Herunterladen Diese Seite drucken
Chicco Hoopla Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Hoopla:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• BRUGSANVISNING
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
• INSTRUÇÕES DE USO
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco Hoopla

  • Seite 1 • ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI rosso: pantone 186 C • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZINGEN logo chicco con trapping sul pallino rosso • ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER blu: • BRUGSANVISNING pantone 2747 C • NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Seite 2 IMPORTANTE! CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. IMPORTANT! À CONSERVER POUR LES FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE. WARNUNG! ANLEITUNG FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANTE! CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. – LEA ATENTAMENTE IMPORTANTE! CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS – LEIA ATENTAMENTE BELANGRIJK! VOOR LATERE RAADPLEGING BEWAREN –...
  • Seite 3 DŮLEŽITÉ USCHOVEJTE TENTO NÁVOD PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ! OSTRZEŻENIE ZACHOWAĆ INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ÖNEMLİ BU KULLANIM TALİMATLARI İLERİDE RE- FERANS OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYINIZ ВАЖНО СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ НА БУДУЩЕЕ...
  • Seite 5 CLICK CLICK...
  • Seite 7 Sdraietta con più di un bambino alla volta. · ATTENZIONE: Non lasciare mai la sdraietta su piani non perfettamente orizzontali. IMPORTANTE: · ATTENZIONE: Non lasciare che altri bam- IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE bini giochino incustoditi nelle vicinanze del- QUESTO LIBRETTO DI ISTRUZIONI PER NON la sdraietta.
  • Seite 8 bottitura: 100% poliestere. POSIZIONE FISSA O DONDOLINO MINIRIDUTTORE: tutti nuovi materiali. Esterno 100% poliestere. 4. È possibile utilizzare la sdraietta in posizione fissa o dondolino: Imbottitura 100% poliestere. · Posizione fissa: ruotare i due piedini frontali B in senso orario fino a che la parte inferiore del piedino tocchi a terra (figura 6);...
  • Seite 9 Transat · AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser le tran- sat sur une surface qui ne soit pas parfaite- ment horizontale. · AVERTISSEMENT: Ne pas laisser d’autres en- IMPORTANT: LIRE ATTENTIVEMENT CE fants jouer sans surveillance près du transat. LIVRET D’INSTRUCTIONS POUR NE PAS ·...
  • Seite 10 · Ce produit requiert un entretien régulier. aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la partie inférieure du pied · Le nettoyage et l’entretien ne doivent être effectués que par un touche le sol (dessin n°6) ; adulte. · Position à bascule : tourner les pieds avant «B» dans le sens ·...
  • Seite 11 Schaukelwippe standteile dürfen ausschließlich von einem Erwachsenen zusammengesetzt werden. • WARNUNG: Die Schaukelwippe ist nur WARNUNG: LESEN SIE BITTE DIESE GE- für 1 Kind ausgelegt. Ein zweites darf nicht BRAUCHSANLEITUNGEN AUFMERKSAM gleichzeitig hinein gelegt werden. DURCH, UM DIE SICHERHEIT IHRES KINDES • WARNUNG: Die Schaukelwippe niemals NICHT ZU GEFÄHRDEN.
  • Seite 12 Von Hand in kaltem Wasser waschen SCHLIESSEN 5. Die Schaukelwippe kann für den Transport geschlossen werden. Nicht bleichen ACHTUNG!: Beim Schließen darf das Kind niemals in der Schaukelwippe sitzen. Das Kind aus der Wippe nehmen, bevor man Nicht im Wäschetrockner trocknen das Gestell schließt! 6.
  • Seite 13 reclined cradle leave the chair near sources of heat, electric, gas devices, etc... · WARNING: Make sure that the lining is prop- erly secured to the structure of the chair. IMPORTANT: READ THIS INSTRUCTION · WARNING: Never use it to carry your child BOOKLET CAREFULLY IN ORDER NOT TO in a motor vehicle.
  • Seite 14 · After every wash, check the resistance and strength the fabric and WARNING: When in use, remember to always fasten the belts, by seams. passing them around the leg divider and check the proper tensioning · Prolonged exposure of the product to the sun many cause and fastening.
  • Seite 15 HAMACA · ATENCIÓN: No dejar nunca la hamaca sobre superficies no perfectamente horizontales. · ATENCIÓN: No dejar que otros niños jueguen IMPORTANTE: LEER DETENIDAMENTE ESTE sin vigilancia cerca de la hamaca. MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA NO · ATENCIÓN: Para evitar riesgos o principios de COMPROMETER LA SEGURIDAD DE SU NIÑO.
  • Seite 16 · Controlar periódicamente la hamaca para comprobar la presencia · Posición fija: girar los dos pies delanteros B en sentido antihorario de posibles roturas, daños o partes faltantes: en este caso no uti- hasta que la parte inferior del pie toque el suelo (figura 6); lizar el producto.
  • Seite 17 Espreguiçadeira · ATENÇÃO: Nunca deixe a espreguiçadeira so- bre planos que não sejam perfeitamente hori- zontais. · ATENÇÃO: Não permita que outras crianças IMPORTANTE: LEIA ATENTAMENTE ESTE LI- brinquem, sem vigilância, nas proximidades da VRO DE INSTRUÇÕES PARA NÃO COMPRO- espreguiçadeira.
  • Seite 18 Enchimento: 100% poliéster. REDUTOR: tudo materiais novos. Exterior: 100% poliéster. Enchi- POSIÇÃO FIXA OU DE BALOIÇO mento: 100% poliéster. 4. A espreguiçadeira pode ser utilizada em posição fixa ou de baloiço: · Este produto necessita de manutenção periódica. · Posição fixa: rode os dois pés frontais B no sentido dos ponteiros ·...
  • Seite 19 RELAX warmtebronnen, elektrische of op gas wer- kende apparaten, enz. om gevaar voor, of be- ginnende brand, te voorkomen. BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING AAN- · LET OP: verzeker je ervan dat de hoes altijd DACHTIG DOOR OM DE VEILIGHEID VAN JE goed op het frame van de relax is bevestigd.
  • Seite 20: Montage

    Niet strijken 8. Bij het eerste gebruik zijn de veiligheidsgordels al bevestigd (fi- guur 10). Niet chemisch laten reinigen Om ze te verwijderen, druk je op de uiteinden van de vorkjes van de gesp en haal je de twee gespen weg (figuur 11). De relax is nu klaar om het kind erin te zetten.
  • Seite 21 BABYSITTER · OBS: Se till att fodret alltid är korrekt fäst vid babysitterns ställning. · OBS: Använd aldrig för att transportera bar- net i ett motorfordon. VIKTIGT: LÄS NOGA INSTRUKTIONERNA SÅ · OBS: Se alltid till att alla komponenter ha- ATT BARNETS SÄKERHET INTE RISKERAS.
  • Seite 22 B2 – Öppna/stäng-knappar bort efter behoven. För att sätta fast den på sitsen, lägg den på C - Sits denna och låt passera grenbandet i avsedd springa (fig. 13). Låt D - Sittinlägg spänningsanordningens remmar passera genom avsedda sidohål på DD - Huvudstöd sittinlägget (fig.
  • Seite 23 LIGGESTOL · GIV AGT: Efterlad aldrig liggestolen på ikke fuldstændigt vandrette overflader. · GIV AGT: Lad aldrig andre børn lege uden OBS: LÆS OMHYGGELIGT DENNE VEJLED- opsyn i liggestolens nærhed. NING, FOR IKKE AT UDSÆTTE DIT BARNS · GIV AGT: Efterlad aldrig liggestolen i nærhe- SIKKERHED FOR FARE.
  • Seite 24 · Handlingerne omkring rengøring og vedligeholdelse må kun udfø- LUKNING res af en voksen. 5. Liggestolen kan klappes sammen ved transport. · Efterse jævnligt liggestolen, for at kontrollere for eventuelle brud, GIV AGT!: Lukkehandlingerne må aldrig udføres med barnet i lig- beskadigelser eller manglende dele: Undlad brug i sådanne tilfælde.
  • Seite 25 KŘESÍLKO strojů atd.! · U POZORNĚNÍ: Vždy se ujistěte, zda je potah správně připevněn na kostru křesílka! DŮLEŽITÉ: POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁ- · U POZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte křesílko VOD K POUŽITÍ, ABYSTE NEOHROZILI BEZPEČ- pro přepravu dítěte v motorovém vozidle! NOST VAŠEHO DÍTĚTE. DŮLEŽITÉ! USCHOVEJ- · U POZORNĚNÍ: Vždy se ujistěte, zda jsou všech- TE JEJ PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ. ny části správně připevněny a namontovány! UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE A · U POZORNĚNÍ: Pravidelně kontrolujte opotře- VYHOĎTE IGELITOVÉ SÁČKY A VŠECHNY ČÁSTI bení součástí, uvolněné šrouby, opotřebova- OBALU VÝROBKU NEBO JE ALESPOŇ USCHO- né nebo rozpárané materiály a případné po- VEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ! škozené části ihned nahraďte! · U POZORNĚNÍ: Nepokládejte křesílko s dítě- UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 26 · D louhodobé vystavení slunečním paprskům může způsobit vy- UPOZORNĚNÍ: Když křesílko používáte, nezapomeňte pásy vždy za- blednutí barev potahu. pnout: protáhněte je kolem pásu mezi nohama dítěte a zkontroluj- te, zda jsou správně napnuty a připevněny! Části Napnutí pásů lze upravit pásy samými a natažením látky na zadní části opěrky zad. A – Nohy B – Nožičky 9. Pokud chcete upravit napnutí pásů (obrázek 12), držte jeden kraj spony a současně protáhněte pásek uvnitř příslušného kroužku ve B1 – Protiskluzová pryž B2 – Tlačítka pro rozložení/složení tvaru O. C – Sedátko PŘÍDAVNÉ POLSTROVÁNÍ D – Přídavné polstrování DD – Opěrka hlavy 10. Polštář přídavného polstrování D - DD je ideální již od narození a může být podle potřeby odstraněn. Pokud jej chcete připevnit, E – Hrací hrazda F – Kroužek slider položte jej na sedátko a protáhněte pás mezi nohama dítěte pří- slušným otvorem (obrázek 13). Protáhněte bezpečnostní pásy pří-...
  • Seite 27 LEŻACZEK wyłącznie przez osobę dorosłą. · OSTRZEŻENIE: Nie używać leżaczka dla kilku dzieci jednocześnie. WAŻNE: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE · OSTRZEŻENIE: Nie należy ustawiać leżaczka INSTRUKCJE, ABY NIE NARAZIĆ WASZEGO na płaszczyznach, które nie są idealnie pozio- DZIECKA NA NIEBEZPIECZEŃSTWO. WAŻNE! ZACHOWAĆ...
  • Seite 28 RADY ZWIĄZANE Z KONSERWACJĄ POZYCJA NIERUCHOMA LUB KOŁYSZĄCA SKŁAD TKANINY 4. Leżaczek może być używany w stabilnej pozycji nieruchomej lub TAPICERKA: nowe materiały. Poszycie: 100% poliester. Wyściółka: jako bujaczek: 100% poliester. MATERACYK REDUKCYJNY: nowe materiały. Poszycie 100% poliester. · P ozycja nieruchoma: obrócić dwie przednie nóżki B w kierunku Wyściółka 100% poliester. zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, aby ich dolna część · P rodukt wymaga okresowej konserwacji.
  • Seite 29 να εκτελείται αποκλειστικά από έναν ενήλι- ΡΗΛΑΞ κα. · Π ΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το ρηλάξ με περισσότερα από ένα παιδί κάθε φορά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ · Π ΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήνετε ποτέ το ρηλάξ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΗΝ ΘΕΣΕΤΕ πάνω σε μη απόλυτα οριζόντιες επιφάνειες. ΣΕ ΚΙΝΔΥΝΟ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ · Π ΡΟΣΟΧΗ: Μην επιτρέπετε σε άλλα παιδιά ΣΑΣ.
  • Seite 30 ρας). Γέμιση: 100% polyester (πολυεστέρας). έδαφος (σχέδιο 6)· ΜΑΞΙΛΑΡΑΚΙ-ΜΕΙΩΤΗΡΑΣ: όλα νέα υλικά. Εξωτερικό: 100% polyester · Λ ικνιζόμενη θέση: περιστρέψτε τα μπροστινά ποδαράκια B προς (πολυεστέρας). Γέμιση: 100% polyester (πολυεστέρας). την αντίθετη κατεύθυνση (αριστερόστροφα), έτσι ώστε το ποδα- · Α υτό το προїόν χρειάζεται περιοδική συντήρηση. ράκι να μην ακουμπάει στο έδαφος (σχέδιο 7). · Ο ι ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης πρέπει να γίνονται μόνο από έναν ενήλικα. ΚΛΕΙΣΙΜΟ · Ε λέγχετε τακτικά το ρηλάξ για να διαπιστώσετε ενδεχόμενα σπα- 5. Για να μεταφέρετε το ρηλάξ μπορείτε να το κλείσετε. σίματα, ζημιές ή απουσία τμημάτων: στην περίπτωση αυτή μην το ΠΡΟΣΟΧΗ!: οι ενέργειες κλεισίματος δεν πρέπει ποτέ να εκτελούνται χρησιμοποιήσετε. με το παιδί τοποθετημένο στο εσωτερικό του ρηλάξ. Βγάζετε το παι- · Γ ια το πλύσιμο τηρήστε τις οδηγίες που αναγράφονται στην ετικέτα δί από το ρηλάξ πριν κλείσετε το πλαίσιο! του προϊόντος.
  • Seite 31 ANA KUCAĞI · D İKKAT: Yangın tehlikesini veya yangın başlan- gıcını önlemek için ana kucağını ısı kaynakları, elektrikli veya gazlı cihazlar, v.s. yakınlarında bı- rakmayınız. ÖNEMLİ: ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLİĞİNİ TEH- · D İKKAT: Kılıfın her zaman ana kucağının yapı- LİKEYE ATMAMAK İÇİN BU KULLANIM KILAVU- sına doğru şekilde takıldığından emin olunuz. ZUNU DİKKATLE OKUYUNUZ. ÖNEMLİ! İLERDE · D İKKAT: Bu ürün, hiçbir zaman bebeğin motor- REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ. lu bir araçta taşınması için kullanılmamalıdır. DİKKAT: KULLANIMDAN ÖNCE OLASI PLASTİK · D İKKAT: Bütün parçaların doğru şekilde ke- TORBALARI VE ÜRÜN AMBALAJINI OLUŞTURAN netlenmiş ve monte edilmiş olduğunu daima BÜTÜN PARÇALARI GİDERİNİZ VEYA HER HA-...
  • Seite 32 Soğuk su ile elde yıkayınız 5. Taşımak için ana kucağı kapatılabilir. DİKKAT!: kapatma işlemleri asla çocuk ana kucağı içinde oturmakta Çamaşır suyu kullanmayınız olduğunda yapılmamalıdır. Gövdeyi kapamadan önce çocuğu ana kucağından çıkarınız! Makinede kurutmayınız 6. Ana kucağını kapatmak için ön ayakların (resim 8) içinde bulunan 2 tuşa aynı anda basılması gerekir. Ütülemeyiniz 7. Ana kucağını açmak için, doğru olarak açılmış olduğunu bildiren bir klik sesi duyulana kadar oturma yerinin yukarıya doğru (resim 9) Kuru temizleme yapmayınız çekilmesi yeterlidir. · H er yıkamadan sonra kumaşın ve dikişlerinin sağlamlığını kontrol EMNİYET KEMERLERİNİN KULLANIMI ediniz. 8. Emniyet kemerleri ilk defa kullanıldıklarında önceden kenetli ola- · Ü rünü uzun süre güneş altında bırakmayınız; kumaşların renginin caklardır (resim 10). solmasına neden olabilir. Emniyet kemerini açmak için tokanın çatallarının ucuna basınız ve iki tokayı çıkarınız (resim 11). Ana kucağı çocuğun oturtulması için Bileşenler hazır hale gelmiştir. A – Bacaklar DİKKAT: Ana kucağını kullandığınız zaman, emniyet kemerlerini, B – Ayaklar bacak ayrıcı etrafından geçirerek daima bağlamaya dikkat ediniz B1 - Kaymayı önleyici lastikler ve kemerin gerginliğinin ve sabitlemenin doğru yapılmış olduğunu...
  • Seite 33: Меры Предосторожности

    · В НИМАНИЕ! Ни в коем случае не остав- ШЕЗЛОНГ ляйте шезлонг на неровных поверхностях. · В НИМАНИЕ! Не позволяйте другим детям ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С играть поблизости от шезлонга. ДАННОЙ БРОШЮРОЙ, ЧТОБЫ НЕ ПОДВЕР- · В НИМАНИЕ! Чтобы избежать опасности ГАТЬ ОПАСНОСТИ ВАШЕГО РЕБЕНКА. ВАЖ- пожара, не оставляйте шезлонг вблизи от НО! СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ НА БУДУЩЕЕ. источников тепла, электрических или га- ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ...
  • Seite 34 СОВЕТЫ ПО УХОДУ ШЕЗЛОНГ ИЛИ КРЕСЛО-КАЧАЛКА СОСТАВ ТКАНЕЙ 4. Шезлонг можно использовать в фиксированном положении ЧЕХОЛ: все новые материалы. Наружная часть: 100% полиэстер. или в качестве кресла-качалки: Набивка: 100% полиэстер. МЯГКАЯ ЭРГОНОМИЧЕСКАЯ ПОДУШКА: все новые материалы. · Ш езлонг: поверните две передние опоры B по часовой стрелке Наружная часть 100% полиэстер. Набивка: 100% полиэстер. так, чтобы их нижняя часть коснулась пола (рисунок 6). · Д анное изделие требует регулярного ухода. · К ресло-качалка: поверните передние опоры B против часовой · О перации по очистке и уходу должны выполняться только стрелки так, чтобы они не касались пола (рисунок 7).
  • Seite 35 · У ВАГА! Не дозволяйте іншим дітям грати- ШЕЗЛОНГ ся біля шезлонгу без нагляду. · У ВАГА! Щоб не допустити ймовірність ВАЖЛИВО: УВАЖНО ОЗНАЙОМТЕСЯ З виникнення пожежі, не залишайте виріб ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ, ЩОБ НЕ ПІДДАВАТИ поряд з джерелами тепла, електропри- НЕБЕЗПЕЦІ ВЛАСНУ ДИТИНУ. ВАЖЛИВО! ладами, газової плитою, тощо. ЗБЕРЕЖІТЬ ІНСТРУКЦІЮ НА МАЙБУТНЄ. · У ВАГА! Перевіряйте, щоб чохол був завж- УВАГА! ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЗНІМІТЬ ди правильно закріплений на каркасі Й ВИКИНЬТЕ ВСІ НАЯВНІ ПЛАСТИКОВІ ПА- шезлонгу. КЕТИ І РЕШТУ КОМПОНЕНТІВ УПАКОВКИ. · У ВАГА! Забороняється використовува- В БУДЬ-ЯКОМУ РАЗІ, ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ В НЕ- ти шезлонг для перевезення дитини в...
  • Seite 36 М’ЯКА ЕРГОНОМІЧНА ПОДУШКА: всі нові матеріали. Зовнішня · Ш езлонг: повертайте дві передні опори B за годинниковою оббивка: 100% поліестер. Набивка: 100% поліестер. стрілкою так, щоб їх нижня частина торкнулася підлоги · Ц ей виріб вимагає регулярного догляду. (малюнок 6). · О перації з очищення і догляду мають виконуватися дорослою · К рісельце-гойдалка: повертайте передні опори B проти особою.
  • Seite 37 todos os seus componentes deve ser efe- sprEguiçadEira tuada exclusivamente por um adulto. · ATENÇÃO: Não utilize a espreguiçadeira com mais de uma criança de cada vez. IMPORTANTE: LEIA ATENTAMENTE ESTE · ATENÇÃO: Nunca deixe a espreguiçadeira MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA NÃO sobre planos que não sejam perfeitamen- COMPROMETER A SEGURANÇA DO SEU te horizontais.
  • Seite 38 brinquedo pendente e mantenha-o fora POSIÇÃO FIXA OU DE BALANÇO 4. A espreguiçadeira pode ser utilizada em posição fixa ou de ba- do alcance das crianças. lanço: · ATENÇÃO: Quando estiver transportando · Posição fixa: rode os dois pés frontais B no sentido dos ponteiros a espreguiçadeira, deve retirar a criança.
  • Seite 39 ‫مقعد االسترخاء‬ ‫· حتذير: التأكد دائما من أن التلبيسة مثبته بالشكل‬ .‫الصحيح على هيكل مقعد االسترخاء‬ ‫· حتذير: ال تستعمل مقعد االسترخاء إطالق ا ً لنقل‬ ‫مالحظة هامة: إقراء بعناية كتيب التعليمات هذا، وذلك‬ .‫الطفل بالسيارة‬ ‫· حتذير: حتقق دائم ا ً من أن كافة أجزاء املنتج مشبوكة و‬ .‫للمحافظة...
  • Seite 40 ‫ – أزرار الفتح/اإلغالق‬B2 .(a 13 ‫العروات اجلانبية للمصغر )الشكل‬ ‫ على االرتفاع املرغوب به، علم ا ً بتوفر إمكانية االختيار ما بني‬DD ‫اضبط مسند الرأس‬ ‫ قاعدة اجللوس‬C- ‫ مسند تصغير‬D- ‫ثالثة ارتفاعات مختلفة. ثبت مسند الرأس بقاعدة اجللوس وذلك بتمرير الشريط عن‬ ‫ – مسند الرأس‬DD .(14 ‫طريق العروة و إغالقه بالفيلكرو اخملصص له )الشكل‬ ‫ - قضيب...
  • Seite 41 ARTSANA S. P. A. ARTSANA POLAND Sp.zo.o. Via Saldarini Catelli, 1 Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A 22070 Grandate – Como – Italia 01-377 Warszawa 800-188 898 +48 22 290 59 90 www.chicco.com www.chicco.com ARTSANA FRANCE S.A.S. Г. МОСКВА, 4-Й ПРОЕЗД ПОДБЕЛЬСКОГО, 17/19 Avenue De La Metallurgie Д.3 Стр.22 93210 Saint Denis La Plaine - France +7(495)661-78-69 0820 87 00 41 (0.12€Ttc/Mn) www.chicco.ru www.chicco.fr ARTSANA SUISSE S.A ARTSANA GERMANY GMBH Stabile la Punta Via Cantonale 2/b Borsigstrasse 1-3 6928 Manno (TI)-Svizzera D-63128 Dietzenbach-Deutschland +41 (0)91 935 50 80 +49 6074 4950 www.chicco.ch www.chicco.de ARTSANA BRASIL LTDA. ARTSANA UK Ltd. Rua Major Paladino, N° 128, Prospect Close - Lowmoor Road Business Park Galpão 18 Kirkby In Ashfield São Paulo / Sp - Brasil Nottinghamshire - Ng17 7Lf CEP 05307-000 England U.K. +55 11 2246-2100...
  • Seite 42 NOTE...
  • Seite 43 NOTE...
  • Seite 44 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 800 188 898 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...