Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bahco BCL33AP1 Betriebsanleitung

Akkupolierer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BCL33AP1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
+
English
........................................................
.........................................................
.................................................
..............................................
.........................................................
Deutsch
.................................................
...................................
...............................................
BCL33AP1
18V
- Cordless Angle Polisher
BCL33AP1K1
2
Page
12
Sivu
23
Page
34
Página
45
56
Seite
67
Pagina
78
+
Pagina
................................................
Strona
.................................................
......................................
Sayfa
.................................................
......................................
Lk
.............................................................
Psl.
.................................................
........................................
89
100
111
123
133
145
156
168

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bahco BCL33AP1

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    BCL33AP1 – Cordless Angle Polisher BCL33AP1K1 English Italiano Page Pagina ......................Suomi Polski Sivu Strona ......................Русский Français Страница Page ..................Español Türkçe Página Sayfa ....................Dansk Latviešu Side Lappuse ....................Deutsch Eesti Seite ..........
  • Seite 2 ENGLISH Original instructions BCL33AP1 Model: Cordless Power Polisher OPERATING INSTRUCTIONS WARNING ADVERTISSEMENT: ALWAYS READ INSTRUCTIONS BEFORE WEAR HEARING PROTECTION USING POWER TOOLS ALWAYS WEAR AVOID PROLONGED SAFETY GLASSES EXPOSURE TO VIBRATION 1. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the WARNING warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 3 d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Seite 4 b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Seite 5: Product Safety Instructions

    2. PRODUCT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING 1. To ensure the designed operational integrity of power tools, do not remove installed cover or screws. 2. Use your tool at lower input than specified on the nameplate, otherwise, the finish may be spoiled and working efficiency reduced by motor overload. 3.
  • Seite 6 4. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHARGER & BATTERY PACK WARNING 1. Do not charge battery pack when temperature is below 0°C (32°F) or above 40°C (104°F). 2. Do not attempt to use a set-up transformer, an engine generator or DC power receptacle.
  • Seite 7 5. SPECIFIC SAFETY RULES AND/OR SYMBOLS Recycle Do not throw in Garbage ........Class II Tool Indoor use only ........Do not incinerate and put the battery Do not recharge if the battery is broken on fire or damaged ....
  • Seite 8 6. Your new battery pack is not charged. You need to charge it before use. 7. If you try to charge a battery pack from a just-operated machine, sometimes the charging light will not come on. If this occurs, let the battery pack cool for a while then re-insert it and try to charge again.
  • Seite 9: Tool Operation

    8. TOOL OPERATION Switch Fixity For safety concern, push forward switch fixity then press main switch upward to operate the  tool. Switch Fixity Variable Speed Dial Align the number on the dial with the indication: Setting RPM: 1100/min (r.p.m.) Setting RPM: 1450/min (r.p.m.) Setting RPM: 2300/min (r.p.m.) Setting RPM: 3050/min (r.p.m.) Setting RPM: 3500/min (r.p.m.) Sponge bonnet Sponge Bonnet Exchange 1. ...
  • Seite 10 Attaching Polisher Backing Pad 1.    U se polisher wheel flange wrench to hold  the hexagonal nut. 2. Align the polisher backing pad bolt thread with the thread hole on the eccentric wheel ass’y. Threads of eccentric wheel ass’y 3.    U se flange wrench to hold the hexagonal nut and stabilize the eccentric wheel ass’y counter  weight disc, spin the polisher backing pad in clockwise direction until tightened. If baking pad came loosely, please use this same method to tighten the backing pad.
  • Seite 11 9. SPECIFICATIONS Model BCL33AP1 ................................Voltage 18V d.c..................................No-Load Speed 1100~3500 r.p.m..........................Tool Weight 1.82 kg ................................Battery Weight 0.69 kg ..............................Pad Thread (Male) 5/16” - 24 UNF .......................... Pad Size 5” ....................................Orbit 4.7 mm ................................... Vibration 2.52 m/s²...
  • Seite 12: Suomi

    SUOMI Alkuperäisohjeet BCL33AP1 Malli: Langaton Kiillotuskone KÄYTTÖOHJEET VAROITUS: LUE OHJEET AINA ENNEN SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTÄ KUULOSUOJAIMIA KÄYTTÖÄ KÄYTÄ AINA VÄLTÄ PITKÄÄ ALTISTUSTA SILMÄSUOJAIMIA TÄRINÄLLE 1. YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUSVAROITUKSET Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden VAROITUS noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon.
  • Seite 13 c. Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai märille olosuhteille. Sähkötyökalun sisään pääsevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. d. Älä kohtele johtoa huonosti. Älä käytä johtoa milloinkaan sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai irti kytkemiseen. Pidä johto poissa lämmön, öljyn, terävien reunojen tai liikkuvien osien luota. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
  • Seite 14 g. Jos käytössä on pölyn poistoon ja keräykseen tarkoitettuja laitteita, varmista, että ne on kytketty ja niitä käytetään oikein. Pölyn kerääminen saattaa vähentää pölyyn liittyviä vaaroja. 4. Sähkötyökalun käyttö ja kunnossapito a. Älä käytä sähkötyökalua väkisin. Käytä tarkoitukseen sopivaa sähkötyökalua. Sopiva sähkötyökalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin sillä...
  • Seite 15 d. Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa nestettä. Vältä kosketusta. Jos vahingossa kosket akkunesteeseen, huuhtele kohta vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Akusta vuotava neste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. 6. Huolto a. Huollata sähkötyökalu koulutetulla henkilöllä käyttäen vain alkuperäistä...
  • Seite 16 5. Muun kuin laturin valmistajan suositteleman tai myymän tarvikkeen käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon vaaran. 6. Varmista, että johto on sellaisessa paikassa, jossa sen päälle ei astuta, siihen tai sen päälle ei kompastuta eikä se muuten ole alttiina vaurioille tai kuormitukselle.
  • Seite 17 13. Älä jätä akkuja käyttämättömiksi pitkäksi aikaa. Lataa akku 3–6 kuukauden välein ja lataa Li-Ion-akku 40–80 prosentin varaukseen ennen varastointia. 14. Li-Ion-akut ovat herkkiä korkeille lämpötiloille, ja niitä on säilytettävä viileässä ja kuivassa paikassa, jossa ne eivät ole alttiina suoralle valolle. Ihanteellinen käyttö- ja varastointilämpötila on alle 25°C (77°F).
  • Seite 18 6. OMINAISUUDET Nopeuden valitsin Laippa Pääkatkaisija Sivukahva 7. KÄYTTÖOHJEET Akkuyksikön kiinnittäminen tai poistaminen 1. Sammuta laite aina ennen akkuyksikön kiinnittämistä tai poistamista. 2. Poista akkuyksikkö painamalla sen painiketta ja vetämällä se poispäin työkalusta. 3. Aseta akkuyksikkö paikalleen kohdistamalla siinä olevat urat työkalun kohoumiin ja työntämällä...
  • Seite 19 Koneen varaustason ilmaisinvalo 1. ´ Koneen vihreä ilmaisinvalo näyttää akun jäljellä olevan varauksen kolme eri tasoa. Paina liipaisinta alaspäin, jolloin ilmaisinvalo syttyy kolmen sekunnin ajaksi. (Paina liipaisinta uudelleen, jos haluat tarkistaa akun varaustason uudelleen). 2. Jos merkkivalo 1 välkkyy kolme kertaa, akkuyksikkö täytyy ladata uudelleen. 3.
  • Seite 20: Työkalun Käyttö

    8. TYÖKALUN KÄYTTÖ Kytkimen kiinnitys Käynnistä työkalu työntämällä kytkintä ja painamalla tämän jälkeen pääkytkintä ylöspäin. Kytkimen kiinnitys Nopeuden valitsin Käännä valitsin haluamasi arvon kohdalle: 1º kierrosnopeusasetus: 1100 rpm 2º kierrosnopeusasetus: 1450 rpm 3º kierrosnopeusasetus: 2300 rpm 4º kierrosnopeusasetus: 3050 rpm 5º...
  • Seite 21 Kiillotuskoneen tukilaipan kiinnitys 1. Pidä kuusiokulmainen mutteri paikallaan kiintoavaimen avulla. 2. Aseta kiillotuskoneen tukilaipan ruuvikierre linjaan epäkeskon pyöräkokoonpanon kierteen aukon kanssa. Epäkeskon pyöräkokoonpanon kierteet 3. Pidä kuusiokulmainen mutteri paikallaan kiintoavaimella, vakauta epäkeskon pyöräkokoonpanon vastapainokiekko ja pyöritä kiillotuskoneen tukilaippaa myötäpäivään, kunnes se kiristyy. Kiristä löystynyt tukilaippa samoilla toimenpiteillä. Myötäpäivään Vakauta epäkesko pyöräkokoonpano...
  • Seite 22 9. TEKNISET TIEDOT Malli BCL33AP1 ................................... Jännite 18V d.c..................................Kuormittamaton nopeus 1100~3500 kierr./min ....................Työkalun paino 1,82 kg ..............................Akun paino 0,69 kg ................................Laipan kanta (uros) 5/16” - 24 UNF ......................... Laipan koko 5” ..................................Kehä 4,7 mm ..................................
  • Seite 23: Français

    FRANÇAIS Traduction de la notice originale BCL33AP1 Modèle : Polisseuse Électrique Sans Fil INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT : LISEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS AVANT PORTEZ DES PROTECTIONS D’UTILISER DES OUTILS ANTIBRUIT ÉLECTRIQUES ÉVITEZ L’EXPOSITION PORTEZ TOUJOURS DES PROLONGÉE AUX LUNETTES DE PROTECTION VIBRATIONS 1.
  • Seite 24 c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou dans un environnement humide. L’eau qui pénètre dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d. Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
  • Seite 25 f. Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g.
  • Seite 26 b. Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiquement désignées. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. c. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la éloignée d’autres objets en métal, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit objet métallique pouvant établir une connexion entre une borne et une autre.
  • Seite 27 2. Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et les mises en garde apposées sur les batteries et les chargeurs. 3. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou la neige. 4. Pour réduire le risque d’endommagement de la fiche et du cordon électrique, débranchez le chargeur en tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon.
  • Seite 28 11. Faites attention de ne pas faire tomber, secouer ou cogner la batterie. 12. Ne chargez pas la batterie à l’intérieur d’une boîte ou d’un récipient quelconque. La batterie doit être placée dans un endroit bien aéré pendant la charge. 13.
  • Seite 29 6. FONCTIONS Cadran des vitesses variable Patin Interrupteur principal Poignée latérale CARACTERÍSTICAS 7. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Retrait ou installation de la batterie 1. Éteignez toujours la machine avant d’insérer ou de retirer la batterie. 2. Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton situé sur la batterie et extrayez l’outil de la batterie.
  • Seite 30 Affichage à LED de la jauge de carburant sur la machine 1. La machine est dotée de LED vertes à 3 niveaux qui indiquent la capacité restante de la batterie état à gâchette enfoncée : la LED restera allumée pendant 3 secondes. (gâchette enfoncée si vous souhaitez afficher de nouveau l’état de capacité de la batterie).
  • Seite 31 8. FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL Interrupteur fixe Pour des raisons de sécurité, poussez l’interrupteur fixe puis appuyez sur  l’interrupteur principal vers le haut pour activer l’outil. Interrupteur fixe Vadran des vitesses variable Alignez le chiffre sur le cadran sur l’indicateur : paramétrage des tours par minute : 1100 tours par minute paramétrage des tours par minute : 1450 tours par minute paramétrage des tours par minute : 2300 tours par minute paramétrage des tours par minute : 3050 tours par minute...
  • Seite 32 Fixation du plateau de support 1.    U tilisez la clé de fixation du disque de polissage  pour maintenir l’écrou hexagonal. 2.    A lignez le filet du boulon du patin  de support sur le trou du filet de  l’ensemble du disque excentrique. Filets de l’ensemble du disque excentrique 3.    U tilisez la bride de fixation pour maintenir l’écrou hexagonal et stabiliser le disque  contrepoids de l’ensemble du disque excentrique, tournez le patin de support dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Seite 33 9. SPÉCIFICATIONS Modèle BCL33AP1 ................................Tension 18V c.c..................................Vitesse à vide 1100~3500 tours par minute ......................Poids de l’outil 1,82 kg ..............................Poids de la batterie 0,69 kg ............................Filet du patin (mâle) 5/16” - 24 UNF ........................Taille du patin 5”...
  • Seite 34: Español

    ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales BCL33AP1 Modelo: Pulidora Inalámbrica INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIAS: LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES USE PROTECCIÓN PARA ANTES DE USAR LOS OÍDOS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EVITE LA EXPOSICIÓN UTILICE SIEMPRE PROLONGADA A PROTECCIÓN OCULAR LA VIBRACIÓN 1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones.
  • Seite 35 c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a la humedad. Si penetra agua en la herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica es mayor. d. Utilice el cable con cuidado. Nunca use el cable para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para desconectarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles de la herramienta.
  • Seite 36 f. Utilice ropa adecuada. No use prendas holgadas ni joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el pelo largo puede engancharse en las piezas móviles. g. Si se incluyen dispositivos para la conexión de aparatos de extracción y recolección del polvo, asegúrese de se que conecten y de que se utilicen correctamente.
  • Seite 37 b. Use las herramientas eléctricas solo con las baterías específicamente indicadas. El uso de cualquier otra batería puede entrañar riesgo de lesiones e incendios. c. Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran conectar un terminal con el otro.
  • Seite 38 2. Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones e indicaciones de advertencia de las baterías y del cargador. 3. No exponga el cargador a la lluvia ni la nieve. 4. Para reducir el riesgo de daños en el enchufe y en el cable, desconecte el cargador tirando del enchufe, no del cable.
  • Seite 39 10. No incinere la batería aunque esté muy dañada o completamente desgastada. En contacto con el fuego, la batería puede explotar. 11. Tenga cuidado de no dejar caer, sacudir o golpear la batería. 12. No la cargue dentro de una caja o contenedor de cualquier tipo. La batería debe estar en un área bien ventilada durante la carga.
  • Seite 40: Características

    6. CARACTERÍSTICAS Velocidad rápida variable Almohadilla Interruptor principal Mango lateral CARACTERÍSTICAS 7. MANUAL DE INSTRUCCIONES Extracción e instalación de la batería 1. Apague siempre el aparato antes de instalar o extraer la batería. 2. Para extraer la batería, pulse el botón de la misma y tire del cuerpo de la herramienta para separarlo de la batería.
  • Seite 41 Indicador LED de carga del aparato 1. El aparato dispone LED verdes que indican en 4 niveles la carga restante si presiona el botón; el LED se iluminará durante 3 segundos. (pulse el botón si quiere que aparezca el nivel de batería de nuevo). 2.
  • Seite 42 8. FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA Fijación del botón Por motivos de seguridad, pulse hacia la fijación del botón y, a continuación pulse  el botón hacia arriba para hacer funcionar la herramienta. Fijación del botón Velocidad rápida variable Ajuste el número con la indicación: 1ª Indicación r.p.m.: 1100 r.p.m. 2ª...
  • Seite 43 Montaje de la almohadilla trasera de la pulidora 1. Utilice la llave de la pestaña de la rueda de la pulidora para fijar la tuerca hexagonal. 2. Alinee la rosca del perno de la almohadilla trasera en su orificio en el conjunto  de la rueda excéntrica. Roscas del conjunto de la rueda excéntrica 3. ...
  • Seite 44 9. ESPECIFICACIONES Modelo BCL33AP1 ................................Voltaje 18V c.c..................................Velocidad sin carga 1100~3500 r.p.m........................Peso de la herramienta 1,82 kg ..........................Peso de la batería 0,69 kg ............................Rosca acolchada (Macho) 5/16” - 24 UNF ......................Tamaño de la almohadilla 5”...
  • Seite 45: Dansk

    DANSK Oversættelse af den originale brugsanvisning BCL33AP1 Model: Trådløs Polérmaskine BETJENINGSVEJLEDNING ADVARSEL: LÆS ALTID VEJLEDNINGEN BRUG HØREVÆRN FØR BRUG AF ELVÆRKTØJER UNDGÅ LANGVARIG BRUG ALTID EKSPONERING FOR ØJENBESKYTTELSE VIBRATIONER 1. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELVÆRKTØJ Læs alle sikkerhedsadvarslerne og alle instruktionerne.
  • Seite 46 d. Misbrug ikke ledningen. Brug ikke ledningen til at bære, trække eller fjerne elværktøjets stik fra stikkontakten. Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e. Ved udendørs brug af et elværktøj skal du bruge en forlængerledning, der er egnet til udendørsbrug.
  • Seite 47 g. Hvis der forefindes enheder til tilslutning af støvudsugning og opsamlingsfaciliteter, skal du sikre, at disse er tilsluttet og bruges korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere farlige situationer i forbindelse med støv. 4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj a. Brug ikke unødig tvang på værktøjet. Brug det korrekte elværktøj til din opgave.
  • Seite 48 d. Ved misbrug kan der strømme væske ud fra batteriet – undgå at komme i kontakt med væsken. Hvis du kommer i kontakt med væsken ved en fejl, skal du skylle efter med vand. Hvis væsken kommer i kontakt med øjnene, skal du desuden søge lægehjælp. Væske, der strømmer ud fra batteriet, kan medføre irritation eller forbrænding.
  • Seite 49 4. Reducer risikoen for beskadigelse af det elektriske stik og ledningen ved at trække i sikket i stedet for i ledningen, når du skal frakoble opladeren. 5. Brug af tilbehør, der ikke anbefales eller sælges af opladerens producent, kan medføre brandfare, elektrisk stød eller personskade. 6.
  • Seite 50 11. Pas på ikke at tabe, ryste eller støde batterienheden. 12. Oplad ikke i en kasse eller beholder af nogen art. Batterienheden skal placeres på et godt ventileret område under opladning. 13. Batterierne må ikke være ubrugte i længere tid. Genoplad batteriet for hver 3~6 måneder, og Li-Ion-batterier skal have et opladningsniveau på...
  • Seite 51 6. OVERSIGT OVER HOVEDKOMPONENTERNE Hjul til indstilling af variabel hastighed Sål Hovedafbryder Sidehåndtag CARACTERÍSTICAS 7. BETJENINGSVEJLEDNING Montering eller afmontering af batteripakke 1. Sluk altid for maskinen, inden batterienheden monteres eller afmonteres. 2. Fjern batterienheden ved at trykke på knappen på batterienheden og trække værktøjsenheden af batterienheden.
  • Seite 52 LED-display med brændstofmåler på maskinen 1. Denne maskine har 3 grønne LED-indikatorer, der viser den resterende batterikapacitet. Se status ved at holde udløseren nede. LED-indikatorerne lyser i 3 sekunder. (hold udløseren nede for at se status for batterikapaciteten en gang til). 2.
  • Seite 53: Betjening Af Værktøjet

    8. BETJENING AF VÆRKTØJET Sikkerhedshåndtag Af hensyn til sikkerheden skal du skubbe sikkerhedshåndtaget fremad og derefter trykke hovedknappen opad for at betjene værktøjet. Sikkerhedshåndtag Hjul til indstilling af variabel hastighed Sørg for, at tallet på hjulet passer med indikationen: Første indstilling af o./min.: 1100 o./min. Anden indstilling af o./min.: 1450 o./min.
  • Seite 54 Montering af polérmaskinens bagplade 1. Brug polérhjulets flangenøgle til at holde den sekskantede møtrik. 2. Sørg for, at møtrikgevindet i polérmaskinens bagplade passer med gevindhullet i den excentriske Gevind i excentrik hjulbolt. hjulet 3. Brug flangenøglen til at holde den sekskantede møtrik på plads, og stabiliser den excentriske hjulbolts modvægtskive.
  • Seite 55 9. SPECIFIKATIONER Model BCL33AP1 ................................Spænding 18V d.c................................Hastighed uden belastning 1100~3500 o/min....................Værktøjets vægt 1,82 kg ..............................Batteriets vægt 0,69 kg ..............................Pladegevind (han) 5/16” - 24 UNF ........................... Pladestørrelse 5” .................................. Omløb 4,7 mm ..................................Vibration 2,52 m/s²...
  • Seite 56: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen BCL33AP1 Modell: Akkupolierer BETRIEBSANLEITUNG WARNUNG: VOR DEM EINSATZ VON ELEKTROWERKZEUGEN IMMER AUGENSCHUTZ TRAGEN DIE BEDIENUNGSANWEISUNG LESEN EINE VERLÄNGERTE IMMER AUGENSCHUTZ AUSSETZUNG GEGENÜBER TRAGEN VIBRATIONEN VERHINDERN 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und -anweisungen.
  • Seite 57 b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es liegt ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags vor, wenn Ihr Körper geerdet ist. c. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen oder nassen Bedingungen aus. Gelangt Wasser in ein Elektrowerkzeug, erhöht dies das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 58 d. Entfernen Sie alle Regulier- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein Schlüssel, der an einem drehenden Teil des Elektrowerkzeuges befestigt bleibt, kann zu Personenschäden führen. e. Nicht übergreifen. Stets auf sicheren Stand und Gleichgewicht achten. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle über das Gerät in unerwartetenSituationen.
  • Seite 59 und die auszuführenden Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeuges für andere Zwecke als die, für die es vorgesehen ist könnte zu einer gefährlichen Situation führen. 5. Akku-Werkzeug-Verwendung und Pflege a. Nur mit dem vom Hersteller vorgegebenen Ladegerät aufladen. Die Verwendung von Ladegeräten, die für eine andere Art von Akku bestimmt sind, kann dazu führen, dass sich der Akku beim Laden entzündet.
  • Seite 60: Wichtige Sicherheitshinweise Für Ladegerät Und Akkus

    Das Werkstück ist instabil, wenn Sie es in der Hand oder am Körper halten und Sie könnten die Kontrolle verlieren. 5. Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für Ihr Modell empfohlen wird. Zubehör, das für ein Werkzeug geeignet ist, könnte mit einem anderen Werkzeug ein Risiko darstellen.
  • Seite 61 3. Lassen Sie nicht zu, dass etwas die Lüftungsschlitze des Ladegeräts abdeckt oder verstopft. 4. Die Kontakte des Akkus immer mit der Akkuabdeckung abdecken, wenn der Akku: nicht verwendet wird. 5. Den Akku nicht kurzschließen. 6. Die Kontakte nicht mit leitfähigen Materialien berühren. 7.
  • Seite 62: Spezifische Sicherheitsregeln Und Symbole

    5. SPEZIFISCHE SICHERHEITSREGELN UND SYMBOLE Recycling Nicht In den Abfall werfen ........Klasse II-Werkzeug Nur für Anwendungen im Innenbereich geeignet ........Den Akku nicht verbrennen oder entzünden Defekte oder beschädigte Akkus nicht aufladen ........Von Feuchtigkeit fernhalten Stromschlagrisiko ....
  • Seite 63 4. Setzen Sie den Akku vollständig ein und stellen Sie sicher, dass das rote Lämpchen am Ladegerät „AN“ ist. Der Akku startet nun den Ladezyklus. 5. Nach Ende des Ladezyklus leuchtet das Lämpchen grün. Der Akku ist nun betriebsbereit. 6. Ihr neuer Akku ist nicht aufgeladen. Sie müssen ihn vor Gebrauch aufladen.
  • Seite 64: Werkzeugbedienung

    4. Laden Sie den Akku nicht bei Regen, Schnee oder in einer Umgebung mit hohen Temperaturen. 5. Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebungstemperatur unter 0°C (32°F) oder über 40°C (104°F) liegt. 6. Wenn Sie den kalten Akku (unter 0°C) im warmen Innenbereich laden, lassen Sie den Akku eine Stunde im Zimmer aufwärmen, bevor Sie den Akku.
  • Seite 65 3. Der Seitengriff ist nach links oder rechts austauschbar. Feste Position des Griffs Anbringen des Stütz-Pads 1. Verwenden Sie den Flanschschlüssel des Polierers, um die Sechskantmutter zu halten. 2. Richten Sie den Gewindebolzen des Stütz-Pads des Polierers mit der Gewinde am Gewindebohrung am Exzenterrad aus.
  • Seite 66: Technische Daten

    3. Warten Sie 10 bis 15 Minuten, bis das Wachs erstarrt ist. 4. Decken Sie das Lapin-Tuch mit der Schwammhaube ab. 5. Verwenden Sie den Polierer, um gründlich zu polieren. 9. TECHNISCHE DATEN Modell BCL33AP1 ................................Spannung 18V DC ................................
  • Seite 67: Nederlands

    NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing BCL33AP1 Model: Draadloze Polijstmachine GEBRUIKSAANWIJZING WAARSCHUWING: LEES ALTIJD EERST DE INSTRUCTIES VOORDAT DRAAG ALTIJD U ELEKTRISCHE GEHOORBESCHERMING GEREEDSCHAPPEN GEBRUIKT VERMIJD LANGDURIGE DRAAG ALTIJD BLOOTSTELLING AAN OOGBESCHERMING TRILLINGEN 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet...
  • Seite 68 c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in een elektrisch gereedschap komt, vergroot het risico op een elektrische schok. d. Ga zorgvuldig om met het snoer. Gebruik het snoer nooit voor het dragen, trekken of loskoppelen van het elektrisch gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
  • Seite 69 f. Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen vast komen te zitten in de bewegende delen. g. Indien er apparaten worden meegeleverd voor de verbinding van apparatuur voor het wegzuigen en verzamelen van stof, zorg er dan voor dat deze verbonden zijn en juist worden gebruikt.
  • Seite 70 b. Gebruik elektrische gereedschappen slechts met de specifiek aangewezen accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan een risico op letsel en brand veroorzaken. c. Wanneer de accu niet wordt gebruikt, houd deze dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken van de ene terminal naar de andere.
  • Seite 71 2. Lees alle instructies en waarschuwende markeringen op accu’s en laders voordat u de lader gebruikt. 3. Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. 4. Trek aan de stekker in plaats van aan het snoer wanneer u de lader loskoppelt, om het risico op het beschadigen van de elektrische stekker en het snoer te verminderen.
  • Seite 72 10. Verbrand de accu niet, zelfs wanneer deze zwaar beschadigd is of volledig versleten. De accu kan exploderen in een brand. 11. Let erop de accu niet te laten vallen, te schudden of ermee te slaan. 12. Laad niet op in een doos of een container. De accu moet tijdens het laden in een goed geventileerde omgeving worden geplaatst.
  • Seite 73 6. ELEMENTEN Schakelaar voor variabele snelheid Hoofdschakelaar Zijhandvat CARACTERÍSTICAS 7. GEBRUIKSAANWIJZING Verwijderen of plaatsen van de accu 1. Schakel altijd de machine uit voordat de accu wordt geplaatst of verwijderd. 2. Druk op de knop op de accu en trek het gereedschap weg van de accu om de accu te verwijderen.
  • Seite 74 LED-display van de energiemeter op de machine 1. De machine kent 3 stappen aan groene LED-verlichting voor het aanduiden van de resterende accucapaciteits status wanneer de trigger wordt ingedrukt; de LED blijft gedurende 3 seconden branden. (druk de trigger opnieuw in als u de accucapaciteitsstatus opnieuw wilt weergeven).
  • Seite 75 8. BEDIENING VAN HET GEREEDSCHAP Schakelaarblokkering Duw om veiligheidsreden de schakelaarblokkering naar voren en druk de hoofdschakelaar omhoog om het gereedschap in werking te stellen. Schakelaarblokkering Schakelaar voor variabele snelheid Lijn het getal op de schakelaar uit met de indicatie: instelling TPM: 1100 t.p.m.
  • Seite 76 Bevestig de polijststeunpad 1.    G ebruik de flenssleutel om de zeskantmoer  vast te houden. 2. Lijn de bout van de steunpad uit met de schroefdraadopening op de excentrische wieleenheid. Schroefdraad van de excentrische wieleenheid 3. Gebruik de sleutel om de zeskantmoer vast te houden en de contragewichtschijf van de excentrische wieleenheid te stabiliseren en draai de steunpad rechtsom, totdat deze vastzit.
  • Seite 77 9. SPECIFICATIES Model BCL33AP1 ................................Spanning 18V DC ................................Stationaire snelheid 1100~3500 t.p.m........................Gewicht van gereedschap 1,82 kg ........................... Gewicht van de accu 0,69 kg ............................Draad pad (buitendraad) 5/16” - 24 UNF ......................Padformaat 5” ..................................Omtrek 4,7 mm ..................................
  • Seite 78: Svenska

    SVENSKA Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen BCL33AP1 Modell: Trådlös Poleringsmaskin BRUKSANVISNING VARNING! LÄS ALLTID ANVISNINGARNA INNAN DU ANVÄNDER ETT ANVÄND HÖRSELSKYDD ELVERKTYG UNDVIK LÅNGVARIG ANVÄND ALLTID ÖGONSKYDD VIBRATIONSEXPONERING 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR GÄLLANDE ELVERKTYG Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. VARNING Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar,...
  • Seite 79 c. Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Vatten som tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar. d. Använd inte sladden på fel sätt. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla bort elverktyget från eluttaget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar.
  • Seite 80 g. Om det går att förse enheter med dammutsugs- och uppsamlingsfunktioner ska de anslutas och användas på ett lämpligt sätt. Om du använder dammuppsamlare minskar du risken för dammrelaterade faror. 4. Användning och skötsel av elverktyg a. Forcera inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för tillämpningen. Rätt elverktyg gör arbetet bättre och säkrare med den kapacitet för vilket det konstruerades.
  • Seite 81 d. Under skadliga förhållanden eller om batteriet skadas kan vätska tränga ut ur batteriet – undvik kontakt med denna. Om oavsiktlig kontakt inträffar ska du spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen ska du dessutom skaffa medicinsk hjälp. Vätska som tränger ut ur batteriet kan orsaka irritation eller brännskador.
  • Seite 82 5. Användning av ett tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av laddarens tillverkare kan leda till risk för brand, elektriska stötar eller personskador. 6. Se till att sladden är placerad så att ingen kan gå på den, snubbla på den eller på...
  • Seite 83 13. Låt inte batterier vara oanvända under längre tidsperioder. Ladda batteriet var tredje till sjätte månad och ladda litiumjonbatteriet till en laddningsnivå på 40–80 % före förvaring. 14. Litiumjonbatterier är känsliga för höga temperaturer och ska förvaras svalt, torrt och på avstånd från direkt ljus. Idealtemperaturen för drift och förvaring är under 25°C (77°F).
  • Seite 84: Características

    6. FUNKTIONER Variabel hastighetsskiva DYNA Huvudströmbrytare Sidohandtag CARACTERÍSTICAS 7. BRUKSANVISNING Installera eller ta ut batteripaketet 1. Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar ut batteripaketet. 2. Ta bort batteripaketet genom att trycka på knappen på batteripaketet och dra ut batteripaketet från verktygsenheten i motsatt riktning.
  • Seite 85 Batterimätarens lysdiodskärm på maskinen 1. Maskinen har en grön lysdiod i 3 steg som indikerar återstående batterikapacitet. Tryck ned avtryckaren så kommer lysdioden att förbli tänd i 3 sekunder. (Tryck ned avtryckaren om du vill visa batterikapaciteten igen). 2. Om lysdiod 1 har blinkat 3 gånger betyder det att batteriet måste laddas. 3.
  • Seite 86 8. VERKTYGSANVÄNDNING Säkerhetsspak För din säkerhet: Tryck fram stabilitetsomkopplaren och tryck sedan huvudströmbrytaren uppåt för att använda verktyget. Säkerhetsspak Variabel hastighetsskiva Rikta in numret på skivan med indikationen: Varvtal steg 1: 1100 varv/min. Varvtal steg 2: 1450 varv/min. Varvtal steg 3: 2300 varv/min. Varvtal steg 4: 3050 varv/min.
  • Seite 87 Fästa bakre poleringsdynan 1. Använd polerhjulsskruvnyckeln för att hålla sexkantmuttern. 2. Rikta in den bakre poleringsdynans gänga med gängans hål på detexcentriska hjulet. Gängor på excentriskt hjul 3. Använd skruvnyckeln för att hålla sexkantmuttern och stabilisera det excentriska hjulet på motviktsskivan, snurra poleringsdisken medurs tills de är åtdragna. Om skivan är lös använder du samma metod för att dra åt skivan.
  • Seite 88 9. TEKNISKA DATA Modell BCL33AP1 ................................Spänning i volt 18V DC ..............................Tomgångsvarvtal 1100~3500 varv/min ........................Verktygets vikt 1,82 kg ..............................Batteriets vikt 0,69 kg ............................... Dyna (hane) 5/16 ” - 24 UNF ............................Dynstorlek 5” ................................... Omlopp 4,7 mm ..................................
  • Seite 89: Italiano

    ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali BCL33AP1 Modello: Lucidatrice Alimentata Cordless ISTRUZIONI PER L’USO AVVERTENZA: LEGGERE SEMPRE LE ISTRUZIONI PRIMA INDOSSARE PROTEZIONI DI UTILIZZARE GLI PER LE ORECCHIE ELETTROUTENSIL EVITARE L’ESPOSIZIONE INDOSSARE SEMPRE PROLUNGATA ALLE OCCHIALI DI PROTEZIONE VIBRAZIONI 1. AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI ELETTROUTENSILI Leggere tutte le avvertenze sulla sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Seite 90 c. Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umidità. L’ingresso di acqua negli elettroutensili aumenta il rischio di scosse elettriche. d. Non manomettere il cavo di alimentazione. Non usare il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’elettroutensile. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, bordi affilati o parti in movimento.
  • Seite 91 f. Indossare indumenti idonei. Non indossare abiti larghi o gioielli. Non avvicinare capelli, indumenti e guanti alle parti in movimento. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento. g. Se sono previsti dei dispositivi per il collegamento di dispositivi di smaltimento e raccolta polveri, accertarsi che vengano collegati e utilizzati correttamente.
  • Seite 92 c. Quando la batteria non è in uso, tenerla a distanza di sicurezza da altri oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono collegare tra loro i morsetti. La messa in corto dei morsetti della batteria può causare ustioni o incendi. d.
  • Seite 93 3. Non esporre il caricabatterie alla pioggia o alla neve. 4. Per ridurre il rischio di danni alla spina e al cavo elettrico, tirare la spina anziché il cavo quando si scollega il caricabatterie. 5. L’uso di un accessorio non consigliato o venduto dal produttore del caricabatterie può...
  • Seite 94 11. Fare attenzione a non far cadere, scuotere o urtare la batteria. 12. Non caricare all’interno di una scatola o contenitore di qualsiasi tipo. La batteria deve essere posizionata in un’area ben ventilata durante la ricarica. 13. Non lasciare le batterie inutilizzate per un periodo prolungato di tempo. Ricaricare la batteria ogni 3 ~ 6 mesi e portare la batteria agli ioni di litio al livello di carica del 40 ~ 80% prima di riporla.
  • Seite 95: Caratteristiche

    6. CARATTERISTICHE Manopola a velocità variabile Cuscinetto Interruttore principale Impugnatura laterale CARACTERÍSTICAS 7. ISTRUZIONI PER L’USO Rimozione o installazione della batteria 1. Spegnere sempre la macchina prima di inserire o rimuovere il gruppo batteria. 2. Per rimuovere la batteria, premere il pulsante sulla batteria ed estrarre l’unità...
  • Seite 96 Display a LED dell’indicatore livello carburante sulla macchina 1. La macchina ha un LED verde a 3 passaggi per indicare lo stato di capacità rimanente della batteria premendo l’interruttore di attivazione; il LED resta illuminato per 3 secondi. (premere nuovamente l’interruttore di attivazione se si desidera visualizzare la capacità residua della batteria ancora una volta).
  • Seite 97: Funzionamento Dell'utensile

    8. FUNZIONAMENTO DELL’UTENSILE Interruttore In caso di problemi di sicurezza, spingere in avanti l’interruttore, quindi premere verso l’alto l’interruttore principale per azionare lo strumento. Interruttore Manopola a velocità variabile Allineare il numero sulla manopola con l’indicazione: impostazione giri/min: 1100 giri/min impostazione giri/min: 1450 giri/min impostazione giri/min: 2300 giri/min impostazione giri/min: 3050 giri/min...
  • Seite 98 Collegamento del cuscinetto di sostegno della lucidatrice 1. Utilizzare la chiave flangiata della ruota levigatrice per tenere il dado esagonale. 2. Allineare la filettatura del bullone del cuscinetto di sostegno della lucidatrice con il foro filettato sul gruppo ruota Filettature del gruppo eccentrico.
  • Seite 99 9. CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BCL33AP1 ................................Tensione 18V c.c................................. Velocità a vuoto 1100~3500 giri/min........................Peso utensile 1,82 kg ............................... Peso della batteria 0,69 kg ............................Filettatura del cuscinetto (maschio) 5/16” - 24 UNF ..................Dimensione del cuscinetto 5”...
  • Seite 100: Polski

    POLSKI Instrukcje oryginalne BCL33AP1 Model: Bezprzewodowa Polerka Elektryczna INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: PRZED KORZYSTANIEM Z NOSIĆ ŚRODKI ELEKTRONARZĘDZI ZAWSZE NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z OCHRONY USZU INSTRUKCJAMI ZAWSZE NOSIĆ OSŁONĘ UNIKAĆ DŁUGIEJ OCZU EKSPOZYCJI NA WIBRACJE 1. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI ELEKTRONARZĘDZI Należy przeczytać...
  • Seite 101 b. Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchni, takimi jak rury, radiatory, przewody i chłodnice. Uziemienie użytkownika zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. c. Nie należy używać elektronarzędzi podczas deszczu lub w mokrych warunkach. Przenikająca do elektronarzędzia woda zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d.
  • Seite 102 e. Nie wychylać się za daleko. Przez cały czas należy zachowywać odpowiednią postawę i równowagę. Zapewnia to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytuacjach. f. Należy używać odpowiedniej odzieży. Nie należy nosić luźnej odzieży lub biżuterii. Włosy, odzież i rękawiczki należy trzymać z dala od ruchomych części.
  • Seite 103 5. Używanie i konserwacja akumulatora a. Ładować akumulator wyłącznie za pomocą ładowarki określonej przez producenta. Używanie ładowarki przeznaczonej dla jednego rodzaju akumulatora do ładowania akumulatora innego rodzaju może grozić pożarem. b. Elektronarzędzia należy używać wyłącznie z odpowiednio określonymi akumulatorami. Korzystanie z innych akumulatorów może prowadzić...
  • Seite 104 5. Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta dla odpowiedniego modelu urządzenia. Korzystanie z akcesoriów przeznaczonych do jednego urządzenia w pracy z innym urządzeniem może prowadzić do obrażeń. 3. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OBSŁUGI ŁADOWARKI I AKUMULATORA OSTRZEŻENIE 1. Uwaga: aby ograniczyć ryzyko obrażeń, należy ładować wyłącznie określone akumulatory wielokrotnego użytku.
  • Seite 105 4. Należy zawsze zakryć styki akumulatora za pomocą odpowiedniej osłony, gdy akumulator nie jest używany. 5. Nie dopuszczać do zwarcia akumulatora. 6. Nie dotykać styków żadnymi materiałami przewodzącymi. 7. Nie należy przechowywać akumulatora wraz z innymi metalowymi przedmiotami, takimi jak gwoździe, monety itp. 8.
  • Seite 106 5. SPECYFICZNE ZASADY I/LUB SYMBOLE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Recykling Nie należy wyrzucać z odpadami komunalnymi ........Narzędzie klasy ochronności II Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach ........Nie podpalać ani nie wkładać Nie ładować ponownie, jeśli akumulator jest akumulatora do ognia zniszczony lub uszkodzony ....
  • Seite 107 4. Wsunąć akumulator na miejsce i upewnić się, że na ładowarce świeci się czerwona lampka „ON”. Akumulator rozpoczyna cykl ładowania. 5. Po zakończeniu cyklu ładowania, światło zmieni kolor na zielony. Akumulator jest gotowy do użytku. 6. Nowy akumulator nie jest naładowany. Należy go naładować przed użyciem.
  • Seite 108: Obsługa Narzędzia

    6. W przypadku ładowania zimnego akumulatora (o temp. poniżej 0°C) w ciepłym pomieszczeniu akumulator należy przechowywać w pokoju przez godzinę przed uruchomieniem, aby go rozgrzać. 7. Po zakończeniu ładowania należy wyjąć wtyczkę. 8. Ładowarka powinna zostać schłodzona przez co najmniej godzinę po trzykrotnym ciągłym ładowaniu.
  • Seite 109 3. Boczny uchwyt można przełożyć na lewą lub prawą stronę. Stała pozycja uchwytu Zakładanie klocka hamulcowego polerki 1. Kluczem kołnierzowym tarczy szlifierki przytrzymać nakrętkę sześciokątną. 2. Dopasować gwint śruby klocka hamulcowego polerki do otworu gwintu w układzie tarcz przyśrodkowych. Gwinty układu tarcz przyśrodkowych 3.
  • Seite 110: Dane Techniczne

    2. Nałożyć wosk i polerką równo go rozprowadzić. 3. Odczekać 10–15 minut, aż wosk zastygnie 4. Zakryć materiał na nakładce gąbkowej. 5. Dokładnie wypolerować polerką. 9. DANE TECHNICZNE Model BCL33AP1 ................................. Napięcie Prąd stały 18V ..............................Prędkość obrotowa bez obciążenia 1100~3500 obr.
  • Seite 111: Русский

    РУССКИЙ Инструкция Модель: BCL33AP1 Беспроводной Полировальный Инструмент ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВСЕГДА ЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗУЙТЕ УШНЫЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОТЕКТОРЫ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ ИЗБЕГАЙТЕ ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОГО СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ГЛАЗ ВОЗДЕЙСТВИЯ ВИБРАЦИИ 1. ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Прочтите все предупреждения по технике безопасности...
  • Seite 112 Б. Избегайте контакта частей тела с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, печи и холодильники. Существует повышенный риск поражения электрическим током, если ваше тело заземлено. В. Не используйте электроинструменты под дождем или в условиях высокой влажности. Попадание воды в электроинструмент увеличивает...
  • Seite 113 подключать источник питания и (или) аккумуляторный блок, поднимать или переносить инструмент. Если переносить электроинструменты, положив палец на выключатель, или подавать питание на электроинструменты, когда выключатель находится в положении «Вкл», это может привести к несчастным случаям. Г. Уберите любые регулировочные или гаечные ключи, прежде чем...
  • Seite 114 поломки деталей или любых других неполадок, которые могут повлиять на работу электроинструмента. При наличии повреждений обеспечьте ремонт электроинструмента, прежде чем возобновлять его эксплуатацию. Причиной многих несчастных случаев становится плохое обслуживание электроинструментов. Е. Следите за тем, чтобы режущие инструменты оставались острыми и чистыми. Режущие инструменты с острыми режущими кромками, которые...
  • Seite 115 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ИЗДЕЛИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1. Для обеспечения предусмотренной эксплуатационной пригодности электроинструментов не снимайте установленную крышку и не удаляйте винты. 2. Используйте инструмент при более низкой входной мощности, чем указано на заводской табличке. В противном случае отделка может быть испорчена, а...
  • Seite 116 8. Не пользуйтесь зарядным устройством после резкого удара по нему, падения или какого-либо другого повреждения. Отнесите его в квалифицированный центр. 9. Чтобы снизить риск поражения электрическим током, отключайте зарядное устройство от розетки, прежде чем приступать к техническому обслуживанию или очистке. Выключение элементов управления не поспособствует...
  • Seite 117 14. Литийионные аккумуляторы чувствительны к высоким температурам и должны храниться в прохладном сухом месте, вдали от прямых солнечных лучей. Идеальная температура для эксплуатации и хранения — ниже 25°C (77°F). 15. Для продления срока службы аккумуляторов литийионный аккумулятор имеет защитную функцию, позволяющую остановить подачу питания. В...
  • Seite 118: Инструкции По Эксплуатации

    6. КОМПОНЕНТЫ Круглая ручка переменной скорости Подложка Главный переключатель Боковая рукоятка CARACTERÍSTICAS 7. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Установка или извлечение аккумуляторного блока 1. Всегда выключайте устройство перед установкой или извлечением аккумуляторного блока. 2. Чтобы извлечь аккумуляторный блок, нажмите на кнопку на аккумуляторном...
  • Seite 119 9. Отключите зарядное устройство от источника питания после завершения зарядки. 10. Извлекайте аккумулятор из отключенного зарядного устройства, когда отправляете его на хранение. Светодиодный дисплей индикатора уровня заряда устройства 1. Устройство оснащено 3-шаговым зеленым светодиодным дисплеем, который отображает при нажатии на переключатель оставшийся заряд батареи; светодиоды будут продолжать гореть...
  • Seite 120: Эксплуатация Инструмента

    8. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА Фиксатор выключателя В целях безопасности для эксплуатации инструмента необходимо перевести фиксатор выключателя в переднее положение, после чего нажать главный выключатель, Фиксатор установив его в верхнее положение. выключателя Круглая ручка переменной скорости Выровняйте число на круглой ручке относительно индикатора: ая...
  • Seite 121 Крепление полировальной диск-подошвы 1. С помощью фланцевого ключа для колеса полировального инструмента удерживайте шестигранную гайку. 2. Выровняйте болт полировальной диск-подошвы относительно резьбового Резьба отверстия в эксцентриковом колесе в сборе. эксцентрикового колеса в сборе 3. С помощью фланцевого ключа удерживайте шестигранную гайку, стабилизируйте диск- противовес...
  • Seite 122: Технические Характеристики

    9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель BCL33AP1 ................................Напряжение 18В пост. тока ............................Скорость холостого хода 1100~3500 об/мин ..................... Вес инструмента 1,82 кг ..............................Вес аккумулятора 0,69 кг ..............................Резьба на подложке (наружная) 5/16” - 24 UNF ..................... Размер подложки 5 дюймов...
  • Seite 123: Türkçe

    İlk kullanım talimatları TÜRKÇE BCL33AP1 Model: Kablosuz Elektrikli Cilalay KULLANIM TALİMATLARI UYARI: ELEKTRİKLİ ALETLERİ KULLANMADAN ÖNCE GÖZ KORUYUCU EKİPMAN MUTLAKA TALİMATLARI TAKIN OKUYUN HER ZAMAN GÖZ KORUYUCU UZUN SÜRE TİTREŞİME EKİPMAN TAKIN MARUZ KALMAKTAN KAÇININ 1. GENEL ELEKTRIKLI ALET GÜVENLIK UYARILARI Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Seite 124 d. Kabloyu kötü şekilde kullanmayın. Kabloyu asla elektrikli aleti taşımak, çekmek veya fişten çıkarmak için kullanmayın. Kabloyu ısı, yağ, sivri kenarlar veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasar görmüş veya dolanmış kablolar, elektrik çarpması riskini artırır. e. Elektrikli aleti dışarıda kullanırken, dışarıda kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın.
  • Seite 125 4. Elektrikli alet kullanımı ve bakımı a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, işi tasarlandığı hızda daha iyi vedaha güvenli şekilde yapacaktır. b. Şalter elektrikli aleti açıp kapatmıyorsa aleti kullanmayın. Şalterle kontrol edilemeyen elektrikli alet tehlikelidir ve onarılmalıdır. c.
  • Seite 126 2. ÜRÜN GÜVENLIK TALIMATLARI UYARI 1. Elektrikli aletlerin tasarlandığı işlemsel bütünlüğü korumak için takılı kapağı veya vidaların çıkarmayın. 2. Aletinizi, isim levhasında belirtilenden daha düşük bir girişte kullanın; aksi takdirde, kaplaması bozulabilir ve çalışma verimliliği motorun aşırı yüklenmesi nedeniyle düşebilir. 3.
  • Seite 127 4. ŞARJ CIHAZI VE PIL IÇIN EK GÜVENLIK KURALLARI UYARI 1. Sıcaklık 0°C’nin (32°F) altında veya 40°C’nin (104°F) üzerinde olduğunda pili şarj etmeyin. 2. Yükseltici trafo, motor jeneratörü veya DC elektrik prizi kullanmaya çalışmayın. 3. Şarj cihazı deliklerinin kapanmasını veya tıkanmasını önleyin. 4.
  • Seite 128 5. BELIRLI GÜVENLIK KURALLARI VE/VEYA SIMGELERI Geri Dönüşüm Çöpe Atmayın ........Sınıf II Alet Yalnızca kapalı mekanda kullanın ........Aküyü yakmayın ve ateşe atmayın Kırılan veya hasar gören aküleri şarj etmeyin ........Islatmayın Elektrik çarpması riski ........
  • Seite 129 5. Şarj döngüsü tamamlandıktan sonra, ışık yeşile dönecektir. Pil artık kullanıma hazırdır. 6. Yeni piliniz şarj edilmemiştir. Kullanmadan önce şarj etmeniz gerekir. 7. Çok kısa zaman önce çalıştırılmış bir makinenin pilini şarj etmeye çalıştığınızda, bazen şarj ışığı yanmaz. Bu durumda, pili bir süre soğumaya bırakın ve ardından yeniden takıp tekrar şarj etmeyi deneyin.
  • Seite 130 8. ALETI ÇALIŞTIRMA Şalter Sabitliği Güvenlik nedeniyle, şalter sabitliğini itin ve ardından aracı çalıştırmak için ana şalteri yukarı kaldırın. Şalter Sabitliği Değişken Hız Kadranı Kadrandaki numarayı göstergeyle hizalayın: 1. Ayar devir/dk: 1100 devir/dk 2. Ayar devir/dk: 1450 devir/dk 3. Ayar devir/dk: 2300 devir/dk 4.
  • Seite 131 Cilalayıcı Destek Pedini Takma 1. Altıgen somunu tutmak için cilalayıcı tekerlek flanş anahtarını kullanın. 2. Cilalayıcı destek pedi cıvata dişini, eksantrik tekerlek düzeneğindeki diş yuvasıyla hizalayın. Eksantrik tekerlekdüzeneklerinin dişleri 3. Altıgen somunu tutmak ve eksantrik tekerlek düzeneği sayaç ağırlığı diskini dengelemek için flanş anahtarını...
  • Seite 132 9. SPESIFIKASYONLAR Model BCL33AP1 ................................. Voltaj 18V d.c..................................Yüksüz Hız 1100~3500 devir/dk ........................... Alet Ağırlığı 1,82 kg ................................Pil Ağırlığı 0,69 kg ................................Ped Dişi (Erkek) 5/16” - 24 UNF ..........................Ped Boyutu 5” ..................................Yörünge 4,7 mm ..................................
  • Seite 133: Latviešu

    LATVIEŠU VALODĀ Pamatinstrukcija BCL33AP1 Modelis: Bezvadu elektriskais pulētājs LIETOŠANAS INSTRUKCIJA BRĪDINĀJUMI PIRMS ELEKTROIERĪČU LIETOJIET AUSU LIETOŠANAS VIENMĒR AIZSARGLĪDZEKĻUS IZLASIET INSTRUKCIJAS VIENMĒR IZMANTOJIET NEPAKĻAUJIET SEVI AIZSARGBRILLES ILGSTOŠAI VIBRĀCIJAI 1. VISPĀRĪGI DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI PAR ELEKTROIERĪCĒM Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus. BRĪDINĀJUMS! Brīdinājumu un norādījumu neievērošana var izraisīt elektrotriecienu,...
  • Seite 134 b. Izvairieties no ķermeņa kontakta ar iezemētām virsmām, piemēram, cauruļvadiem, radiatoriem, plītīm un ledusskapjiem. Ja operatora ķermenis nonāk saskarē ar iezemējumu vai zemi, pieaug elektrotrieciena risks. c. Nepakļaujiet elektroierīces lietum vai mitriem apstākļiem. Elektroierīcē iekļuvis ūdens palielinās elektrotrieciena risku. d. Izmantojiet ierīces vadu pareizi. Nekad neizmantojiet vadu, lai nestu vai vilktu elektroierīci vai atvienotu to no barošanas avota.
  • Seite 135 f. Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet pārāk brīvu apģērbu vai rotaslietas. Sargiet matus, apģērbu un cimdus no kustīgām daļām. Vaļīgs apģērbs, rotaslietas vai gari mati var ieķerties kustīgajās daļās. g. Ja ierīce ir aprīkota ar putekļu nosūkšanas un savākšanas iekārtu pieslēgvietu, sekojiet, lai attiecīgās iekārtas ir pievienotas un tiek pareizi izmantotas.
  • Seite 136 c. Kad akumulatoru neizmantojat, sargiet to no saskares ar metāla priekšmetiem, piemēram, papīra saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem maziem metāla priekšmetiem, kas var izraisīt viena pola savienojumu ar otru. Akumulatora polu īssavienojums var izraisīt apdegumus vai aizdegšanos. d. Nepareizi izmantojot akumulatoru, šķidrums var izplūst no akumulatora, tāpēc nepieļaujiet tā...
  • Seite 137 3. SVARĪGAS DROŠĪBAS NORĀDES UZLĀDES IERĪCEI UN AKUMULATORAM BRĪDINĀJUMS! 1. Esiet piesardzīgi! Lai mazinātu traumu risku, uzlādējiet vienīgi noteikta tipa atkārtoti lādējamus akumulatorus. Citu veidu akumulatori var uzsprāgt, radot traumu vai materiālus zaudējumus. 2. Pirms uzlādes ierīces lietošanas izlasiet visas instrukcijas un iepazīstiet visus brīdinājuma marķējumus uz akumulatoriem un uzlādes ierīcēm.
  • Seite 138 7. Neglabājiet akumulatoru tvertnē kopā ar citiem metāla priekšmetiem, piemēram, naglām, monētām u. c. 8. Nepakļaujiet akumulatoru ūdenim vai lietum. Akumulatora īsslēgums var radīt spēcīgu strāvas plūsmu, pārkaršanu, iespējamus apdegumus un pat avāriju. 9. Neglabājiet ierīci un akumulatoru vietās, kurās temperatūra var sasniegt vai pārsniegt 50 °C (122 °F).
  • Seite 139 5. ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI UN/VAI SIMBOLI Nodot pārstrādei Neizmest mājsaimniecības atkritumos ........II klases ierīce Tikai lietošanai iekštelpās ........Nelādējiet akumulatoru atkārtoti, ja tas Nededziniet un nemetiet akumulatoru ugunī ir salauzts vai bojāts ........Nepakļaut mitrumam Elektrotrieciena risks ....
  • Seite 140 Akumulatora lādēšana 1. Pirmslādēšanaspievienojietspraudnipieuzlādesierīces. 2. Iespraudietātrāsuzlādesierīcibarošanasavotā. 3. Bīdietakumulatoruuzlādesierīcē,ievērojotuzuzlādesierīces redzamāsbultiņasvirzienu. 4. Bīdietakumulatoruvietāunpārbaudiet,vaiuzuzlādesierīces iedegaslampiņasarkanākrāsā.Tagadakumulatorssākuzlādes ciklu. 5. Kaduzlādesciklsirpabeigts,lampiņaiedegaszaļākrāsā. Akumulatorstagadirgatavslietošanai. 6. Jaunsakumulatorsnavuzlādēts.Pirmslietošanastasirjāuzlādē. 7. Jamēģināsietlādētakumulatoru,kuršizņemtsnoierīces,kastikkodarbojās,dažkārt uzlādeslampiņavarneiedegties.Šādāgadījumāļaujietakumulatorambrīdiatdzist,pēctam ievietojiettoatkārtotiunmēģinietvēlreizuzlādēt. 8. Kaduzlādējatjaunuakumulatoruvaiilgākulaikunelietotuakumulatoru,iespējams,to nevarēsietuzlādētpilnībā.Tasirnormālsstāvoklisunneliecinaparkāduproblēmu.Jūs varēsietatkārtotiuzlādētakumulatorupilnībāpēctam,kadtaspārisreižubūspilnībā izlādējies. 9. Kaduzlādeirpabeigta,atvienojietuzlādesierīcinostrāvasavota. 10. Laiuzglabātuakumulatoru,lūdzu,izņemiettonouzlādesierīces,kuranavatvienotano strāvasavota. Uzlādes mērītāja gaismas diode uz ierīces 1. Ierīceiir3pakāpjuzaļagaismasdiode,kasrādaatlikušoakumulatorauzlādeslīmeni, nospiežotmēlīti;gaismasdiodepaliekdegam3sekundes.(Javēlatiesskatītakumulatora uzlādeslīmenivēlreiz,atkārtotinospiedietmēlīti.) 2.
  • Seite 141: Ierīces Lietošana

    BRĪDINĀJUMS! 1. Uzlādesierīceirpievienojamatikai100–240Vmaiņstrāvaskontaktrozetei. 2. Jaakumulatorsirpārākkarstsvaipārākauksts,uzlādesierīceneveicakumulatoraātro uzlādi,unsarkanālampiņa“mirgo”.Kadakumulatoratemperatūraatgriežasrobežāsno0°C (32°F)līdz50°C(122°F),uzlādesierīceautomātiskisākuzlādi. 3. Javienlaikusdeggansarkanā,ganzaļālampiņa,akumulatorsvainunavatbilstošs,vaiarī tasirbojāts.Lūdzu,sazinietiesarpārdevēju. 4. Nelādējietakumulatorulietū,sniegāvaividē,kurāiraugstatemperatūra. 5. Nelādējietakumulatoru,javidestemperatūrairzem0°C(32°F)vaivirs40°C(104°F). 6. Jaaukstsakumulators(zem0°C)irjāuzlādēsiltātelpā,pirmsakumulatorauzlādesturietto siltātelpāvienustundu,laiakumulatorssasilst. 7. Pēcuzlādesizņemietkontaktdakšu. 8. Uzlādesierīcepēctrimsecīgāmuzlādēmvismazvienustunduirjāatdzesē. 9. Neizmantojietakumulatorauzlādeiģeneratoru. 8. IERĪCES LIETOŠANA Slēdža fiksēšana Drošībasnolūkābīdietuzpriekšuslēdžafiksatoru,pēctamspiedietgalvenoslēdziuzaugšu, laiieslēgtuierīci. Slēdžafiksēšana Maināma ātruma skala Izlīdzinietciparuuzskalasarnorādi: 1.iestatījumaapgr./min: 1100/min(apgr./min) 2.iestatījumaapgr./min: 1450/min(apgr./min) 3.iestatījumaapgr./min: 2300/min(apgr./min) 4.iestatījumaapgr./min: 3050/min(apgr./min)
  • Seite 142 2. Uzliecietvilnasaudumu: uzliecietsūkļaietvaruuzpamatnes, Vilnas uzliecietuztāvilnasaudumuun apvalks sasienietaudumasaites. Auduma saites 3. Sānurokturapozīcijairmaināmauzkreisovailabopusi. Rokturafiksēšanaspozīcija Pulētāja pamatnes diska pievienošana 1. Izmantojietpulētājauzgriežņuatslēgu,lai noturētuvietāsešstūrauzgriezni. 2. Izlīdzinietpulētājapamatnesdiska bultskrūvesvītniarvītnesatveriuz ekscentradiskabloka. Ekscentra diskabloka vītnes • •...
  • Seite 143 4. Aruzgriežņuatslēguturietsešstūrauzgriezni,stabilizējietekscentradiskablokuungrieziet pulētājapamatnesdiskupretējipulksteņrādītājukustībasvirzienam,laitonoņemtu. Pretēji pulksteņrādītāju Laistabilizētuekscentra kustības diskabloku,izmantojiet virzienam uzgriežņuatslēgu Darbība 1. Sagatavojietspodrināšanasvaskalīdzekli. 2. Uzklājietvaskuuzierīcesunpēctamarierīcivienmērīgiizklājietvaskuuzvirsmas. 3. Pagaidiet10–15minūtes,līdzvaskssastingst. 4. Pārsedzietsūkļaietvaruarvilnasaudumu. 5. Izmantojietpulētāju,laiveiktupulēšanu. 9. SPECIFIKĀCIJAS Modelis BCL33AP1 ................................Spriegums 18Vlīdzstrāva ............................Ātrumsbezslodzes 1100–3500apgr./min......................Ierīcessvars 1,82kg ................................. Akumulatorasvars 0,69kg ............................Pamatnesvītne(aptvertā) 5/16”–24UNF ......................
  • Seite 144 BCL33C1 BCL33C2 Uzlādes laiks 18V–2,0Ah 50minūtes 40minūtes ....................18V–5,0Ah 135minūtes 100minūtes ................... Automātiskasizslēgšanas-uzlādeslaiksminūtēs(aptuveni) Uzlādes laiks var atšķirties atkarībā no akumulatora darbības laika un telpas temperatūras. 10. LIKVIDĒŠANA SVARĪGAINFORMĀCIJAPARPAREIZUPRODUKTALIKVIDĒŠANU SASKAŅĀAREKDIREKTĪVU2002/96/EK. Produktadarbmūžabeigāstonedrīkstizmestparastosmājsaimniecības atkritumos. Tasirjānogādāuzspeciāluvietējāspašvaldībasšķirotoatkritumusavākšanas vietuvaijānododizplatītājam,kuršnodrošinašādupakalpojumu. Iznīcinotproduktunošķirtinomājsaimniecībasatkritumiem,tieknovērstanelabvēlīga ietekmeuzvidiunveselību,koizraisanepiemērotaatkritumuizmešana,kāarī nodrošinātaiespējaizgūtsastāvdaļumateriālus,tādējādiveicinotbūtiskusenerģijas unresursuietaupījumus.Laiatgādinātuparnepieciešamībulikvidētproduktu,to nepievienojotmājsaimniecībasatkritumiem,uztāiratzīme—pārsvītrotaatkritumu tvertne.
  • Seite 145: Eesti

    EESTI Originaalkasutusjuhend BCL33AP1 Mudel: Juhtmeta poleerimismasin KASUTUSJUHEND HOIATUSTEADE! ENNE ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAGE KASUTAMIST LUGEGE ALATI KUULMISKAITSEID LÄBI KASUTUSJUHISED VÄLTIGE PIKAAJALIST KANDKE ALATI KAITSEPRILLE KOKKUPUUDET VIBRATSIOONIGA 1. ÜLDISED ELEKTRITÖÖRIISTADE OHUTUSHOIATUSED Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja juhised. Hoiatuste ja juhiste HOIATUS! eiramise korral võivad olla tagajärjeks elektrilöök, tulekahju ja/või tõsised vigastused.
  • Seite 146 c. Kaitske elektritööriistu vihma või niiskete olude eest. Elektritööriista sisse sattunud vesi suurendab elektrilöögi ohtu. d. Ärge käige juhtmega ümber valesti. Ärge kunagi kasutage juhet elektritööriista kandmiseks, tõmbamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske juhet kuumuse, õli, teravate servade või liikuvate osade eest. Katkised või keerdus juhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
  • Seite 147 Avarad riided, rippuvad ehted või pikad juuksed võivad jääda kinni liikuvate osade külge. g. Kui saadaval on seadmed tolmu eemaldamiseks ja kogumiseks, tuleb need ühendada ja neid tuleb nõuetekohaselt kasutada. Tolmukogumisseadmete kasutamine vähendab tolmuga seotud ohtusid. 4. Elektritööriistade kasutamine ja hooldamine a.
  • Seite 148 c. Kui aku pole kasutuses, hoidke seda eemal muudest metallesemetest, nagu kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või muudest väikestest metallesemetest, mis võivad klemmid lühistada. Akuklemmide lühistamine võib tekitada põletusi või tulekahju. d. Kui akuga valesti ümber käia, võib sellest voolata välja vedelikku, vältige sellega kokkupuutumist.
  • Seite 149 3. Ärge jätke laadijat vihma või lume kätte. 4. Elektripistiku ja juhtme kahjustuste ohu vähendamiseks hoidke laadija juhet pistikupesast välja tõmmates pistikust, mitte juhtmest. 5. Kui kasutate lisatarvikut, mida laadija tootja ei soovita ja ei müü, võib tekkida tulekahju, elektrilöögi või kehavigastuste oht. 6.
  • Seite 150 14. Liitiumioonakud on tundlikud kõrge temperatuuri suhtes ja neid tuleb hoida jahedas, kuivas kohas ning kaitstult otsese valguse eest. Ideaalne kasutus- ja hoiustamistemperatuur on 25 °C (77 °F). 15. Aku eluea pikendamiseks on liitiumioonakul kaitsefunktsioon, mis katkestab vooluvarustuse. Allpool kirjeldatud juhul võib seadme kasutamise ajal mootor seiskuda ka siis, kui vajutate päästikut.
  • Seite 151 6. FUNKTSIOONID Kiiruse reguleerimise nupp Poleerimisketas Pealüliti Külgkäepide 7. KASUTUSJUHEND Aku eemaldamine või paigaldamine 1. Enne aku paigaldamist või eemaldamist lülitage seade alati välja. 2. Aku eemaldamiseks vajutage akul olev nupp sisse ja tõmmake see tööriistast eemale. 3. Aku paigaldamiseks pange tööriista soon kohakuti aku soonega ja lükake aku oma kohale.
  • Seite 152 Akutaseme LED-näidik RC olek LED 1 (roheline) 0%–33% LED 1, 2 (roheline) 34%–66% LED 1, 2, 3 (roheline) 67%–100% Laadija LED-märgutuli Toide on sees (roheline märgutuli vilgub aeglaselt) Aku on tühi (punane märgutuli põleb püsivalt) Aku on 80% laetud (roheline märgutuli vilgub kiiresti) Aku on 100% laetud (roheline märgutuli põleb püsivalt) Aku on liiga kuum või liiga külm (punane märgutuli vilgub aeglaselt) Aku rike (punane ja roheline märgutuli põlevad püsivalt)
  • Seite 153 Kiiruse reguleerimise nupp Reguleerige numbriskaalal sobiv kiirus. 1. p/min seade: 1100 p/min 2. p/min seade: 1450 p/min 3. p/min seade: 2300 p/min 4. p/min seade: 3050 p/min 5. p/min seade: 3500 p/min Poleerimissvamm Poleerimissvammi vahetamine 1. Svammi vahetamine Puks Hoidke lihvimisketast ja eraldage poleerimissvamm, seejärel paigaldage uus poleerimissvamm.
  • Seite 154 Poleerimisketta paigaldamine 1. Kasutage poleerimisketta ääriku mutrivõtit kuuskantmutri kinnihoidmiseks. 2. Pange poleerimisketta poldi keere Ekstsentrikratta kohakuti ekstsentrikratta koostu koostu keere keermestatud auguga. 3. Hoidke ääriku mutrivõtmega kuuskantmutrit ja stabiliseerige ekstsentrikratta koostu vastukaalu ketas, keerake poleerimisketast päripäeva, kuni see on kõvasti kinni. Kui poleerimisketas tuleb lahti, kasutage sama meetodit selle kinni keeramiseks.
  • Seite 155 9. TEHNILISED ANDMED Mudel BCL33AP1 ................................Pinge 18 V alalispinge ..............................Kiirus ilma koormuseta 1100–3500 p/min ......................Tööriista kaal 1,82 kg ............................... Aku kaal 0,69 kg .................................. Poleerimisketta keere (väliskeere) 5/16” - 24 UNF ..................Poleerimisketta suurus 5” ............................... Orbiit 4,7 mm ..................................
  • Seite 156: Lietuvių

    LIETUVIŲ Originalių instrukcijų vertimas BCL33AP1 Modelis: Akumuliatorinis poliruoklis NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS ĮSPĖJAMIEJI PRANEŠIMAI: PRIEŠ NAUDODAMIESI NAUDOKITE KLAUSOS ELEKTRINIAIS ĮRANKIAIS, APSAUGĄ VISADA PERSKAITYKITE INSTRUKCIJAS VISADA UŽSIDĖKITE VENKITE ILGALAIKIO APSAUGINIUS AKINIUS VIBRACIJOS POVEIKIO 1. BENDRIEJI ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMO SAUGOS ĮSPĖJIMAI Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visas instrukcijas.
  • Seite 157 c. Nesinaudokite elektriniais įrankiais lietuje ar šlapiomis sąlygomis. Į elektrinį įrankį patenkantis vanduo padidina elektros smūgio pavojų. d. Tinkamai elkitės su kabeliu. Niekada neneškite, netraukite ar neatjunkite elektrinio įrankio iš lizdo laikydami už kabelio. Saugokite kabelį nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų ar judančių dalių. Pažeisti ar supainioti kabeliai padidina elektros smūgio pavojų.
  • Seite 158 f. Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite laisvų drabužių ar papuošalų. Pasirūpinkite, kad plaukai, drabužiai ir pirštinės nesiliestų su judančiomis dalimis. Laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus judančios dalys gali įtraukti. g. Jei pridedami dulkių ištraukimo ir surinkimo įrangos prijungimo įtaisai, pasirūpinkite, kad jie būtų prijungti ir tinkamai naudojami. Surinkdami dulkes, galite sumažinti su dulkėmis susijusių...
  • Seite 159 b. Elektrinius įrankius naudokite tik su specialiai jiems skirtomis sudėtinėmis baterijomis. Naudojant bet kokias kitas sudėtines baterijas, gali kilti jungimui ir gaisro pavojus. c. Kai sudėtinė baterija nenaudojama, laikykite ją toliau nuo metalinių objektų, pavyzdžiui, sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų nedidelių...
  • Seite 160 3. SVARBIOS ĮKROVIKLIO IR SUDĖTINĖS BATERIJOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ĮSPĖJIMAS 1. Perspėjimas: siekdami sumažinti sužalojimų pavojų, įkraukite tik konkretaus tipo pakartotinai įkraunamas sudėtines baterijas. Kitų tipų sudėtinės baterijos gali sprogti ir sužaloti arba sugadinti turtą. 2. Prieš naudodamiesi įkrovikliu, perskaitykite visas sudėtinių baterijų ir įkroviklių instrukcijas ir įspėjamuosius ženklus.
  • Seite 161 7. Nelaikykite sudėtinės baterijos talpykloje kartu su kitais metaliniais objektais, pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir pan. 8. Saugokite sudėtinę bateriją nuo vandens ar lietaus. Dėl sudėtinės baterijos trumpojo jungimo gali pradėti tekėti didelė srovė, sudėtinė baterija gali perkaisti, nudeginti ir net visiškai sugesti. 9.
  • Seite 162 5. KONKREČIOS SAUGOS TAISYKLĖS IR (ARBA) SIMBOLIAI Skirta perdirbti Neišmeskite kartu su šiukšlėmis ........II klasės įrankis Naudoti tik patalpose ........Nedeginkite ir nemeskite akumuliatoriaus Neįkraukite akumuliatoriaus, jei jis į ugnį sulaužytas ar pažeistas ........Nesušlapinkite Elektros smūgio pavojus ....
  • Seite 163 Sudėtinės baterijos įkrovimas 1. Prieš įkraudami, įkiškite kištuką į įkroviklį. 2. Prijunkite spartųjį įkroviklį prie maitinimo šaltinio. 3. Įstatykite sudėtinę bateriją į įkroviklį ant įkroviklio pavaizduotos rodyklės kryptimi. 4. Įstumkite sudėtinę bateriją į vietą ir įsitikinkite, kad įsižiebė raudona įkroviklio lemputė ON (Įjungta). Dabar bus pradėtas sudėtinės baterijos įkrovimo ciklas.
  • Seite 164: Įrankio Naudojimas

    ĮSPĖJIMAS 1. Įkroviklis tik prijungtas prie 100–240 V kintamosios srovės šaltinio. 2. Jei sudėtinės baterijos temperatūra per aukšta arba per žema, įkrovimas neatliks sparčiojo sudėtinės baterijos įkrovimo ir mirksės raudona indikatoriaus lemputė. Kai sudėtinės baterijos temperatūra vėl taps nuo 0 °C (32 °F) iki 50 °C (122 °F), įkroviklis automatiškai pradės įkrovimą.
  • Seite 165 2. Audinio iš triušio kailio uždėjimas: Uždėkite kempinės gaubtą ant pado, Vilnos tada uždėkite audinį iš triušio kailio ir gaubtas užriškite audinio virveles. Audinio virvelės 3. Šoninę rankeną galima pritvirtinti kairėje arba dešinėje pusėje. Rankenos tvirtinimo padėtis Poliruoklio atraminio pado uždėjimas 1.
  • Seite 166 2. Užtepkite vašką ant transporto priemonės, tada tolygiai paskirstykite jį poliruokliu. 3. Palaukite 10–15 minučių, kol vaškas sustings. 4. Ant kempinės gaubto uždėkite audinį iš triušio kailio. 5. Kruopščiai poliruokite poliruokliu. 9. SPECIFIKACIJOS Modelis BCL33AP1 ................................Įtampa 18 V nuolatinė srovė ............................Sukimosi greitis be apkrovos 1 100–3 500 sūk./min...
  • Seite 167 BCL33C1 BCL33C2 Įkrovimo laikas 18 V – 2,0 Ah 50 minučių 40 minučių ....................18 V – 5,0 Ah 135 minutės 100 minučių .................... Automatinio įkrovimo atjungimo laikas (apytikslis) Įkrovimo laikas gali skirtis, atsižvelgiant į akumuliatoriaus būklę ir patalpos temperatūrą. 10.
  • Seite 168: Ελληνικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες BCL33AP1 Μοντέλο: Ηλεκτρικός λειαντήρας με μπαταρία ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΆΝΆΚΟΙΝΩΣΗ: ΔΙΆΒΆΖΕΤΕ ΠΆΝΤΆ ΤΙΣ ΦΟΡΆΤΕ ΜΕΣΆ ΠΡΟΣΤΆΣΙΆΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΆΚΟΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΆΛΕΙΩΝ ΆΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΦΟΡΆΤΕ ΠΆΝΤΆ ΓΥΆΛΙΆ ΠΆΡΆΤΕΤΆΜΕΝΗ ΕΚΘΕΣΗ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ ΣΕ ΔΟΝΗΣΗ 1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΆΛΕΙΟΥ...
  • Seite 169: Προσωπική Ασφάλεια

    β.    Α ποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν το σώμα σας γειωθεί. γ.    Μ ην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε υγρές συνθήκες. Το...
  • Seite 170 δ.    Α φαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί προσαρμογής ή σύσφιξης πριν την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Ένα κλειδί προσαρμογής ή σύσφιξης που παραμένει προσαρτημένο σε ένα περιστροφικό μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε προσωπικό τραυματισμό. ε.    Μ ην τεντώνετε υπερβολικά το σώμα σας. Διατηρείτε σταθερό πάτημα και...
  • Seite 171 στ.    Δ ιατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. Τα σωστά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές ακμές κοπής είναι λιγότερο πιθανό να κολλήσουν και ευκολότερο να ελεγχθούν. ζ.    Χ ρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξεσουάρ, τις μύτες του εργαλείου...
  • Seite 172 3. Μη σκουπίζετε τα πλαστικά μέρα με διαλύτη. Διαλύτες, όπως βενζίνη, αραιωτικό, βενζόλιο, τετραχλωράνθρακας, οινόπνευμα, αμμωνία και λάδι που περιέχει χλωρική ένωση, μπορεί να προκαλέσουν ζημιά και ρωγμές στα πλαστικά μέρη. Μην τα σκουπίζετε με τέτοιον διαλύτη. Σκουπίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα μαλακό πανί ελαφρώς υγραμένο με σαπουνόνερο. 4.
  • Seite 173 10. Μην αποσυναρμολογείτε τον φορτιστή ή το πακέτο μπαταρίας· πηγαίνετέ τα σε έναν ειδικευμένο κέντρο σέρβις όταν απαιτείται επισκευή. Η εσφαλμένη επανασυναρμολόγηση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. 4. ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΆΝΟΝΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ ΓΙΆ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΚΆΙ ΤΟ ΠΆΚΕΤΟ ΜΠΆΤΆΡΙΆΣ...
  • Seite 174 Στην περίπτωση που περιγράφεται παρακάτω, κατά τη χρήση αυτού του προϊόντος, ακόμα και εάν τραβάτε τον διακόπτη (σκανδάλη), το μοτέρ μπορεί να σταματήσει. Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία, αλλά είναι αποτέλεσμα της λειτουργίας προστασίας. • Όταν η υπολειπόμενη ισχύς της μπαταρίας εξαντληθεί, το μοτέρ σταματάει.
  • Seite 175 6. ΧΆΡΆΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ   Ε πιλογέας μεταβλητής  ταχύτητας ΔΙΣΚΟΣ Κεντρικός διακόπτης Πλευρική λαβή 7. ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆΣ Άφαίρεση ή εγκατάσταση του πακέτου μπαταρίας 1. Απενεργοποιείτε πάντα το μηχάνημα πριν την τοποθέτηση ή την  αφαίρεση του πακέτου μπαταρίας. 2.    Γ ια να αφαιρέσετε το πακέτο μπαταρίας, πατήστε το κουμπί στο  πακέτο μπαταρίας και τραβήξτε τη μονάδα εργαλείου από το  πακέτο μπαταρίας προς την κατεύθυνση που φαίνεται στο σχήμα. 3.    Γ ια να τοποθετήσετε το πακέτο μπαταρίας, ευθυγραμμίστε τους  ολισθητήρες της μονάδας εργαλείου με την αύλακα ολίσθησης του  πακέτου μπαταρίας και ωθήστε τη μονάδα εργαλείου στη θέση της. Η μονάδα εργαλείου μπορεί να ολισθήσει μέσα στο πακέτο  μπαταρίας με δύο κατευθύνσεις. 4.    Μ ην ασκείτε δύναμη στο πακέτο μπαταρίας κατά την ολίσθησή του  μέσα στη μονάδα εργαλείου. Εάν το πακέτο μπαταρίας δεν ολισθαίνει  ομαλά κατά την εισαγωγή του, τότε δεν έχει εισαχθεί σωστά.
  • Seite 176 9. Αποσυνδέστε τον φορτιστή από την πηγή ισχύος αφού ολοκληρωθεί η φόρτιση. 10.    Α φαιρέστε την μπαταρία από τον αποσυνδεδεμένο φορτιστή για φύλαξη. Ένδειξη LED μετρητή ενέργειας στο μηχάνημα 1.    Τ ο μηχάνημα διαθέτει πράσινη ένδειξη LED 3 βαθμίδων που υποδεικνύει την κατάσταση  της υπολειπόμενης χωρητικότητας της μπαταρίας μετά από πάτημα του κουμπιού  ενεργοποίησης αυτής της λειτουργίας. Η ένδειξη LED παραμένει αναμμένη για  3 δευτερόλεπτα. (πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης αυτής της λειτουργίας εάν επιθυμείτε  να εμφανιστεί η κατάσταση χωρητικότητας της μπαταρίας ξανά). 2.    Ε άν το LED 1 αναβοσβήσει 3 φορές, αυτό υποδεικνύει ότι το πακέτο μπαταρίας χρειάζεται  επαναφόρτιση. 3.    Π ροστασία από υπερθέρμανση: εάν και τα 3 LED μετρητή ενέργειας αναβοσβήσουν μαζί  3 φορές, αυτό υποδεικνύει υπερθέρμανση της μπαταρίας. Ένδειξη LED μετρητή ενέργειας Κατάσταση RC LED 1 (πράσινο) 0% - 33% LED 1, 2 (πράσινο) 34% - 66% LED 1, 2, 3 (πράσινο)
  • Seite 177 8.    Ο  φορτιστής θα πρέπει να αφεθεί να κρυώσει για τουλάχιστον μία ώρα αφού  πραγματοποιήσει τρεις συνεχείς φορτίσεις. 9.    Μ η χρησιμοποιείτε γεννήτρια για να φορτίσετε το πακέτο μπαταρίας. 8. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ ΕΡΓΆΛΕΙΟΥ Εξάρτημα μοτέρ Για λόγους ασφαλείας, ωθήστε προς τα εμπρός το εξάρτημα διακόπτη και στη συνέχεια πιέστε  τον κεντρικό διακόπτη προς τα πάνω για να λειτουργήσετε το εργαλείο. Εξάρτημα μοτέρ Επιλογέας μεταβλητής ταχύτητας Ευθυγραμμίστε τον αριθμό στον επιλογέα με την ένδειξη:  ρύθμιση RPM:  1.100/min (r.p.m.) η  ρύθμιση RPM:  1.450/min (r.p.m.) η  ρύθμιση RPM:  2.300/min (r.p.m.) η  ρύθμιση RPM:  3.050/min (r.p.m.) η  ρύθμιση RPM:  3.500/min (r.p.m.) η Αφρώδης κεφαλή στίλβωσης Άντικατάσταση αφρώδους κεφαλής στίλβωσης 1. ...
  • Seite 178 3.    Η  πλευρική λαβή μπορεί να τοποθετηθεί εναλλακτικά στην αριστερή ή στη δεξιά πλευρά. Σταθερή θέση λαβής Προσάρτηση δίσκου υποστήριξης στιλβωτικού 1.    Χ ρησιμοποιήστε το κλειδί φλάντζας δίσκου  στιλβωτικού για να κρατήσετε το εξάγωνο παξιμάδι. 2.    Ε υθυγραμμίστε το σπείρωμα του  μπουλονιού του δίσκου υποστήριξης  στιλβωτικού με την οπή σπειρώματος  στο συγκρότημα έκκεντρου τροχού. Σπείρωμα  συγκροτήματος  έκκεντρου τροχού 3.    Χ ρησιμοποιήστε το κλειδί φλάντζας για να κρατήσετε το εξάγωνο παξιμάδι και  σταθεροποιήστε τον δίσκο αντίβαρου του συγκροτήματος έκκεντρου τροχού, γυρίστε  τον δίσκο υποστήριξης στιλβωτικού με δεξιόστροφη κατεύθυνση μέχρι να σφίξει. Εάν ο  δίσκος υποστήριξης χαλαρώσει, χρησιμοποιήστε την ίδια μέθοδο για να σφίξετε τον δίσκο  υποστήριξης. Δεξιόστροφα Χρησιμοποιήστε το κλειδί  φλάντζας για να σταθεροποιήστε  το συγκρότημα έκκεντρου τροχού • •...
  • Seite 179 κλειδί φλάντζας για να  σταθεροποιήστε το  συγκρότημα έκκεντρου τροχού Διαδικασία λειτουργίας 1.  Προετοιμάστε την πάστα στιλβωτικού κεριού. 2.    Τ οποθετήστε το κερί στο όχημα και, στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε το στιλβωτικό για να  απλώσετε το κερί ομοιόμορφα. 3.    Π εριμένετε για 10~15 λεπτά για να πήξει το κερί. 4.    Κ αλύψτε την αφρώδη κεφαλή στίλβωσης με το πανί με γούνα. 5.    Χ ρησιμοποιήστε το στιλβωτικό για να στιλβώσετε σχολαστικά. 9. ΠΡΟΔΙΆΓΡΆΦΕΣ Μοντέλο BCL33AP1 ................................Τάση 18 V d.c..................................Ταχύτητα χωρίς φορτίο 1.100~3.500 r.p.m......................Βάρος εργαλείου 1,82 kg ..............................Βάρος μπαταρίας 0,69 kg ..............................
  • Seite 180 10. ΆΠΟΡΡΙΨΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ  ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ ΕΚ 2002/96/ΕΚ. Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής του, το προϊόν δεν πρέπει να  απορρίπτεται στα οικιακά απορρίμματα.   Π ρέπει να παραδίδεται σε ένα ειδικό κέντρο των τοπικών αρχών για τη  διαφοροποιημένη συλλογή αποβλήτων ή σε έναν έμπορο που παρέχει αυτήν  την υπηρεσία. Η ξεχωριστή απόρριψη μιας οικιακής συσκευής αποτρέπει τις πιθανές αρνητικές  επιπτώσεις για το περιβάλλον και την υγεία που προκύπτουν από την ακατάλληλη  απόρριψη και επιτρέπει την ανάκτηση των συστατικών υλικών επιτυγχάνοντας σημαντική  εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Ως υπενθύμιση της ανάγκης για ξεχωριστή απόρριψη  των οικιακών συσκευών, το προϊόν επισημαίνεται με έναν διαγεγραμμένο τροχήλατο κάδο  απορριμμάτων. • •...

Diese Anleitung auch für:

Bcl33ap1k1

Inhaltsverzeichnis