklis yra išjungtoje pozicijoje „išjungtas – O“ (V). Akumuliatoriaus krovimo saugos instrukcija Dėmesio! Prieš pradedant krauti reikia įsitikinti ar kroviklio korpusas, laidas ir kištukas nėra sutrūkinėti ir pažeisti. Netvarkingos arba pažeistos įkrovimo stoties ir lygintuvo naudojimas yra draudžiamas! Akumuliatoriams krauti galima naudoti tik įkrovimo stotį...
  • Seite 32 Gaminį apversti. Vienu metu nuspausti abu segtukų stūmiklio spragtukus ir iškišti stūmiklį iš kasetės (III). Iš kasetės pašalinti segtukus. Patikrinti ar kasetėje neliko jokie pavieniai segtukai arba suteršimai. Prieš įtaisant naujus segtukus kasetę reikia kruopščiai išvalyti. Užinstaliuoti naują segtukų paketą, įkišant jį į kasetę (III). Atvira segtukų paketo dalis turi būti nukreipta įrankio apačion. Segtukus reikia visada instaliuoti montuojant pavienį...
  • Seite 33 PRODUKTA APRĪKOJUMS Produkts tiek piegādāts pilnīgi samontētā stāvoklī. Kopā ar produktu tiek piegādāts lādētājs. Iepakojums neietver skavas. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 78157 Darba spriegums [V d.c.] Maksimālais ražīgums [skavas/min] Trokšņa līmenis — akustiskais spiediens L ± K [dB] 80,73 ±...
  • Seite 34: Sagatavošana Darbībai

    Nedrīkst apdraudēt elektrisko ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem nokrišņiem vai mitrumu. Ūdens un mitrums, kuri nāks ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu. Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem.
  • Seite 35 lietot nekārtīgu vai bojātu uzlādes staciju un barošanas adapteru! Akumulatoru uzlādēšanai drīkst lietot tikai uzlādes staciju un adapteru no ierīces komplekta. Cita adaptera lietošana var ierosināt ugunsgrēku vai ierīces bojāšanu. Akumulatoru var lādēt tikai slēgtās, sausās telpās, sargātas no nepilnvarotu personu pieejas, sevišķiem no bērniem. Nedrīkst izmantot uzlādes staciju un barošanas adapteru bez pieaugušās personas uzraudzības! Gadījumā, kad būs nepieciešami pamest telpu, kur ir lādēta ierīce, atslēgt uzlādes staciju no elektrības tīkla, atslēdzot barošanas adapteru no elektrības ligzdas.
  • Seite 36 DARBS AR PRODUKTU Uzmanību! Pirms darba sākšanas ieteicams veikt mēģinājumu uz atkritumu materiāla. Satveriet produktu aiz rokturi tādā veidā, lai nenospiestu gaili. Pārslēdziet produkta slēdzi pozīcijā “ieslēgts — I”. Pielieciet produkta pamatni pie savienojamajiem materiāliem un viegli to piespiediet (VI). Tā rezultātā drošinātājs tiek atvilkts, sagata- vojot produktu darbībai.
  • Seite 37: Technické Údaje

    Výrobek se dodává v kompletním stavu a nevyžaduje montáž. Společně s výrobkem se dodává nabíječka. Spony nejsou součástí balení. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 78157 Provozní napětí [V d.c.] Maximální výkon [spony/min.] Hladina hluku – akustický tlak L ±...
  • Seite 38 Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení elektric- kým proudem. Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dosta- nou dovnitř elektrického nářadí, zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. Nepřetěžovat napájecí...
  • Seite 39: Příprava K Práci

    PŘÍPRAVA K PRÁCI Upozornění! Všechny činnosti popsané v této kapitole provádějte při odpojeném napájecím napětí. Ujistěte se, že spínač je v poloze „vypnuto – O“ (V). Bezpečnostní předpisy pro nabíjení akumulátoru Upozornění! Před zahájením nabíjení zkontrolujte, zda těleso síťového zdroje, kabel a zástrčka nejsou popraskané nebo jinak poško- zené.
  • Seite 40 Ze zásobníku vytáhněte spony. Zkontrolujte, zda v zásobníku nezůstaly žádné jednotlivé spony nebo nečistoty. Před vložením nových spon zcela vyčistěte zásobník. Vložte nový svazek spon, vsuňte jej do zásobníku (III). Otevřená strana sady spon musí směřovat ke spodní straně zařízení. Spony vždy vkládejte jako jeden svazek.
  • Seite 41 Produkt je dodávaný v zloženom stave a nevyžaduje montáž. Produkt je dodávaný s nabíjačkou. Sponky nie sú súčasťou balenia. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Jednotka Hodnota Katalógové číslo 78157 Pracovné napätie [V d.c.] Maximálny výkon [sponky/min] Hladina hlučnosti - akustický tlak L ±...
  • Seite 42: Základné Bezpečnostné Pokyny

    Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elek- trickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažovať...
  • Seite 43 PRÍPRAVA NA PRÁCU Pozor! Všetky činnosti opísané v tejto kapitole je potrebné vykonávať pri odpojenom napájaní. Je potrebné sa uistiť, že vypínač sa nachádza v polohe „vypnutý - O” (V). Bezpečnostné predpisy pre nabíjanie akumulátora Upozornenie! Pred zahájením nabíjania skontrolujte, či teleso sieťového zdroja, kábel a zástrčka nie sú popraskané alebo poškodené. Zakazuje sa požívať...
  • Seite 44 Doplňovanie a výmena sponiek Pozor! Počas výmeny a doplňovania sponiek nestláčajte spúšť. Produkt otočte. Súčasne stlačte obe západky podávača sponiek a vysuňte podávač zo zásobníka (III). Zo zásobníka odstráňte sponky. Skontrolujte či v zásobníku neostali žiadne samostatné sponky alebo nečistoty. Pred inštaláciou nových sponiek je potrebné zásobník úplne vyčistiť.
  • Seite 45: M Szaki Adatok

    A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A termékhez mellékelve van az akkumulátor. A csomag nem tartalmaz tűzőkapcsot. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 78157 Üzemi feszültség [V d.c.] Maximális teljesítmény [tűzőkapocs/perc] Zajszint - akusztikus nyomás L ± K [dB] 80,73 ±...
  • Seite 46 csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát. Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát. Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának. Az elektromos berendezésbe belekerülő víz és nedvesség növelik az áramütés kockázatát.
  • Seite 47 FELKÉSZÜLÉS A MUNKAVÉGZÉSRE Figyelem! Az ebben a fejezetben leírt műveleteket csak feszültségmentesítés után szabad elvégezni. Bizonyosodjon meg róla, hogy az eszköz kapcsolója „kikapcsolt - O” pozícióban (V) található. Az akkumulátor töltésének biztonsági ajánlásai Figyelem! A töltés megkezdése előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a tápegység teste, a hálózati vezeték és a dugasz nem repedt vagy sérült-e.
  • Seite 48 Egyszerre meg kell nyomni a tűzőkapocs előtoló mindkét reteszét, és ki kell tolni az előtolót a tárból (III). A tárból el kell távolítani a tűzőkapcsokat. Ellenőrizni kell, hogy a tárban nem maradt semmilyen különálló tűzőkapocs vagy szennyeződés. Új tűzőkapcsok behelyezése előtt teljesen ki kell takarítani a tárat.
  • Seite 49 Aparatul este livrat în stare completă și nu necesită montare. Produsul este livrat împreună cu un încărcător. Pachetul nu include capse. DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog 78157 Tensiune de lucru [V c.c.] Capacitate maximă [capse/min] Nivel de zgomot - presiune acustică L ±...
  • Seite 50 Securitatea electrică Sztecărul conductorului electric trbuie să corespundă cu priza electrică. Este interzisă modificarea ştecărului. Este interzisă modificarea ştecărului cu scopul de a fi adaptabil la priza electrică. Sztecărul ne modificat micşorează riscul electrocutării. Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc împă- mântat măreşte riscul electrocutării.
  • Seite 51: Pregătirea Pentru Lucru

    Nu folosiți pistolul de capsat pentru montarea cablurilor electrice. Pistolul de capsat nu a fost proiectat pentru instalarea cablurilor electrice și poate deteriora izolația acestora, provocând riscul de electrocutare și incendiu. PREGĂTIREA PENTRU LUCRU Notă! Toate operațiile descrise în acest capitol trebuie executate cu alimentarea electrică oprită. Asigurați-vă că comutatorul electric rămâne în poziția decuplată...
  • Seite 52 Adăugarea și înlocuirea capselor Notă! În timpul înlocuirii și adăugării capselor, nu apăsați trăgaciul. Întoarceți invers pistolul de capsat. Apăsați simultan ambele cleme ale împingătorului și scoateți împingătorul din magazie (III). Scoateți capsele din magazie. Asigurați-vă că nu au rămas capse sau corpuri străine în magazie. Înainte de introducerea unor capse noi. curățați complet magazia. Introduceți noul pachet de capse, împingându-l în magazie (III).
  • Seite 53: Especificaciones

    El producto se entrega completo y no requiere montaje. La cargadora viene con el producto. El empaque del producto no contiene grapas. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 78157 Voltaje de trabajo [V d.c.] Rendimiento máximo [grapas/min] Nivel de ruido - presión acústica L ±...
  • Seite 54 Evita el contacto con superficies conectados con tierra – pipas, calentadores y radiadores. Lo cual puede aumentar el riesgo del choque eléctrico. No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se filtren al interior de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico.
  • Seite 55 Instrucciones de seguridad para la carga de la batería ¡Atención! Antes de comenzar la carga, asegúrese que el armazón del cargador, el cable y la clavija no estén rotos y estropeados. ¡Se prohíbe usar la base de carga o cargadores defectuosos o estropeados! Para la carga la batería se deben usar únicamente la base de carga y el cargador suministrados.
  • Seite 56: Mantenimiento E Inspecciones

    Al mismo tiempo, presione ambas grapas del empujador de grapas y extraiga el empujador de la recámara (III). Retire las grapas de la recámara. Verifique que no queden grapas o suciedad en la revista. Antes de instalar nuevas grapas, limpie completamente la recámara. Instale un nuevo paquete de grapas deslizándolo dentro de la recámara (III).
  • Seite 57: Donnees Techniques

    Le produit est livré complet et il n’exige pas de montage. On livre également le chargeur. L’emballage ne comprend pas des agrafes. DONNEES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure valeur Numéro de catalogue 78157 Tension de travail [V d.c.] Efficacité maximale [agrafes/min] Niveau de bruit - pression accustique L ±...
  • Seite 58 Sécurité électrique La fiche du câble électrique doit correspondre à la prise. Il est interdit de modifier la fiche. Des adapteurs qui ont pour but d’adapter la fiche à la prise sont également interdits. Une fiche non modifiée qui correspond à la prise réduit le risque de commotion électrique.
  • Seite 59 peut accidentelement être branché s’il est mis en marche. Faire particulièrement attention pendant l’élimination de l’élément bloqué. Le mécanisme peut être serré et l’élément peut être libéré avec une grande force pendant le déblocage. Ne pas utiliser le dispositif pour fixer les câbles éléctriques. Le dispositif n’a pas été prévu pour l’installation des câbles éléctriques et peut endommager l’installation de ces câbles en provoquant la commutation éléctrique ou les menaces de l’incendie.
  • Seite 60 Si la diode s’allume en vert cela signifie que la batterie est chargée au maximum. Déconnecter le chargeur de la prise électrique, ensuite déconnecter le câble du produit et de chargeur. Remarque! Au cours de chargement il n’est pas possible d’utiliser le produit. Au cours de chargement le poignet et son emboîtement peuvent se chauffer ce qui est tout à...
  • Seite 61 ENTRETIEN ET REVISIONS ATTENTION ! Débranchez l’outil de la source d’alimentation avant de régler, d’entrepredre des opérations techniques ou celles d’en- tretien. Une fois le travail terminé, contrôlez l’état technique de l’outil électrique en effectuant une inspection visuelle et en evaluant : le corps et la poignée, le câble électrique avec sa fiche et son guide-câble, l’interrupteur électrique, la perméabilité...
  • Seite 62: Dati Tecnici

    Il prodotto viene fornito completo e non richiede l’installazione. Il prodotto viene fornito assieme al caricabatterie. La confezione con il prodotto non include le punte metalliche. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo 78157 Tensione d’esercizio [V d.c.] Rendimento max [graffe/min] Livello di rumore - pressione acustica L ±...
  • Seite 63 tori per adattare la spina alla presa di corrente. La spina non sottoposta alle modifiche che corrisponde alla presa di corrente riduce il rischio di scossa elettrica. Evitare il contatto con superfici con messa a terra, quali tubazioni, radiatori e frigoriferi. La messa a terra aumenta il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 64 PREDISPOSIZIONE AL FUNZIONAMENTO Attenzione! Tutte le attività descritte nel presente capitolo devono essere eseguite con la corrente staccata. Assicurarsi che l’interruttore si trovi in posizione “inserito - O” (V). Istruzioni di sicurezza per caricamento della batteria Attenzione! Prima di iniziare il caricamento assicurarsi se i corpo dell’alimentatore, il cavi e la spina non siano rotti o danneggiati. È...
  • Seite 65: Utilizzo Del Prodotto

    Capovolgere il prodotto. Premere contemporaneamente gli entrambi fermi dello spintore di punte e sfilarlo dal magazzino (III). Togliere le punte dal magazzino. Controllare se nel magazzino non siano rimaste altre graffe o impurità. Prima di infilare graffe nuove pulire accuratamente il magazzino. Installare punte nuove infilandole nel magazzino (III).
  • Seite 66: Technische Gegevens

    Het product wordt compleet geleverd en vereist geen montage. Het product wordt geleverd inclusief oplader. De productverpakking bevat geen nietjes. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Eenheid Waarde Catalogusnummer 78157 Werkspanning [V d.c.] Maximaal rendement [nietjes/min] Lawaainiveau - akoestische druk L ± K [dB] 80,73 ±...
  • Seite 67 stekker die past op het stopcontact vermindert het risico op elektrische schokken. Vermijd contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingen en koelers. Aarding van het lichaam verhoogt het risico op een elektrische schok. Het elektrisch gereedschap niet blootstellen aan contact met regen of vocht. Water en vocht dat in het elektrische apparaat terecht komt vergroot de kans op een elektrische schok.
  • Seite 68 raakte verbindingsstuk kan het apparaat per ongeluk worden geactiveerd wanneer het is ingeschakeld. Wees voorzichtig tijdens het verwijderen van een klemgeraakt verbindingsonderdeel. Op het mechanisme kan druk staan en het verbindingsonderdeel kan tijdens het verwijderen van de klemming met aanzienlijke kracht vrijkomen. Gebruik het apparaat niet om elektrische kabels vast te zetten.
  • Seite 69: Onderhoud En Controle

    Let op! Tijdens het opladen kan het product niet gebruikt worden. Tijdens het opladen kunnen het handvat en de behuizing heet worden. Dit is een normaal verschijnsel. Aanvullen en vervangen van nietjes Let op! Tijdens vervanging en aanvulling van nietjes niet op de trekker drukken. Het product omdraaien.
  • Seite 70 heid van de ventilatiesleuven, borstels die eventuele vonken afgeven, geluidsniveau van de werking van de lagers en tandwielen, het opstarten en uniformiteit van de werking van het apparaat. Tijdens de garantieperiode dient men het elektrische apparaat niet te demonteren en dient men tevens geen onderdelen te vervangen aangezien dit de garantie ongeldig zal maken. In geval van eventuele onregelmatigheden die tijdens een controle zijn vastgesteld of tijdens de werkzaamheden dient het apparaat ter reparatie te worden aangeboden bij een daarvoor bestemd servicepunt.
  • Seite 71: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Το προϊόν παραδίδεται στον αγοραστή έτοιμο προς χρήση και δεν χρήζει συναρμολόγησης. Στη συσκευασία του προϊόντος συμπερι- λαμβάνεται φορτιστής, δεν συμπεριλαμβάνονται συνδετήρες. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Αξία Κωδικός προϊόντος 78157 Ονομαστική τάση [V D.C.] Μέγιστη απόδοση [συνδετήρες/λεπτό] Επίπεδο θορύβου - Επίπεδο ηχητικής πίεσης...
  • Seite 72 Ηλεκτρική ασφάλεια Ο ρευματολήπτης πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση του ρευματολήπτη. Απαγορεύεται η χρήση οποιουδήποτε τύπου προσαρμογέα με σκοπό την προσαρμογή του φις στην πρίζα. Μη τροποποιημένος ρευματολήπτης που ταιριάζει στην πρίζα μειώνει το ρίσκο ηλεκτροπληξίας. Να...
  • Seite 73 Μη στρέφετε το εργαλείο προς το μέρος σας ή προς οποιονδήποτε άλλον που βρίσκεται κοντά. Τυχαίο πάτημα στη σκανδάλη, επιφέρει εκτόξευση του συνδετήρα με αποτέλεσμα τον τραυματισμό. Μην ενεργοποιήσετε το εργαλείο εκτός αν βρίσκεται τοποθετημένο σταθερά, επάνω στο τεμάχιο εργασίας. Εάν το εργαλείο δεν έχει...
  • Seite 74 δεν ξεπερνάει 0,3 ΜΡα. Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή μεταλλικά αντικείμενα. Συνδέστε το βύσμα καλωδίου με το φορτιστή και στη συνέχεια το βύσμα καλωδίου με την υποδοχή του εργαλείου (ΙΙ). Τα βύσματα σχεδιάστηκαν έτσι ώστε να μην υπάρχει περιθώριο λάθους κατά τη σύνδεση. Μη...
  • Seite 75 Κατά την εργασία πρέπει να εφαρμόζετε τακτικά διαλείμματα. Μην υπερβαίνετε την ονομαστική απόδοση του προϊόντος. Μην επιτρέψε- τε την υπερφόρτωση του εργαλείου, η θερμοκρασία των εξωτερικών επιφανειών ποτέ να μην υπερβαίνει τους 60:C. Η δηλωθείσα συνολική τιμή των κραδασμών έχει καθοριστεί σύμφωνα με την τυποποιημένη μέθοδο δοκιμασίας και μπορεί να χρησιμο- ποιηθεί...
  • Seite 76: Deklaracja Zgodności

    0317104008 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0118/78157/EC/2018 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowy zszywacz tapicerski 3,6 V d.c., 30/min; nr kat. 78157 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-16:2010...
  • Seite 77: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY 0118/78157/EC/2018 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Battery staple gun 3,6 V d.c., 30/min; item no.78157 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-16:2010...
  • Seite 78: Declarație De Conformitate

    0317104008 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0118/78157/EC/2018 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Pistol de capsat cu acumulator 3,6 V d.c., 30/min; cod articol. 78157 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-16:2010...
  • Seite 79 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 80 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis