Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Zwilling ENFINIGY POWER BLENDER PRO 53001 Bedienungsanleitung
Zwilling ENFINIGY POWER BLENDER PRO 53001 Bedienungsanleitung

Zwilling ENFINIGY POWER BLENDER PRO 53001 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ENFINIGY POWER BLENDER PRO 53001:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung 2 | Operating instructions 16 | Manuel d'utilisation 30 | Manual de instrucciones 44| Istruzioni per
l'uso 58 | Bedieningshandleiding 72 | Manual de instruções 86 | Betjeningsvejledning 100 | Bruksanvisning 114 |
128
Инструкция по применению
ZWILLING
ENFINIGY POWER BLENDER PRO
®
53001-000-0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zwilling ENFINIGY POWER BLENDER PRO 53001

  • Seite 1 Bedienungsanleitung 2 | Operating instructions 16 | Manuel d’utilisation 30 | Manual de instrucciones 44| Istruzioni per l’uso 58 | Bedieningshandleiding 72 | Manual de instruções 86 | Betjeningsvejledning 100 | Bruksanvisning 114 | Инструкция по применению ZWILLING ENFINIGY POWER BLENDER PRO ®...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Sie Ihren Mixer benutzen. Bewah- beachtung dieser Bedienungsanleitung entste- ren Sie die Bedienungsanleitung gut auf. Falls hen, übernimmt Zwilling keine Haftung. Sie den Mixer an Dritte weitergeben, geben Sie Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind be- auch die Bedienungsanleitung mit.
  • Seite 3 Stellen Sie den gefüllten Mixerbecher stets auf einer ebenen, rutschfesten Oberfläche Durch mangelhafte Hygiene besteht Ge- sundheitsgefahr: Überfüllen Sie den Mixerbecher niemals. Lassen Sie keine Speisen im Mixerbecher, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. Öffnen Sie den Deckelverschluss nicht im www.zwilling.com...
  • Seite 4: Sicherheit / Technische Daten

    Sicherheit / Technische Daten laufenden Betrieb. zum Erwärmen von Speisen oder Geträn- ken in der Mikrowelle. Verwenden Sie den Mixerbecher niemals Symbolerklärung Lebensgefahr durch Stromschlag Schnittgefahr an den Messern Verbrühungsgefahr an heißen Flüssigkeiten Gefahr von Sachschäden und Schäden am Gerät Technische Daten Stromversorgung 220 –...
  • Seite 5: Programmfunktionen

    Reinigung – Reinigen des Mixerbechers mit Smoothie – Cremiges Mixgetränk aus Früch- Wasser und Spülmittel ten, Kräutern, Molkereiprodukten Suppe – Flüssige Mixzubereitung aus Gemü- Waage – Wiegen von Zutaten im Mixerbe- se, Fleisch, Fisch, Brühe, Gewürzen, Kräutern cher www.zwilling.com...
  • Seite 6 Übersicht Übersicht Deckelverschluss Anschlusskabel Mixerdeckel Mixersockel Display Mixerbecher mit Messer Programmsymbole Stopfer mit Temperaturanzeige Wahlschalter/Powertaste Waagschale...
  • Seite 7: Bedienung

    Zum Einfüllen von Zutaten müssen Sie den Mixerbecher auf einer ebenen Fläche abstellen und den Mixerdeckel abnehmen oder den Deckelverschluss abdrehen. Im Mixerbecher ist eine Messskala für die Füllmenge angebracht. Maximalmarkierung beachten. Nicht über- füllen. Für heiße Zutaten eine maximale Füllmenge von 1200 ml einhalten. www.zwilling.com...
  • Seite 8: Mixerbecher Auf Den Mixersockel Setzen

    Bedienung Mixerbecher auf den Mixersockel setzen Bevor Sie den Mixerbecher aufsetzen, müssen Sie zunächst den Mixerbecher mit dem Mixerdeckel und dem Deckelverschluss verschließen und den Mixerbecher dann so auf den Mixersockel setzen, dass der Handgriff des Mixerbechers nach rechts vorn weist. Der Mixerdeckel und der Mixerbecher können nur wie abgebildet aufgesetzt werden.
  • Seite 9: Automatikprogramm Unterbrechen

    Zum Zubereiten beliebiger Mixgetränke und Flüssigspeisen müssen Sie den Wahlschalter nach rechts auf das Programmsymbol „Multifunktion“ drehen und die Powertaste drücken und gedrückt halten, bis die gewünschte Konsistenz des Produkts erreicht ist. Die abgelaufene Mixdauer wird im Display angezeigt. Wenn Sie die Powertaste loslassen, stoppt der Mixvorgang. www.zwilling.com...
  • Seite 10: Produkte Mit Selbst Gewählter Mixgeschwindigkeit Zubereiten

    Bedienung Produkte mit selbst gewählter Mixgeschwindigkeit zubereiten Zum Wählen einer Mixgeschwindigkeit müssen Sie den Wahlschalter nach rechts drehen, bis der Mixer anläuft und die gewünschte Geschwindigkeit erreicht hat. Wenn die gewünschte Konsistenz des Produkts erreicht ist, müssen Sie den Wahlschalter in die Ein/Aus-Stellung zurückdrehen. Die gewählte Mixge- schwindigkeit wird im Display und über sechs...
  • Seite 11: Mixerbecherinhalt Wiegen

    Um weitere Zutaten zu wiegen, können Sie die Powertaste erneut drücken und die hinzugefügten Zutaten einzeln abwiegen (Tara-Funktion). Statt des Mixerbe- chers können Sie zum Wiegen auch Wenn Sie die Powertaste lang gedrückt die Waagschale auf halten, können Sie die Anzeige von den Mixersockel Gramm auf Unzen umstellen. setzen. www.zwilling.com...
  • Seite 12: Mixerdeckel Und Waagschale Reinigen

    Pflege Pflege Mixerbecher reinigen Zum Reinigen des Mixerbechers müssen Sie den Mixerbecher mit 500 ml Wasser füllen, etwas Spül- mittel hinzugeben und das Reinigungsprogramm starten. Abschließend spülen Sie den Mixerbecher unter fließendem Wasser aus. Messer vorsichtig säubern. Nicht hineinfassen. Mixerdeckel und Waagschale reinigen Den Mixerdeckel und die Waagschale können Sie unter fließendem Wasser, mit einem feuchten, fusselfreien Tuch oder in der Spülmaschine reinigen.
  • Seite 13: Mixersockel Und Stopfer Reinigen

    Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Batteriewechsel Der Stopfer enthält eine Batterie. Um die Batterie zu wechseln, müssen Sie den Batterieverschluss abdrehen, die Elektronik entnehmen und die alte Batterie austauschen. Die Batterie muss korrekt eingesetzt werden: die Oberseite (+) weist nach außen. www.zwilling.com...
  • Seite 14 Störung Störung Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die Powertaste wurde im Multi- Powertaste gedrückt halten, bis die funktionsprogramm nicht lange gewünschte Konsistenz erreicht ist. genug gedrückt gehalten. Bei selbstgewählter Mixgeschwin- digkeit Wahlschalter weiter nach Die Mixgeschwindigkeit ist bei rechts drehen, um die Mixge- Das Mixprodukt enthält viele selbstgewählter Mixgeschwindig- schwindigkeit zu erhöhen, oder...
  • Seite 15 Kundendienst Wenden Sie sich bei Problemen mit Ihrem Mixer an unseren Kundendienst. Detaillierte Hinweise zu Service, Reparatur, Garantie und der Produktregistrierung finden Sie unter www.zwilling.com/service. Entsorgung Geben Sie Ihr Altgerät zur Entsorgung an einer Sammelstelle für Elektrogeräte ab. Geben Sie die Batterie des Stopfers an einer Sammelstelle für Batterien ab.
  • Seite 16: Safety Information

    Safety Safety Read these operating instructions in their entirety appliance. Zwilling does not accept any liability and with care before using the blender. Keep for damage caused by non-observance of these these operating instructions in a safe place. If you operating instructions.
  • Seite 17 Clean the appliance and all accessories Never use the blender bowl to heat up thoroughly prior to first use and immedi- food or drink in the microwave. ately after every use. A faulty appliance can cause damage and injuries: www.zwilling.com...
  • Seite 18: Explanation Of Symbols

    Safety / Technical data Explanation of symbols Danger of death due to electric shock Danger of cuts at the blades Danger of scalding from hot liquids Risk of property damage and damage to the appliance Technical data Power supply 220 – 240 V∼, 50/60 Hz Energy consumption/Power 1000 W Capacity of the blender bowl...
  • Seite 19 Cleaning – Cleaning of the blender bowl Smoothie – Creamy mixed drink made from with water and detergent fruits, herbs and dairy products Soup – Liquid mixture composed of vegeta- Scales – Weighing of ingredients in the bles, meat, fish, broth, spices, herbs blender bowl www.zwilling.com...
  • Seite 20 Overview Overview Lid closure Power cord Blender lid Blender base Display Blender bowl with blade Program symbols Tamper with temperature display Selector switch / power button Scales...
  • Seite 21: Operation

    To fill with ingredients, you need to place the blender bowl on a flat surface and remove the lid or unscrew the lid closure. A measuring scale for the filling quantity is attached to the blender bowl. Observe the maximum mark. Do not over- fill. For hot ingredients, observe a maximum filling quantity of 1,200 ml. www.zwilling.com...
  • Seite 22 Operation Putting the blender bowl on the base Before you put on the blender bowl, you must first seal the bowl with the lid and the lid closure and then place the bowl on the base so that the handle of the bowl faces the front right. The blender lid and the bowl can only be attached as shown.
  • Seite 23 The mixing time that has elapsed is shown in the display. The mixing process stops if you let go of the power button. www.zwilling.com...
  • Seite 24: Switching Off

    Operation Preparing products at your own mixing speed To select a mixing speed, turn the selector switch to the right until the blender starts up and reaches the desired speed. Once the desired consistency of the product has been achieved, turn the selector switch back to the on/off position.
  • Seite 25 (tare function). Instead of the blender bowl, you can also place the scales on If you hold down the power button, the blender base for you can change the display from weighing. grams to ounces. www.zwilling.com...
  • Seite 26: Maintenance

    Maintenance Maintenance Cleaning the blender bowl To clean the blender bowl, fill the bowl with 500 ml of water, add some detergent and start the cleaning program. Then rinse out the blender bowl under running water. Clean the blades carefully. Do not reach into them.
  • Seite 27: Changing The Battery

    Changing the battery The tamper contains a battery. To change the battery, you need to unscrew the battery cover, remove the electronics and replace the old battery. The battery must be insert- ed correctly: the top (+) faces outwards. www.zwilling.com...
  • Seite 28 Fault Fault Problem Possible cause Remedy The power button was not Press and hold the power button pressed and held for long until the desired consistency is enough in the multi-function reached. program. If you have selected the mixing The mixing speed is too low or speed yourself, turn the selec- The mixed product contains the mixing duration too short if...
  • Seite 29: Customer Service

    Please contact our customer service should you encounter any problems with your blender. Detailed information on service, repairs, warranty and product registration can be found at www.zwilling.com/service. Disposal With regard to disposal, please return your old appliance to a collection point for electrical appliances.
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    La société Zwilling décline Consignes de sécurité Le mixeur (dénommé ci-après « appa- et qu’elles ont compris les risques qui en reil ») sert exclusivement à...
  • Seite 31 Un manque d’hygiène représente un Placez toujours le bol du mixeur sur une risque sanitaire : surface plane et antidérapante. Ne laissez pas d’aliments dans le bol du Ne remplissez jamais trop le bol du mixeur. mixeur si vous n’utilisez pas l’appareil. www.zwilling.com...
  • Seite 32: Explication Des Symboles

    Sécurité / Caractéristiques techniques N’ouvrez pas la fermeture du couvercle N’utilisez jamais le bol du mixeur pour pendant le fonctionnement. réchauffer des aliments ou des boissons au micro-ondes. Explication des symboles Danger de mort par électrocution Risque de coupure sur les lames Risque de brûlure avec les liquides chauds Risque de dommages matériels et d’endommagement de l’appareil Caractéristiques techniques...
  • Seite 33 Smoothie – cocktail crémeux à base l’eau et au produit vaisselle de fruits, d’herbes, de produits laitiers Soupe – mélange liquide à base de légumes, Balance – pesage des ingrédients dans de viande, de poisson, de bouillon, d’épices, le bol du mixeur d’herbes www.zwilling.com...
  • Seite 34: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Vue d’ensemble Fermeture du couvercle Câble de raccordement Couvercle du mixeur Socle du mixeur Écran Bol du mixeur avec lames Symboles de programme Poussoir avec affichage de la température Sélecteur/touche Power Plateau de la balance...
  • Seite 35 Pour verser les ingrédients, il faut poser le bol du mixeur sur une surface plane et retirer le couvercle du mixeur ou dévisser la fermeture du couvercle. Le bol du mixeur dispose d’une graduation du volume de remplissage. Respecter le maximum indiqué. Ne pas trop remplir. Pour les ingrédients chauds, ne pas dépasser 1200 ml. www.zwilling.com...
  • Seite 36 Utilisation Poser le bol du mixeur sur le socle du mixeur Avant de mettre en place le bol du mixeur, vous devez d’abord fermer le bol du mixeur avec le couvercle du mixeur et la fermeture du couvercle, puis placer le bol du mixeur sur le socle du mixeur de manière à...
  • Seite 37 « Multifonction » et appuyer sur la touche Power jusqu’à obtenir la consis- tance souhaitée pour le produit. La durée de mélange écoulée est affichée sur l’écran. Lorsque vous relâchez la touche Power, le processus de mélange s’arrête. www.zwilling.com...
  • Seite 38 Utilisation Préparer des produits avec une vitesse de mélange choisie librement Pour choisir une vitesse de mélange, il faut tourner le sélecteur à droite jusqu’à ce que le mixeur démarre et ait atteint la vitesse souhaitée. Lorsque la consistance souhaitée du produit est atteinte, il faut remettre le sélecteur dans la position marche/arrêt.
  • Seite 39 (fonction de tarage). À la place du bol du mixeur, vous pouvez aussi poser le plateau En maintenant appuyée la touche Power, de la balance sur le socle vous pouvez commuter l’affichage de du mixeur pour peser les gramme à once. ingrédients. www.zwilling.com...
  • Seite 40: Entretien

    Entretien Entretien Nettoyer le bol du mixeur Pour nettoyer le bol du mixeur, il faut verser 500 ml d’eau dans le bol du mixeur, ajouter un peu de liquide vaisselle et démarrer le programme de nettoyage. Rincez ensuite le bol du mixeur à l’eau courante.
  • Seite 41: Remplacement De La Pile

    Le poussoir comporte une pile. Pour remplacer la pile, il faut dévisser la fermeture de la pile, retirer le système électronique et remplacer l’ancienne pile. La pile doit être correc- tement insérée : la face supérieure (+) est orientée vers l’extérieur. www.zwilling.com...
  • Seite 42 Défaut Défaut Problème Cause possible Remède La touche Power n’a pas été Maintenir appuyée la touche maintenue en position multifonc- Power jusqu’à obtenir la consis- tion suffisamment longtemps. tance souhaitée. Lors de la sélection de la vitesse de mélange, tourner le sélecteur La vitesse de mélange choisie vers la droite pour augmenter la Le produit mélangé...
  • Seite 43: Service Clientèle

    En cas de problèmes avec votre mixeur, contactez notre service clientèle. Vous trouverez de plus amples informations sur l’assistance, les réparations, la garantie et l’enregis- trement des produits à l’adresse www.zwilling.com/service. Élimination Déposez votre ancien appareil à un point de collecte pour appareils électriques en vue de son élimination.
  • Seite 44: Advertencias De Seguridad

    Seguridad Seguridad Lea todas las partes de este manual de instruccio- en el aparato. Zwilling no se hace responsable nes antes de utilizar la batidora. Guarde este ma- de los daños causados por la inobservancia de nual de instrucciones en un lugar seguro. En caso este manual de instrucciones.
  • Seite 45 Una higiene deficiente representa un vaso de la batidora. peligro para la salud: No abra el cierre de la tapa durante el No deje comida en el vaso de la bati- funcionamiento. dora cuando no use el aparato. www.zwilling.com...
  • Seite 46: Explicación De Los Símbolos

    Seguridad y Datos técnicos Nunca use el vaso de la batidora para calentar alimentos o bebidas en el microondas. Explicación de los símbolos Riesgo de muerte por descarga eléctrica Peligro de cortes en las cuchillas Peligro de quemaduras por líquidos calientes Riesgo de daños materiales y daños en el aparato Datos técnicos Fuente de alimentación...
  • Seite 47 Batido: bebida mixta cremosa a base de con agua y lavavajillas frutas, hierbas y productos lácteos Sopa: preparación de mezclas líquidas a Balanza: pesaje de ingredientes en el vaso partir de verduras, carne, pescado, caldo, de la batidora especias y hierbas. www.zwilling.com...
  • Seite 48: Vista General

    Vista general Vista general Cierre de la tapa Cable de conexión Tapa de la batidora Base de la batidora Pantalla Vaso de la batidora con cuchilla Símbolos de programa Prensador con indicación de temperatura Selector/botón de alimentación Plato de pesaje...
  • Seite 49 El vaso de la batidora tiene una escala graduada para medir la cantidad de alimento. Observe la marca de máximo. No llene en exceso. En el caso de ingredientes calien- tes, debe respetarse una cantidad máxima de llenado de 1200 ml. www.zwilling.com...
  • Seite 50 Manejo Coloque el vaso de la batidora sobre la base. Antes de colocar el vaso de la batidora, primero hay que cerrar el vaso con el cierre y luego colo- car el vaso en la base, de modo que el asa del vaso apunte hacia adelante a la derecha. La tapa de la batidora y el vaso de la batidora solo se pueden colocar como se mues-...
  • Seite 51 “Multifunción” y mantenga presionado el botón de alimentación has- ta que el producto alcance la consistencia deseada. El tiempo de mezcla transcurrido se muestra en la pantalla. Al soltar el botón de alimentación, la mezcla se detiene. www.zwilling.com...
  • Seite 52 Manejo Preparación de los productos mezclados a una velocidad seleccionada por usted mismo Para seleccionar una velocidad, gire el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta que la batidora arranque y alcance la velocidad deseada. Cuando el producto haya alcanzado la consis- tencia deseada, gire de nuevo el selector a la posición de encendido/apagado.
  • Seite 53 Para pesar, en lugar del vaso de la batidora, también puede colocar Si mantiene presionado el botón de ali- el plato de pesaje en mentación durante mucho tiempo, puede la base de la batidora. cambiar la indicación de gramos a onzas. www.zwilling.com...
  • Seite 54 Cuidado Cuidado Limpieza del vaso de la batidora Para limpiar el vaso de la batidora, llene el vaso con 500 ml de agua, añada un poco de lavavajillas e inicie el programa de limpieza. Finalmente, enjuague el vaso de la batidora con agua corriente. Limpie cuidadosamente la cuchilla.
  • Seite 55: Cambio De La Pila

    Cambio de la pila El prensador contiene un a pila. Para cambiar la pila, desatornille el compartimento de la pila, retire el sistema electrónico y sustituya la pila usada. La pila debe estar correc- tamente colocada: la parte superior (+) hacia afuera. www.zwilling.com...
  • Seite 56 Avería Avería Problema Posibles causas Remedio No se ha presionado lo suficien- Mantenga presionado el botón te el botón de alimentación en el de alimentación hasta que se programa multifunción. alcance la consistencia deseada. Con la velocidad de mezclado seleccionada, gire el selector La velocidad es demasiado baja El producto mezclado más hacia la derecha para au-...
  • Seite 57: Servicio De Atención Al Cliente

    Si tiene problemas con su batidora, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Encontrará indicaciones detalladas sobre el servicio, la reparación, la garantía y el registro del producto en www.zwilling.com/service. Eliminación Entregue el aparato usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos para su eliminación.
  • Seite 58: Avvertenze Di Sicurezza

    È imprescindibile attenersi a tali indicazioni per l’uso può causare lesioni gravi o danni all’appa- evitare infortuni e danni all’apparecchio. recchio. Zwilling declina ogni responsabilità per Avvertenze di sicurezza Il mixer (di seguito denominato “appa- I bambini non devono giocare con l’ap- recchio”) serve esclusivamente a triturare...
  • Seite 59 L’igiene insufficiente comporta pericoli materiali. per la salute: Collocare la caraffa piena sempre su Non lasciare alimenti nella caraffa quan- una superficie piana e antiscivolo. do non si usa l’apparecchio. Non riempire troppo la caraffa. Pulire accuratamente l’apparecchio www.zwilling.com...
  • Seite 60: Spiegazione Dei Simboli

    Sicurezza / dati tecnici Non aprire la chiusura del coperchio Non usare la caraffa per scaldare ali- durante il funzionamento. menti o bevande nel forno a microonde. Spiegazione dei simboli Pericolo di morte per folgorazione Pericolo di taglio sulle lame Pericolo di scottature con liquidi caldi Pericolo di danni materiali e danni all’apparecchio Dati tecnici...
  • Seite 61 Pulizia – Pulizia della caraffa con acqua e Frullato – Bevanda mista cremosa di frutta, detersivo erbe, latticini Minestra – Preparazione mista liquida a Bilancia – Pesatura degli ingredienti nella base di verdure, carne, pesce, brodo, spezie, caraffa erbe aromatiche www.zwilling.com...
  • Seite 62 Panoramica Panoramica Chiusura del coperchio Cavo di alimentazione Coperchio del mixer Base del mixer Display Caraffa con lama Simboli di programma Pressino con indicazione della temperatura Selettore/tasto di accensione Piatto della bilancia...
  • Seite 63 Nella caraffa si trova una scala graduata per la quantità di riempimento. Rispettare il segno del massimo. Non riempire troppo. Per gli ingredienti caldi non superare la quantità di riempimento massima di 1200 ml. www.zwilling.com...
  • Seite 64 Collocazione della caraffa sulla base del mixer Prima di collocare la caraffa, chiudere la caraffa con il coperchio del mixer e la chiusura del coper- chio; quindi collocare la caraffa sulla base del mixer in modo tale che il manico della caraffa sia rivolto in avanti a destra.
  • Seite 65 “Multifunzione”, poi premere il tasto di accensione e mantenerlo premuto fino a raggiungere la consistenza desiderata per il prodotto. Sul display viene indicato il tempo di miscelazione già trascorso. Rilasciando il tasto di accensione si arresta la miscelazione. www.zwilling.com...
  • Seite 66 Preparazione di prodotti alla velocità di miscelazione desiderata Per scegliere una velocità di miscelazione, girare il selettore verso destra finché il mixer non si avvia e non raggiunge la velocità desiderata. Una volta raggiunta la consistenza desiderata per il prodot- to, riportare il selettore nella posizione On/Off.
  • Seite 67 (funzione di tara). Per pesare, invece di collocare la caraffa sulla base del mixer Mantenendo premuto a lungo il tasto è possibile collocarvi di accensione, si può cambiare l’indi- anche il piatto della cazione da grammi a once. bilancia. www.zwilling.com...
  • Seite 68 Cura Cura Pulizia della caraffa Per pulire la caraffa versare 500 ml d’acqua nella caraffa, aggiungere un poco di detersivo e avviare il programma di pulizia. Infine sciacquare la caraffa con acqua corrente. Pulire le lame con cautela. Non introdurre le mani tra le lame. Pulizia del coperchio del mixer e del piatto della bilancia È...
  • Seite 69: Sostituzione Della Batteria

    Il pressino contiene una batteria. Per sostituire la batteria, svitare e staccare la copertura della batte- ria, togliere il circuito elettronico e sostituire la vecchia batteria. La batteria deve essere inserita correttamente: il lato superiore (*) è rivolto verso l’esterno. www.zwilling.com...
  • Seite 70 Guasto Guasto Problema Possibile causa Rimedio Il tasto di accensione non è stato Mantenere premuto il tasto di mantenuto premuto abbastanza accensione fino al raggiungimento a lungo nel programma multifun- della consistenza desiderata. zione. Se si è scelta la velocità di misce- lazione, girare ulteriormente verso La velocità...
  • Seite 71: Servizio Clienti

    In caso di problemi con il mixer, rivolgersi al nostro servizio clienti. Per indicazioni dettagliate su assistenza, riparazione, garanzia e registrazione del prodotto, visitare www.zwilling.com/service. Smaltimento Per smaltire l’apparecchio al termine della sua vita utile, conferirlo ad un punto di raccolta per apparecchi elettrici.
  • Seite 72: Veiligheidsaanwijzingen

    Lees deze bedieningshandleiding volledig door wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen alvorens uw mixer te gebruiken. Bewaar de van deze bedieningshandleiding is Zwilling niet bedieningshandleiding goed. Indien u de mixer aansprakelijk. aan derden doorgeeft, geef dan ook de bedie­...
  • Seite 73 Plaats de mixerbeker steeds op een Door gebrekkige hygiëne bestaat ge­ vlakke, slipvaste ondergrond. vaar voor de gezondheid: Overvul de mixerbeker nooit. laat geen etensresten in de mixerbeker wanneer het apparaat niet wordt gebruikt. www.zwilling.com...
  • Seite 74: Verklaring Van De Symbolen

    Veiligheid / Technische gegevens Open het afsluitdeksel niet tijdens het Gebruik de mixerbeker nooit om etens­ bedrijf. waren of dranken te verwarmen in de magnetron. Verklaring van de symbolen Levensgevaar door elektrische schok Gevaar voor snijwonden door de messen Verbrandingsgevaar door hete vloeistoffen Gevaar voor materiële schade en schade aan het apparaat Technische gegevens Stroomvoorziening...
  • Seite 75 Reiniging – reinigen van de mixerbeker met Smoothie – romig gemixt drankje met fruit, water en afwasmiddel kruiden, zuivelproducten Soep – Vloeibare gemixte bereiding met Weegschaal – Wegen van ingrediënten in groenten, vlees, vis, bouillon, specerijen, de mixerbeker kruiden www.zwilling.com...
  • Seite 76 Overzicht Overzicht Afsluitdeksel Aansluitkabel Mixerdeksel Mixersokkel Display Mixerbeker met mes Programmasymbolen Stamper met temperatuurindicatie Selectieschakelaar/powertoets Weegschaal...
  • Seite 77 Op de mixerbeker is een maat­ verdeling voor de hoeveelheid aangebracht. De markering voor het maximale vulpeil in acht nemen. Niet overvullen. Voor hete ingrediënten een maximaal vulpeil van 1200 ml aanhouden. www.zwilling.com...
  • Seite 78 Bediening Mixerbeker op de mixersokkel zetten Voordat u de mixerbeker plaatst, moet u eerst de mixerbeker met het mixerdeksel en het afsluitdeksel sluiten en de mixerbeker vervolgens zo op de mixersokkel plaatsen dat de handgreep van de mixer­ beker naar rechtsvoor is gericht. Het mixerdeksel en de mixerbe- ker kunnen alleen zoals op de afbeelding worden geplaatst.
  • Seite 79: Automatisch Programma Onderbreken

    Voor het bereiden van gemixte drankjes en vloeibare bereidingen moet u de selectieschakelaar naar rechts op het programmasymbool “multifunctie” draaien en de powertoets indrukken en ingedrukt houden tot de gewenste consistentie van het product is bereikt. De afgelopen mixtijd wordt op het display weergegeven. Als u de powertoets loslaat, stopt het mixen. www.zwilling.com...
  • Seite 80 Bediening Producten met zelf gekozen mixsnelheid bereiden Om een mixsnelheid te kiezen, moet u de selectieschakelaar naar rechts draaien, tot de mixer start en de gewenste snelheid is bereikt. Als de gewenste consistentie van het product is bereikt, moet u de selectieschakelaar weer in de stand Aan/Uit terugzetten.
  • Seite 81 (tara­functie). In plaats van de mixer- beker kunt u voor het wegen ook de weeg- Als u de powertoets lang ingedtukt schaal op de mixersok- houdt, kunt u de indicatie omschakelen kel plaatsen. van gram naar ounces. www.zwilling.com...
  • Seite 82 Onderhoud Onderhoud Mixerbeker reinigen Voor het reinigen van de mixerbeker moet u de mixerbeker vullen met 500 ml water, een beetje afwasmiddel toevoegen en het reinigingsprogramma starten. Vervolgens spoelt u de mixerbeker onder stromend water uit. Mes voorzichtig schoonma- ken. Niet aanraken. Mixerdeksel en weegschaal reinigen Het mixerdeksel en de weegschaal kunt u onder stromend water, met een vochtige, pluisvrije doek of in de vaatwasmachine reinigen.
  • Seite 83: Vervangen Van De Batterij

    De stamper bevat een batterij. Om de batterij te vervangen, moet u het batterijdeksel losdraaien, de elektronica verwijderen en de oude batterij vervangen door een nieuwe. De batterij moet correct geplaatst worden: de bovenzijde (+) is naar buiten gericht. www.zwilling.com...
  • Seite 84 Storing Storing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De powertoets is in het multifunc­ Houd de powertoets ingedrukt tieprogramma niet lang genoeg tot de gewenste consistentie is ingedrukt gehouden. bereikt. Draai bij zelf gekozen mixsnelheid De mixsnelheid is bij zelf geko­ de selectieschakelaar verder Het gemixte product bevat zen mixsnelheid te laag of de naar rechts om de mixsnelheid te...
  • Seite 85 Klantenservice Neem bij problemen met uw mixer contact op met onze klantenservice. Gedetailleerde aanwijzingen over service, reparatie, garantie en de productregistratie vindt u onder www.zwilling.com/service. Afvoer Lever uw apparaat voor afvoer in bij een inzamelpunt voor elektrische apparaten. Lever de batterij van de stamper in bij een inzamelpunt voor batterijen.
  • Seite 86: Instruções De Segurança

    Segurança Segurança Antes de utilizar o seu liquidificador, leia com- danos no aparelho. A Zwilling declina qualquer pletamente este manual de instruções. Conserve responsabilidade por danos decorrentes do in- o manual de instruções em boas condições. cumprimento das instruções do presente manual.
  • Seite 87 Coloque sempre o copo do liquidificador Não deixe restos de alimentos no copo do cheio sobre uma superfície plana e não liquidificador quando não estiver a utilizar escorregadia. o aparelho. Nunca encha demasiado o copo do Limpe cuidadosamente o aparelho e todos liquidificador. www.zwilling.com...
  • Seite 88: Explicação Dos Símbolos

    Segurança/Dados técnicos Não abra o bujão da tampa durante Nunca utilize o copo do liquidificador para o funcionamento. aquecer alimentos ou bebidas no micro-on- das. Explicação dos símbolos Perigo de morte devido a choque elétrico Perigo de corte nas lâminas Perigo de queimadura com líquidos quentes Perigo de danos materiais e danificação do aparelho Dados técnicos Alimentação elétrica...
  • Seite 89 Limpeza – Limpeza do copo do liquidifica- Batido – Bebida cremosa combinada com dor com água e detergente fruta, ervas aromáticas e laticínios Sopa – Preparado combinado com vege- Balança – Pesagem de ingredientes no tais, carne, peixe, caldo, condimentos, ervas copo do liquidificador aromáticas www.zwilling.com...
  • Seite 90: Vista De Conjunto

    Vista de conjunto Vista de conjunto Bujão da tampa Cabo de ligação Tampa do liquidificador Base do liquidificador Visor Copo do liquidificador com lâminas Símbolos do programa Calcador com indicação da temperatura Seletor / botão ligar/desligar Prato da balança...
  • Seite 91 O copo do liquidificador dispõe de uma escala de medição da capacidade de enchimento. Respeite a marca de capacidade máxima. Não encha excessivamente. Com ingre- dientes quentes não exceda a capacidade máxima de 1200 ml. www.zwilling.com...
  • Seite 92 Funcionamento Colocação do copo do liquidificador sobre a base Antes de colocar o copo do liquidificador sobre a base, tem de fechá-lo primeiro com a tampa e com o bujão da mesma e apoiá-lo de modo a que a pega do copo fique virada para a frente e para a direita.
  • Seite 93 à posição “Multifunção” e depois premir e manter premido o botão ligar/desligar até obter a consistência do produto desejada. O tempo de preparação decorrido é indicado no visor. Assim que soltar o botão ligar/deligar, termina o processo de mistura. www.zwilling.com...
  • Seite 94 Funcionamento Preparação de produtos com uma velocidade de mistura definida por si Para definir a velocidade de mistura, tem de rodar o seletor para a direita até o liquidificador co- meçar a funcionar e atingir a velocidade pretendida. Quando a consistência do produto desejada tiver sido atingida, tem de rodar novamente o seletor para a posição ligar/desligar.
  • Seite 95 Para efetuar a pesagem, em vez do copo do liquidificador, também Se mantiver premido o botão ligar/des- pode colocar o prato ligar durante algum tempo, pode alterar da balança sobre a a indicação do peso de gramas para base do liquidificador. onças. www.zwilling.com...
  • Seite 96 Cuidados Cuidados Limpeza do copo do liquidificador Para limpar o copo do liquidificador, tem de o encher com 500 ml de água, juntar um pouco de detergente e iniciar o programa de limpeza. Por último, passe o copo do liquidificador por água corrente.
  • Seite 97: Substituição Da Bateria

    O calcador dispõe de uma bateria. Para substituir a bateria, é preciso rodar a tampa da bateria, retirar o sistema eletrónico e trocar a bateria velha por uma nova. A bateria deve ser devi- damente colocada, com a parte superior (+) virada para fora. www.zwilling.com...
  • Seite 98 Avaria Avaria Problema Causa provável Solução O botão ligar/desligar não foi Mantenha o botão ligar/desligar mantido premido tempo suficien- premido até obter a consistência te no programa multifunção. desejada. Se a velocidade de mistura for definida por si, continue a rodar O produto combinado con- A velocidade de mistura por si o seletor para a direita, a fim de...
  • Seite 99: Serviço De Apoio Ao Cliente

    Em caso de problemas com o seu liquidificador, contacte o nosso serviço de apoio ao cliente. Encontra indicações pormenorizadas sobre assistência, reparações ao abrigo da garantia e registo do produto em www.zwilling.com/service. Eliminação No fim da sua vida útil entregue o seu aparelho num ponto de recolha de aparelhos elétricos para ser eliminado.
  • Seite 100: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhed Sikkerhed Læs denne betjeningsvejledning fuldstændigt skader på apparatet. Zwilling påtager sig intet igennem, før du anvender blenderen. Opbevar ansvar for skader der skyldes, at denne betje- betjeningsvejledningen sikkert. Hvis blenderen ningsvejledning ikke følges. overdrages til tredjepart, skal du også give betje- Vigtige henvisninger for din sikkerhed er markeret ningsvejledningen med.
  • Seite 101 Du må aldrig anvende blenderkanden til Rengør apparatet og alle tilbehørsde- at opvarme mad eller drikke i mikrobøl- le grundigt før den første anvendelse geovnen. og umiddelbart efter hver anvendelse. Et defekt apparat kan medføre materielle skader og kvæstelser: www.zwilling.com...
  • Seite 102: Forklaring Af Symboler

    Sikkerhed / Tekniske data Forklaring af symboler Livsfare som følge af elektrisk stød Fare for snitsår på knivene Fare for skoldning på varme væsker Fare for tingskader og skader på apparatet Tekniske data Strømforsyning 220 – 240 V∼, 50/60 Hz Energiforbrug/effekt 1000 W Blenderkandens volumen...
  • Seite 103 Rengøring – Rengøring af blanderkanden Smoothie – Cremet blendet drik af frugter, med vand og opvaskemiddel krydderier og mejeriprodukter Suppe – Flydende blendningstilberedning af Vægt – Vejning af ingredienser i blendekan- grønt, kød, fisk, bouillon, krydderier, urter www.zwilling.com...
  • Seite 104 Oversigt Oversigt Låglukning Tilslutningskabel Blenderlåg Blenderfod Display Blenderkande med knive Programsymboler Stamper med temperaturvisning Valgkontakt/Power-knap Vejeskål...
  • Seite 105 For at fylde ingredienser i skal blenderkanden stilles på en lige overflade, og blenderlåget skal tages af eller låglukningen skrues af. Der er anbragt en måleskala for volumen i blenderkanden. Vær opmærksom på maks.-markeringen. Må ikke overfyldes. Overhold en maks. fylde- mængde på 1200 ml ved varme ingredienser. www.zwilling.com...
  • Seite 106 Betjening Sådan sættes blenderkanden på blenderfoden Før blenderkanden sættes på, skal du først lukke blenderkanden med blenderlåget og låglukningen, og sætte blenderkanden på blenderfoden, så blenderkandens greb peger mod højre. Blenderlåget og blenderkanden kan kun sættes på som vist. Sådan laver du en drik eller flydende mad med det automatiske program For at tilberede den ønskede blendede drik eller flydende mad skal du dreje valgkontakten mod venstre på...
  • Seite 107 For at lave forskellige blendede drikke og flydende mad skal du dreje valgkontakten mod højre på programsymbolet "Multifunktion" og holde Power-knappen trykket nede, indtil produktet har fået den ønskede konsistens. Varigheden for blendningen vises på displayet. Når du slipper Power-knappen, stopper blendningen. www.zwilling.com...
  • Seite 108 Betjening Sådan tilbereder du med en blendehastighed, du selv vælger For at vælge en blendehastighed skal du dreje valgkontakten mod højre, indtil blenderen starter, og den ønskede hastighed er nået. Når produktet har fået den ønskede konsistens, skal du dreje valgkontakten tilbage på...
  • Seite 109 Power-knappen igen og veje de tilsatte ingredienser enkeltvist (tareringsfunktion). Ved vejning kan du i stedet for blen- derkanden kan du Hvis du trækker længe nok på også stille vejeskålen Power-knappen, kan du ændre visnin- på blenderfoden. gen fra gram til oz. www.zwilling.com...
  • Seite 110 Pleje Pleje Sådan rengør du blenderkanden For at rengøre blenderkanden skal blenderkanden fyldes med 500 ml vand og lidt opvaske- middel og rengøringsprogrammet startes. Skyl derefter blenderkanden under rindende vand. Rengør knivene forsigtigt. Grib ikke ind i dem. Sådan rengør du blenderlåget og vejeskålen Blenderlåget og vejeskålen kan skylles under rindende vand og rengøres med en fugtig og fnugfri klud eller vaskes op i opvaskemaskinen.
  • Seite 111: Skift Af Batteri

    Træk netstikket ud før rengøring. Skift af batteri Stamperen har et batteri. For at kunne skifte batterien skal du skrue batterilåget af, tage elektronik- ken ud, og udskifte det gamle batteri. Batteriet skal sættes korrekt i: Oversiden (+) vender udad. www.zwilling.com...
  • Seite 112: Mulig Årsag

    Fejl Fejl Problem Mulig årsag Afhjælpning Der er ikke blevet trykket længe Hold Power-knappen trykket nede, nok på valgkontakten på multi- indtil den ønskede konsistens er funktionsprogrammet. nået. Når du selv har valgt blendeha- Blendehastigheden er for lav, stigheden, kan du dreje valgkon- Det blendede produkt endda når du har valgt blen- takten længere mod højre for...
  • Seite 113 Kundeservice Kontakt kundeservice, hvis der opstår problemer med din blender. Du kan finde detaljerede oplysninger om service, reparation, garanti og produktregistrering på www.zwilling.com/service. Bortskaffelse Det udtjente apparat skal bortskaffes på en genbrugsplads for elskrot. Bortskaf stamperens batteri på et indsamlingssted for brugte batterier.
  • Seite 114: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhet Säkerhet Läs igenom hela bruksanvisningen innan du apparaten. Zwilling tar inget ansvar för skador använder blendern. Förvara bruksanvisningen som uppstår på grund av att denna bruksanvis­ på ett säkert ställe. Om blendern får en ny ägare ning inte observeras. ska bruksanvisningen följa med.
  • Seite 115 Kontrollera att apparaten inte är skadad före varje användning. Om du fastställer en transportskada ska du omedelbart ta kontakt med återförsäljaren. Använd aldrig en defekt apparat eller defekta tillbehörsdelar. Använd aldrig en appa­ rat eller tillbehörsdelar som har fallit ned på golvet. www.zwilling.com...
  • Seite 116: Tekniska Data

    Säkerhet/Tekniska data Symbolförklaring Livsfara på grund av elektriska stötar Risk för skärsår på knivarna Risk för skållning vid kontakt med heta vätskor Risk för materiella skador och personskador Tekniska data Strömförsörjning 220 – 240 V∼, 50/60 Hz Energiförbrukning/effekt 1000 W Innehåll blenderbehållare 1,8 l Anslutningskabelns längd...
  • Seite 117 Rengöring – rengöring av blenderbehållaren Smoothie – krämig mixdryck av frukter, örter, med vatten och diskmedel mejeriprodukter Soppa – tillredning av flytande mat av grön­ Våg – väger ingredienserna i blenderbehål­ saker, kött, fisk, buljong, kryddor, örter laren www.zwilling.com...
  • Seite 118 Översikt Översikt Lock Anslutningskabel Blenderlock Blendersockel Display Blenderbehållare med kniv Programsymboler Påmatare med temperaturvisning Lägesknapp/på/av­knapp Vågskål...
  • Seite 119 Fylla på ingredienser Vid påfyllning, ställ blenderbehållaren på ett jämnt underlag och ta av blenderlocket eller locket. I blenderbehållaren finns det en skala för påfyllningsmängden. Observera markeringen max. Fyll inte på för mycket. För heta ingredienser är max. påfyllningsmängd 1200 ml. www.zwilling.com...
  • Seite 120 Användning Sätta blenderbehållaren på blendersockeln Innan du sätter fast blenderbehållaren måste du först stänga blenderlocket och locket. Sätt sedan fast blenderbehållaren på blendersockeln så att handtaget pekar åt höger, sett framifrån. Blenderlocket och blenderbe- hållaren kan endast sättas fast enligt beskrivningen på bilden. Göra drycker eller flytande mat med automatprogrammet Vid tillredning av drycker eller flytande mat ska lägesknappen vridas åt vänster till motsvarande programsymbol.
  • Seite 121 Vid tillredning av mixdryck och flytande mat ska lägesknappen vridas åt höger till programsymbolen ”Multifunktion”. Tryck sedan på på/av­knappen och håll fast den tills produkten har önskad konsis­ tens. Tillredningstiden visas på displayen. När du släpper på/av­knappen stannar blendern. www.zwilling.com...
  • Seite 122 Användning Göra produkter med vald mixningshastighet För att välja mixningshastighet, vrid lägesknappen åt höger tills blendern startar och önskad hastig­ het är uppnådd. När önskad konsistens på produkten är uppnådd ska lägesknappen vridas tillbaka till läget på/av. Den valda mixnings- hastigheten visas på displayen med sex punkter.
  • Seite 123 (tara­funktion). Vid vägning går det även att sätta på vågskålen på blen- Om på/av-knappen hålls intryckt länge dersockeln istället för kan visningen ändras från gram till uns. blenderbehållaren. www.zwilling.com...
  • Seite 124 Skötsel Skötsel Rengöra blenderbehållare Vid rengöring, fyll blenderbehållaren med 500 ml vatten och lite diskmedel och starta sedan på rengörings programmet. Spola sedan blenderbehållaren under rinnande vatten. Rengör kniven försiktigt. Stoppa inte in fingrarna. Rengöra blenderlock och vågskål Blenderlocket och vågskålen kan rengöras under rinnande vatten och med en fuktad, luddfri trasa eller i diskmaskinen.
  • Seite 125 Blendersockeln och påmataren kan rengöras under med en fuktad, luddfri trasa. Dra ut kontakten före rengöring. Batteribyte Påmataren innehåller ett batteri För att byta batteri, skruva upp batterilåset, ta ut elektroniken och byt batteri. Batteriet måste sättas in korrekt: ovansidan (+) pekar utåt. www.zwilling.com...
  • Seite 126 Problem Möjliga orsaker Åtgärd På/av­knappen har inte hållts Håll på/av­knappen nedtryckt tills fast tillräckligt länge i multifunk­ önskad konsistens är uppnådd. tionsprogrammet. Vid vald mixningshastighet, vrid Mixningshastigheten är för låg lägesknappen åt höger för att Det är många stycken i blen­ vid vald hastighet eller mixningsti­...
  • Seite 127 Kundtjänst Kontakta vår kundtjänst om du har problem med blendern. Detaljerad information om service, reparation, garanti och produktregistrering hittar du under www.zwilling.com/service. Avfallshantering Vid avfallshantering, ta din apparat till en återvinningscentral för elektriska apparater. Ta batteriet från påmataren till ett återvinningsställe för batterier.
  • Seite 128: Техника Безопасности

    Техника безопасности Техника безопасности Полностью прочитайте эту инструкцию по несоблюдением этой инструкции по приме- применению, прежде чем начать пользоваться нению, компания Zwilling не несет никакой блендером. Храните инструкцию в надежном ответственности. месте. Передавайте блендер третьим лицам Важные указания по технике безопасности...
  • Seite 129 вилку из розетки. При приготовлении пищи и напитков При заполнении, опорожнении и очист- могут выплескиваться или вытекать ке чаши блендера будьте предельно жидкости, что может привести к трав- осторожны и не вводите руки в ножи. мам и материальному ущербу: www.zwilling.com...
  • Seite 130: Пояснение Символов

    Техника безопасности / Технические характеристики Всегда ставьте заполненную чашу бленде- Не открывайте затвор крышки во время ра на ровную, не скользкую поверхность. работы. Не переполняйте чашу блендера. Не используйте чашу блендера для нагре- ва продуктов или напитков в СВЧ-печи. Пояснение символов Опасность...
  • Seite 131 Очистка – Очистка чаши блендера водой Смузи – Густой напиток в виде смешанных и моющим средством фруктов, овощей, молочных продуктов Суп – жидкий смешанный продукт из Весы – Взвешивание ингредиентов в чаше овощей, мяса, рыбы, бульона, специй, трав блендера www.zwilling.com...
  • Seite 132 Обзор Обзор Затвор крышки Сетевой кабель Крышка блендера Основание блендера Дисплей Чаша блендера с ножом Символы программ Уминатель с индикатором температуры Переключатель/Кнопка питания Чаша весов...
  • Seite 133 Для заполнения ингредиентов необходимо поставить чашу блендера на ровную поверхность, снять крышку блендера и открутить затвор крышки. На чаше блендере нанесена измерительная шкала заполнения. Принимать во внимание метку максималь- ного уровня. Не переполнять. Соблюдать максимальное количество заливаемых горячих ингредиентов, равное 1200 мл. www.zwilling.com...
  • Seite 134 Использование Установка чаши блендера на основание блендера Прежде чем надеть чашу блендера, нужно вначале закрыть ее крышкой блендера и затвором крышки, а потом установить чашу блендера на основание так, чтобы ручка чаши была обращена вправо вперед. Крышка блендера и чаша блендера...
  • Seite 135 Для приготовления любых смешанных напитков и жидких блюд необходимо повернуть переклю- чатель вправо на символ программы «Мультифункция» и нажать и удерживать нажатой кнопку питания до достижения желаемой консистенции продукта. Истекшее время смешивания отобра- жается на дисплее. Когда вы отпускаете кнопку питания, процесс смешивания прекращается. www.zwilling.com...
  • Seite 136 Использование Приготовление продуктов с индивидуально выбранной скоростью смешивания Чтобы выбрать скорость смешивания, вы должны повернуть переключатель вправо, пока блендер не начнет работать и не достигнет желаемой скорости. Когда требуемая консистенция продукта достигнута, необходимо повернуть переключатель обратно в положение «Вкл./Выкл.». Выбранная скорость смешивания...
  • Seite 137 другие ингредиенты, вы можете снова нажать кнопку питания и взвесить добавленные ингредиен- ты по отдельности (функция «Тара»). Вместо чаши блен- дера вы также мо- жете для взвешива- Длительно удерживая нажатой ния поместить чашу кнопку питания, вы можете пере- весов на основание ключить индикацию с граммов на блендера. унции. www.zwilling.com...
  • Seite 138 Уход Уход Очистка чаши блендера Для очистки чаши блендера необходимо залить в нее 500 мл воды, добавить немного моющего средства и запустить программу очистки. Затем промойте чашу блендера под струей водой. Осторожно очистить нож. Не трогать руками. Очистка крышки блендера и чаши весов Крышку...
  • Seite 139: Замена Батарей

    Основание блендера и уминатель можно очистить влажной, не оставляющей ворс тканью. Перед очисткой вытащить вилку сетевого кабеля. Замена батарей Уминатель содержит батарею. Чтобы заменить батарею, необходимо открутить крышку батареи, извлечь электронный блок и заменить старую батарею. Батарея должна быть вставлена правильно: верхняя часть (+) на- правлена наружу. www.zwilling.com...
  • Seite 140 Неисправность Неисправность Проблема Возможная причина Устранение Кнопка питания не достаточно Удерживайте кнопку питания долго удерживалась нажатой нажатой до тех пор, пока не будет в мультифункциональной про- достигнута желаемая консистен- грамме. ция. При индивидуально выбранной скорости смешивания поверните Индивидуально выбранная переключатель дальше вправо, Смесь...
  • Seite 141: Сервисный Центр

    Сервисный центр В случаях проблем с блендером обращайтесь в наш сервисный центр. Подробная информация о сервисе, ремонте, гарантии и регистрации изделия приведена на сайте www.zwilling.com/service. Утилизация Сдайте отслуживший свой срок службы прибор на утилизацию в пункт приема электронного лома. Сдайте батарею уминателя в пункт приема батарей.
  • Seite 143 www.zwilling.com...
  • Seite 144 ZWILLING J.A. HENCKELS AG Gruenewalder Strasse 14-22 · 42657 Solingen Germany · www.zwilling.com...

Inhaltsverzeichnis