Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Stryker 6254 Bedienungsanleitung Seite 283

Evakuierungsstuhl
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
C C z z y y n n n n o o ś ś ć ć
W W y y t t y y c c z z n n e e d d o o t t y y c c z z ą ą c c e e e e k k s s p p l l o o a a t t a a c c j j i i
O O S S T T R R Z Z E E Ż Ż E E N N I I E E
• Należy zawsze używać wszystkich pasów unieruchamiających w celu unieruchomienia pacjenta na produkcie.
Nieunieruchomiony pacjent może spaść z produktu.
• Aby uniknąć ryzyka przewrócenia, nie wolno blokować kółek, kiedy na produkcie znajduje się pacjent oraz podczas
transportu produktu.
• Należy zawsze unikać zabrudzenia wnętrza gąsienic lub dostania się tam innych przeszkód. System S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D
może nie działać w taki sam sposób na wszystkich powierzchniach schodów oraz we wszystkich warunkach
środowiskowych. W zależności od warunków może występować różny poziom oporu. Woda, lód oraz odpadki na
schodach mogą mieć wpływ na oparcie nóg operatora oraz prawidłowe działanie systemu S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D . Aby uniknąć
obrażeń ciała, należy oczyścić drogę lub rozważyć alternatywną trasę. Skraplanie, woda, lód lub zanieczyszczenia na
systemie S S t t a a i i r r - - T T R R E E A A D D mogą spowodować nieprzewidywalne działanie, powodujące nagłą zmianę ciężaru, który
operatorzy muszą utrzymać.
• Nie zezwalać niewyszkolonym pomocnikom na pomoc w obsłudze produktu. Niewyszkoleni pomocnicy mogą
spowodować obrażenia ciała u pacjenta lub u siebie.
• W przypadku pacjentów o masie ciała przekraczającej 200 funtów (91 kg) transport w obrębie schodów musi zawsze
prowadzić co najmniej dwóch wyszkolonych operatorów.
• Nie wolno próbować transportować pacjenta ważącego więcej, niż można bezpiecznie podnieść.
Produkt można obsługiwać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Przed przystąpieniem do użytkowania należy zapoznać się ze wszystkimi nalepkami i instrukcjami zamieszczonymi na
produkcie.
Przed przystąpieniem do toczenia krzesła, wchodzenia lub schodzenia po schodach, należy zawsze poinformować
pacjenta o wykonywanej czynności. Należy zawsze pozostawać przy pacjencie i kontrolować produkt.
Blokady kółek można stosować wyłącznie w trakcie przenoszenia pacjenta lub kiedy na produkcie nie ma pacjenta.
W razie potrzeby krzesło i pacjenta należy kontrolować z pomocą wyszkolonych pomocników.
Produkt należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu, w temperaturze powyżej zera i poza bezpośrednim
działaniem światła słonecznego.
U U w w a a g g a a - - Jeśli bezpieczne kontrolowanie krzesła wymaga udziału większej liczby pomocników, powinni się oni ustawić w
sposób przedstawiony w sekcji Pozycje operatorów i pomocników (stronie 18).
R R o o z z k k ł ł a a d d a a n n i i e e k k r r z z e e s s ł ł a a
O O S S T T R R Z Z E E Ż Ż E E N N I I E E - - Przed użyciem należy zawsze sprawdzić, czy krzesło zostało zablokowane w pozycji rozłożonej.
Niezablokowane krzesło może się złożyć w trakcie używania.
W celu rozłożenia krzesła:
1. Stań za krzesłem.
2. Włączyć blokady kółek.
3. Odciągnij oparcie od uchwytu rozkładania (Rysunek 1).
4. Pociągnij krzesło do góry, aby upewnić się, że zostało zablokowane w pozycji rozłożonej. Jeżeli krzesło nie zacznie się
składać, zostało zablokowane.
S S k k ł ł a a d d a a n n i i e e k k r r z z e e s s ł ł a a
W celu złożenia krzesła:
1. Włączyć blokady kółek.
6254-109-005 Rev B.3
9
PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis