Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hedson IRT 4-20 PCAUTO Montageanleitung Seite 11

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IRT 4-20 PCAUTO:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Anbringen des Traversenwagens
DE
Wenn der Traversenwagen nicht bereits auf der Traverse
vor-montiert ist, muss er nun angebracht werden. Der Wa-
genhalter muss zwischen den Schienen zentriert werden
und parallel dazu verlaufen. Bringen Sie den Wagen so
an, dass die Kabel, die vom Stromabnehmer der Traverse
abzweigen, durch die Bohrung im Wagen geführt werden,
wie mit Pfeil A in der Abbildung darge-stellt (Seite 10).
Ziehen Sie die Schrauben B nach und nach fest.
Installation du charriot de la traverse
FR
Si le chariot de la traverse n'est pas pré-monté sur
l'ensemble de la traverse, vous devrez l'installer. Le sup-
port du chariot doit être centré de manière parallèle
entre les rails. Montez le chariot de sorte à ce que les
conducteurs sortant du pantographe de la traverse pas-
sent par l'orifice du chariot, tel qu'indiqué sur la flèche A
de l'image (page 10). Par la suite, serrez les boulons B.
Montering av traversvagn
SE
Om traversvagnen inte redan är förmonterad på travers-
paketet måste den monteras nu. Vagnens hållare ska
vara centrerade mellan skenorna och sitta parallellt med
skenorna. Vagnen monteras så att ledarna som går ut från
traversbalkens strömtagare förs genom hålet i vagnen enl
pil A i bild (sidan 10). Därefter dras bultarna B.
IT
Installazione del carrello della traversa
Se il carrello della traversa non è già pre-assemblato sul
relativo pacchetto, occorrerà installarlo a questo punto.
Il supporto del carrello deve essere posto al centro e
parallelamente rispetto alle guide. Montare il carrello in
modo che i conduttori che si diramano dal pantografo
sulla barra della traversa attraversino il foro presente nel
carrello secondo la freccia A dell'immagine (pagina 10).
Successivamente serrare i bulloni B.
Instalación del carro del transversal
ES
Si el carro del transversal no viene ya pre-ensamblado en
el paquete del transversal, se debe instalar en este mo-
mento. El soporte del carro debe estar centrado entre los
rieles además de estar paralelo a los rieles. Monte el carro
de tal modo que los conductores se ramifican del pantó-
grafo del perfil del transversal pasen a través del orificio
en el carro como se muestra con la flecha A de la imagen.
(página 10). Los pernos B se aprietan subsecuentemente.
CN
安装横臂托架
若横臂组件未预先装配于导轨的横臂托架上,必须现在进行
安装。托架底座必须位于导轨之间的中心位置并且必须和导
轨平行。安装托架,以便横臂缩放仪的分支导线从托架的孔
中穿过,如图中的箭头A所示。最终将螺栓B拧紧。
Inštalácia posuvnej časti priečky
SK
Ak nie je posuvná časť priečky vopred zostavená v rámci
balíčka priečky, musíte ju nainštalovať teraz.
Držiak posuvnej časti musí byť vystredený medzi
koľajničkami a musí s nimi byť rovnobežný. Namontujte
posuvnú časť tak, aby vodiče vedúce z pantografu ra-
mena priečky prechádzali otvorom v posuvnej časti tak,
ako to znázorňuje šípka A na obrázku. Potom dotiahnite
skrutky B.
713683 rev 9
GB
1) set collar
2) set screw (x) 2
3) thrust bearing
4) swing arm
DE
1) Anschlagring
2) Befestigungsschraube (x) 2
3) Axiallager
4) Schwingarm
FR
1) bague d'arrêt
2) vis de serrage (x) 2
3) roulement circulaire
4) le bras mobile
SE
1) stoppring
2) stoppskruv (x) 2
3) axiallager
4) svingarm
4.2.6
Installing the vertical arm
Dismantle the set collar and the thrust bearing located
on the vertical arm. Guide the vertical arm up into the
swing arm. Check to see if the length of the vertical arm
must be adjusted as per Chapter 4.2.7. Mount bearing,
set collar and tighten the 2 set screws with torque 15 Nm
and make sure that they enter a depth of about 4 mm.
Only release the stand when the set collar screws are
tightened properly.
Anbringen des vertikalen Armes
Entfernen Sie den Anschlagring und das Axiallager vom
vertikalen Arm. Führen Sie den vertikalen Arm nach oben
in den Schwingarm. Überprüfen Sie, ob die Länge des
vertikalen Armes gemäß Kapitel 4.2.7 angepasst werden
muss.
Montieren Sie das Lager und den Anschlagring und
ziehen Sie die 2 Befestigungsschrauben mit einem Dreh-
moment von 15 Nm fest und stellen Sie sicher, dass die-
se ca. 4 mm versenkt sind. Lassen Sie den Ständer erst
los, wenn die Befestigungsschrauben angezogen sind.
1
2
3
4
IT
1) ghiera di bloccaggio
2) vite di fissaggio (x) 2
3) cuscinetto di spinta
4) braccio mobile
ES
1) collarín
2) tornillo (x) 2
3) cojinete de empuje (x) 2
4) brazo de oscilación
CN
1)固定环
2) 固定螺钉(x) 2
3) 止推轴承
4) 摇臂
SK
1) obruč súpravy
2) skrutka súpravy (x) 2
3) axiálne ložisko
4) pohyblivé rameno
GB
DE
11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis