Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Selion M12:

Werbung

Route de Cavaillon
B.P. 47
84122 PERTUIS cedex
(France)
Tel : +33(0)4 90 09 47 00 Fax : +33(0)4 90 09 64 09
E-mail : pellenc.sa@pellenc.com
www.pellenc.com
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI
INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
GEBRUIKERSHANDLEIDING
GUIDA DELL'UTILIZZATORE
PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GUIDE DE L'UTILISATEUR
*Leikkausopas myydään lisätarvikkeena (viite 80343)
*Vodiaca lišta carving predávaná ako voliteľný doplnok (ref. č. 80343)
*Carving guide sold separately (ref. 80343)
*Guida carving opzionale (rif. 80343)
*Guia Carving vendido em opção (ref. 80343)
* Carving handleiding optioneel verkrijgbaar (ref. 80343) te gebruiken.
*Prowadnica do wycinania sprzedawana jako opcja (nr kat. 80343)
*Guía de carving opcional (ref. 80343)
*Vodilo za rezljanje v prodaji posebej (ref. 80343)
*Οδηγός λάξευσης, πωλείται προαιρετικά (κωδ. 80343)
*Opsiyonel olarak satılan kazma kılavuzu (ref. 80343)
*Vodicí lišta carving prodávána jako volitelný doplněk (ref. č. 80343)
*Valgfri carving manuell, selges separat (ref. 80343)
* Guide carving solgt valgfrit(ref. 80.343)
*Carving-Schwert als optionale Sonderausstattung erhältlich (Art.-Nr. 80343)
*Vodilica za rezbarenje kao opcija (ref. 80343)
*Sågguide såld som tillbehör (ref. 80343)
*Opcionális carving vezető (hiv. 80343)
*Guide carving vendu en option (réf. 80343)
LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING AANDACHTIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT TE
PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA PRODUKTU
LEER ATENTAMENTE LA GUÍA DEL USUARIO ANTES DE CUALQUIER UTILIZACIÓN
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH BITTE AUFMERKSAM LESEN
LER ATENTAMENTE O GUIA DO UTILIZADOR ANTES DE QUALQUER UTILIZAÇÃO
LIRE ATTENTIVEMENT LE GUIDE DE L'UTILISATEUR AVANT TOUTE UTILISATION
PAŽLJIVO PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK PRIJE BILO KAKVE UPORABE
LÆS OMHYGGELIGT BRUGERVEJLEDNINGEN FØR UDSTYRET TAGES I BRUG
PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK ZA UPORABNIKA PRED VSAKO UPORABO
LEGGERE ATTENTAMENTE LA GUIDA DELL'UTILIZZATORE PRIMA DELL'USO
FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST HASZNÁLAT ELŐTT
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ
LUE KÄYTTÄJÄN OPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITEEN KÄYTTÖÄ.
HER TÜRLÜ KULLANIMDAN ÖNCE KILAVUZU DİKKATLE OKUYUNUZ
LES NØYE GJENNOM BRUKERVEILEDNINGEN FØR ENHVER BRUK
LÄS NOGA IGENOM ANVÄNDARHANDBOKEN FÖRE ANVÄNDNING
PŘED POUŽITÍM POZORNĚ PROČÍST PŘÍRUČKU PRO UŽIVATELE
READ THE USER GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE TOOL
POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD PRED POUŽITÍM
pellenc s.a.
KORISNIČKI PRIRUČNIK
ANVÄNDARHANDBOK
BRUGERVEJLEDNING
KULLANICI KILAVUZU
GUIA DO UTILIZADOR
BRUKERVEILEDNING
GUÍA DEL USUARIO
KÄYTTÄJÄN OPAS
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
USER GUIDE
UTASÍTÁS
51_15_007A
GEBRUIKEN
SWE
ENG
GER
SCR
POL
SLO
SPA
CZE
ITA
NOR
GRE
HUN
POR
DAN
DUT
TUR
FRE
SLV
FIN
Übersetzung der
Vertaling van de
Μετάφραση των
Översättning av
Oversættelse
Traduzione del manuale
Alkuperäisen ohjekirjan
Traducción del manual
Tłumaczenie oryginału
Preklad originálneho
Az eredeti használati
Překlad originálního
Prijevod originalne
Orijinal kitapçığın
Translation of the
Oversettelse av
Tradução das
Prevod izvirnih navodil
αρχικών οδηγιών
af den originale
oorspronkelijke
Notice originale
ursprünglichen
den originala
informações originais
original user guide
originalveiledning
utasítás fordítása
instrukcji obsługi
obavijesti
originale
käännös
návodu
návodu
original
çevirisi
gebruiksaanwijzing
bruksanvisningen
brugsanvisning
Anleitung
χρήσεως
51_72425_L - 01/2016

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für pellenc Selion M12

  • Seite 1 Route de Cavaillon B.P. 47 84122 PERTUIS cedex (France) Tel : +33(0)4 90 09 47 00 Fax : +33(0)4 90 09 64 09 E-mail : pellenc.sa@pellenc.com www.pellenc.com Übersetzung der Vertaling van de Μετάφραση των Översättning av Oversættelse Traduzione del manuale Alkuperäisen ohjekirjan...
  • Seite 3 «PELLENC SA» GARANCIA ÉS FELELŐSSÉGET KIZÁRÓ KIKÖTÉS ....... . 25...
  • Seite 4 PELLENC. Las ilustraciones presentes en este manual se dan a título indicativo y no son en ningún caso PELLENC. Le illustrazioni presentate in questo manuale sono fornite a titolo indicativo e non sono in alcun Não se pode reproduzir nenhuma parte deste manual sem a autorização escrita da sociedade...
  • Seite 5 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ISTRUZIONI DI SICUREZZA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SIGURNOSNE UPUTE TURVALLISUUSOHJEET ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VARNOSTNA NAVODILA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SIKKERHEDSANVISNINGER SIKKERHETSINSTRUKSER SÄKERHETSINSTRUKTIONER GÜVENLİK TALİMATLARI SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL WORK AREA SAFETY SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH.
  • Seite 6 1– Faire entretenir l’outil par un distributeur agréé PELLENC utilisant uniquement des pièces de 1– Have the tool serviced by an authorised PELLENC distributor, using only identical spare parts. 1– Das Werkzeug durch einen PELLENC Vertragshändler warten lassen, der ausschließlich 1–...
  • Seite 7 İkinci emniyet mekanizması aletin kendi kendine teşhis sistemiyle sağlanmıştır: Selion M12 ilk kullanım La seconde sécurité est conférée par le système d’autodiagnostic de l’outil : le Selion M12 vérifie lors de la verifies that the electronic kickback sensor is operational, if this is the case, the machine will be able to Die zweite Sicherheit liegt bei dem Selbstdiagnosesystem des Geräts: Bei der ersten Inbetriebnahme prüft...
  • Seite 8 Utilisation de la scie à chaîne à une main One-handed use of the chain-saw Einsatz der Kettensäge mit nur einer Hand Utilización de la sierra de cadena con una mano Utilizzo della motosega a catena con una mano Utilização da motosserra com uma mão De kettingzaag gebruiken met één hand Rukovanje motornom pilom s jednom rukom Moottorisahan käyttö...
  • Seite 9 „ Käytä Pellencin alkuperäisiä ketjuja ja terälevyjä. „ Χρησιμοποιείτε γνήσιες αλυσίδες και οδηγούς Pellenc. „ Csak eredeti Pellenc láncokat és vezetőlapokat használjon. „ Stosować wyłącznie oryginalne łańcuchy i prowadnice firmy PELLENC. „ Používajte reťaze a lišty značky Pellenc. „ Uporabljajte izključno originalne verige in vodila Pellenc.
  • Seite 10 SIGNAUX DE SÉCURITÉ SAFETY INDICATIONS SICHERHEITSSIGNALE SEÑALES DE SEGURIDAD SEGNALI DI SICUREZZA SINAIS DE SEGURANÇA VEILIGHEIDSSIGNALEN SIGURNOSNE OZNAKE TURVAKILVET ΣΗΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ BIZTONSÁGI JELZÉSEK SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA BEZPEČNOSTNÉ ZNAKY VARNOSTNI SIGNALI BEZPEČNOSTNÍ ZNAMENÍ SIKKERHEDSSIGNALER SIKKERHETSMERKER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER BATARYANIN GÜVENLİK İŞARETLERİ 51_15_010A 1– Niveau de puissance acoustique LwA garanti 1–...
  • Seite 11 Uygun kesim/ zincir kılavuzu uzunluğu Total kapningslängd / kedjans skena 15 cm (6’’) / spécifique Pellenc 15 cm (6’’) / specific to Pellenc 15 cm (6’’) / Pellenc-spezifisch 15 cm (6’’) / específico Pellenc 15 cm (6’’) / specifico Pellenc 15 cm (6’’) / específico Pellenc...
  • Seite 12 PELLENC empfiehlt die Verwendung eines biologisch abbaubaren Kettenöls gemäß der Norm RAL- PELLENC recomienda el uso de un aceite para cadenas biodegradable, de conformidad con la norma PELLENC raccomanda l'uso di un olio biodegradabile per catena conforme alla norma RAL-UZ-48 A PELLENC sugere o uso de um lubrificante biodegradável de corrente compatível com a norma...
  • Seite 13 MISE EN SERVICE DE L’OUTIL PUTTING THE TOOL INTO SERVICE INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGS PUESTA EN SERVICIO DE LA HERRAMIENTA MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA FERRAMENTA INDIENSTZETTEN VAN HET GEREEDSCHAP STAVLJANJE ALATA U UPOTREBU TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ A SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE URUCHOMIENIE NARZĘDZIA UVEDENIE ZARIADENIA DO PREVÁDZKY...
  • Seite 14 Redskabet er udstyret med en elektrisk motor designet af Pellenc. Denne motor sikrer, at Verktøyet er utstyrt med en Pellenc elektromotor. Med denne motoren er det mulig å holde konstant Verktyget har en elmotor från Pellenc. Denna motor gör att hastigheten hålls konstant både på...
  • Seite 15 Innovation) erleichtert die Wartung des Werkzeugs! PELLENC) facilita el mantenimiento de la herramienta! PELLENC) facilita la manutenzione dell’attrezzo! facilita a manutenção da ferramenta! (innovatie van Pellenc) maakt het onderhoud van het PELLENC) olakšava održavanje alata! PELLENC) helpottaa työkalun huoltoa! PELLENC) διευκολύνει τη συντήρηση του εργαλείου! innováció) megkönnyíti a szerszám karbantartását!
  • Seite 16 PELLENC sleutel kunt u de nekoliko sekundi. sekunnissa. της PELLENC μπορείτε να ρυθμίσετε το σφίξιμο της kifeszíthető a lánc.
  • Seite 17 TENSION DE LA CHAÎNE AUTOMATIQUE (AUTOMATIC TENSION) AUTOMATIC CHAIN TENSIONING AUTOMATISCHE KETTENSPANNUNG (AUTOMATIC TENSION) TENSIÓN AUTOMÁTICA DE LA CADENA (AUTOMATIC TENSION) TENSIONE DELLA CATENA AUTOMATICA (AUTOMATIC TENSION) TENSÃO AUTOMÁTICA DA CADEIA (AUTOMATIC TENSION) TAUTOMATISCHE KETTINGSPANNING (AUTOMATIC TENSION) AUTOMATSKO ZATEZANJE LANCA (AUTOMATIC TENSION) AUTOMAATTINEN KETJUN KIRISTYS (AUTOMATIC TENSION) ΑΥΤΟΜΑΤΗ...
  • Seite 18 LES QUATRE RÈGLES DE BASE THE FOUR BASIC RULES DIE VIER GRUNDREGELN LAS CUATRO REGLAS BÁSICAS LE QUATTRO REGOLE DI BASE AS QUATRO REGRAS DE BASE DE VIER BASISREGELS ČETIRI OSNOVNA PRAVILA NELJÄ PERUSSÄÄNTÖÄ ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΒΑΣΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ A NÉGY ALAPSZABÁLY CZTERY PODSTAWOWE ZASADY ŠTYRI ZÁKLADNÉ...
  • Seite 19 CONSEILS D'UTILISATION RECOMMENDATIONS FOR USE GEBRAUCHSHINWEISE CONSEJOS DE USO CONSIGLI PER L'USO CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO ADVIES VOOR HET GEBRUIK SAVJETI ZA UPORABU KÄYTTÖOHJEET ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ SAVJETI ZA UPORABU ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA RADY PRE POUŽÍVANIE NASVETI ZA UPORABO RADY A DOPORUČENÍ GODE RÅD FOR BRUG ANBEFALINGER FOR BRUK BRUKSANVISNING...
  • Seite 20 ENTRETIEN SERVICING WARTUNG MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO ONDERHOUD ODRŽAVANJE HUOLTO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ KARBANTARTÁS KONSERWACJA ÚDRŽBA VZDRŽEVANJE ÚDRŽBA VEDLIGEHOLDELSE VEDLIKEHOLD SKÖTSEL BAKIM NETTOYAGE CLEANING REINIGUNG LIMPIEZA PULIZIA LIMPEZA REINIGING ČIŠĆENJE PUHDISTUS ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ TISZTÍTÁS CZYSZCZENIE ČISTENIE ČIŠČENJE ČIŠTĚNÍ RENGØRING RENGJØRING RENGÖRING TEMİZLİK Maintenir la propreté de votre outil en le nettoyant Keep the tool clean by cleaning it frequently using Halten Sie Ihr Werkzeug sauber, indem Sie es Limpiar la herramienta con frecuencia utilizando un...
  • Seite 21 Ne jamais utiliser une chaîne ou un guide autre que celui spécifié par la société PELLENC, Never use a chain or a guide other than that specified by PELLENC, otherwise there is a risk Verwenden Sie nur die von PELLENC vorgeschriebenen Original-Ketten und -Führungen, da Queda prohibido el uso de una cadena o una barra guía diferentes de las especificadas por...
  • Seite 22 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES D’AFFÛTAGE DES GOUGES GENERAL INSTRUCTIONS FOR SHARPENING THE CUTTERS ALLGEMEINE ANWEISUNGEN FÜR DAS SCHÄRFEN DER KETTENGLIEDER INSTRUCCIONES GENERALES DE AFILADO DE CUCHILLAS ISTRUZIONI GENERALI DI AFFILATURA DELLE SGORBIE INSTRUÇÕES GERAIS DE AFIAÇÃO DOS DENTES ALGEMENE SLIJPINSTRUCTIES VOOR DE MESSEN OPĆE UPUTE ZA OŠTRENJE ZUBACA KOURUJEN TEROITUKSEN YLEISOHJEET ΓΕΝΙΚΕΣ...
  • Seite 23 „ Contrôlez à nouveau les limiteurs de profondeur. S’il est nécessaire de procéder à un nouveau réglage „ Check the depth limiters again. If the depth limiters need adjusting again, follow the instructions on „ Die Tiefenbegrenzer-Abstände erneut kontrollieren. Wenn diese nachgestellt werden müssen, die „...
  • Seite 24 „ Après avoir abaissé les limiteurs de profondeur, „ After reducing the height of the depth limiters, round „ Nachdem Sie die Tiefenbegrenzer reduziert haben, „ Tras bajar los limitadores de profundidad, redondear „ Dopo aver diminuito i limitatori di profondità, „...
  • Seite 25 ENTRETIEN MAINTENANCE PFLEGE MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO ONDERHOUD ODRŽAVANJE HUOLTO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ KARBANTARTÁS KONSERWACJA ÚDRŽBA VZDRŽEVANJE ÚDRŽBA VEDLIGEHOLDELSE VEDLIKEHOLD SKÖTSEL BAKIM OUTILS DE COUPE CUTTING TOOLS SCHNEIDWERKZEUGE HERRAMIENTAS DE CORTE UTENSILI DA TAGLIO FERRAMENTAS DE CORTE SNOEIGEREEDSCHAP: REZNO ORUĐE LEIKKAUSVÄLINEET ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΚΟΠΗΣ REZNO ORUĐE NARZĘDZIA TNĄCE REZACIE NÁSTROJE...
  • Seite 26 Na výrobky PELLENC se vztahuje komerční záruka, která začíná doručením uživateli a trvá dva (2) roky v případě výrobků připojených k baterii PELLENC, nebo jeden (1) rok u ostatních výrobků PELLENC's produkter er garanteret i henhold til den kommercielle garanti regnet fra levering til kunden i en periode på to (2) år for de produkter, der er tilsluttet et PELLENC batteri, og i en periode batterie PELLENC, et pour une durée de un (1) an s’agissant des autres produits PELLENC.
  • Seite 27: Δηλωση Συμμορφωσησ Ce

    FABRIKANT PROIZVOĐAČ VALMISTAJA ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ GYÁRTÓ PRODUCENT VÝROBCA PROIZVAJALEC VÝROBCE FABRIKANT FABRIKANT TILLVERKARE ÜRETİCİ PELLENC S.A. PELLENC S.A. PELLENC S.A. PELLENC S.A. PELLENC S.A. PELLENC S.A. PELLENC S.A. PELLENC S.A. PELLENC S.A. PELLENC S.A. PELLENC S.A. PELLENC S.A. PELLENC S.A. PELLENC S.A.