Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
GEBRUIKERSHANDLEIDING / USERS MANUAL / BETRIEBSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI / MANUAL DE UTILIZACION / INSTRUZIONI PER L'USO
12/12-20, 12/24-10
24/12-20, 24/24-20
convertisseur CC-CC / convertidor CC-CC / convertitore CC-CC
MASTERVOLT
Snijdersbergweg 93,
1105 AN Amsterdam
The Netherlands
Tel.: +31-20-342 21 00
Fax: +31-20-697 10 06
www.mastervolt.com
MAGIC
DC-DC converter / DC-DC converter / DC-DC Wandler /
Copyright © 2014 Mastervolt, v 1.3 March 2014
10000002796/02

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mastervolt MAGIC serie

  • Seite 1 DC-DC converter / DC-DC converter / DC-DC Wandler / convertisseur CC-CC / convertidor CC-CC / convertitore CC-CC MASTERVOLT Snijdersbergweg 93, 1105 AN Amsterdam The Netherlands Tel.: +31-20-342 21 00 Fax: +31-20-697 10 06 10000002796/02 www.mastervolt.com Copyright © 2014 Mastervolt, v 1.3 March 2014...
  • Seite 2: Installation

    ENGLISH Product description Safety regulations and measures The DC-DC converter MAGIC converts a DC-voltage into 1. Install the converter according to the stated another stabilized DC-voltage with a full galvanic isolation instructions. between the input and output. 2. Never use the converter at a location where there is danger of gas or dust explosions.
  • Seite 3: Operation

    20.0V), if the input voltage is too high (default 16.0V Guarantee terms or 32.0V), in case of overload or short-circuit. The Mastervolt guarantees that this converter was built contact is also deactivated when the MAGIC is switched according to the legally applicable standards and off.
  • Seite 4: Productbeschrijving

    NEDERLANDS Productbeschrijving Veiligheidsvoorschriften en –maatregelen. De DC-DC converter MAGIC vormt een gelijkspaning om 1. Installeer de converter volgens de aangegeven naar een andere, geregelde gelijkspanning met een instructies. volledige galvanische scheiding tussen de in- en uitgang. 2. Gebruik de converter nooit op een locatie met gas of stofontploffingsgevaar.
  • Seite 5 Garantiebepalingen geactiveerd en doorverbonden met de uitgangsmassa. Het contact wordt geopend indien er een fout optreedt: Mastervolt garandeert dat de converter is gebouwd de ingangsspanning is te laag (standaard 10.0 of 20.0V), volgens de wettelijk van toepassing zijnde normen en de ingangsspanning is te hoog (standaard 16.0 of...
  • Seite 6: Anwendungsbereiche

    DEUTSCH 3. Anschlüsse und Sicherheitsvorkehrungen müssen Produktbeschreibung den lokalen Vorschriften entsprechend ausgeführt Der DC-DC Wandler MAGIC wandelt eine werden. Gleichstromspannung in eine andere stabilisierte 4. Der Gleichrichter darf nur mit geschlossenem Gleichstromspannung um, mit vollständiger galvanischer Gehäuse in Betrieb genommen werden, da Trennung zwischen Eingang und Ausgang.
  • Seite 7: Betrieb

    Situation aktiv und mit Masse des Ausgangs verbunden. Garantiebestimmungen Er wird deaktiviert, wenn die Eingangsspannung zu Mastervolt garantiert, der DC-DC Wandler unter niedrig ist (Vorgabewert 10,0V oder 20,0V), wenn die Einhaltung der gesetzlichen Normen und Bestimmungen Eingangsspannung zu hoch ist (Vorgabewert 16,0V oder gebaut ist.
  • Seite 8 FRANÇAIS Description de l’appareil Consignes et mesures de sécurité Le convertisseur MAGIC CC-CC convertit une tension 1. Installer le convertisseur selon les instructions. CC en une tension CC stable avec isolation galvanique 2. Ne jamais utiliser le convertisseur à un endroit où totale entre l’entrée et la sortie.
  • Seite 9 à la masse ; il sera Conditions de garantie désactivé si la tension d’entrée est trop basse (10,0V ou Mastervolt certifie que les convertisseurs sont fabriqués 20,0V par défaut), si la tension d’entrée est trop élevée conformément aux normes et dispositions légales en (16,0V ou 32,0V par défaut), et en cas de surcharge ou...
  • Seite 10: Descripción Del Producto

    CASTELLANO Descripción del producto Prescripciones y medidas de seguridad El convertidor CC-CC MAGIC convierte el voltaje CC en 1. Instale el convertidor según las instrucciones otro voltaje CC estabilizado con un aislamiento galvánico indicadas. completo entre la entrada y la salida. 2.
  • Seite 11 (la conexión del “salida” de CC) y se Garantía desactivará si el voltaje de entrada es demasiado bajo Mastervolt garantiza que los convertidores están (valor por defecto 10.0V ó 20.0V), demasiado elevado fabricados conforme a las normas y especificaciones (valor por defecto 16.0V ó...
  • Seite 12: Installazione

    ITALIANO Descrizione del prodotto Prescrizioni e misure di sicurezza Il convertitore DC-DC MAGIC consente di convertire un 1. Effettuare la messa in opera in osservanza alle voltaggio a corrente contnua (DC) in un altro voltaggio istruzioni fornite. DC stabilizzato, con pieno isolamento galvanico tra 2.
  • Seite 13 "DIMENSIONS"), è collegato il contatto di allarme. Nelle Garanzia normali condizioni di funzionamento, il contatto è attivo. La Mastervolt garantisce che i convertitori di sua Il contatto di allarme si disattiva nei seguenti casi (il produzione sono stati costruiti secondo le norme e contatto negativo dell'uscita DC);...
  • Seite 14 INSTALLATION 1A: STABILIZED VOLTAGE SUPPLY 1 2 3 4 1 2 3 4 DIP switch setting: DIP switch instelling: U-out = 13.6V U-out = 27.2V Einstellung des DIP-Schalters: Réglage cavalier: Ajuste del conmutador DIP: Impostazioni interruttore DIP: - Stabilized DC-power supply / single stage charger U-out= - Gestabiliseerde DC-voeding / eentraps...
  • Seite 15 INSTALLATION 2A: 3-STEP BATTERY CHARGER 1 2 3 4 DIP switch setting: 3 stage charger. 12V battery charger, DIP switch instelling: 3-traps lader. 3-STEP CHARGE, I= 80% Einstellung DIP-Schalter: 3-Stufiges Ladegerät. Réglage cavalier: chargeur trois étapes. 24V battery charger, Impostazioni interruttore DIP: caricatore a 3 passi. 3-STEP CHARGE, I= 80% Ajuste del conmutador DIP: cargador trifásico.
  • Seite 16 INSTALLATION 3A: 12/36, 24/36 OR 24/48 CONVERTER DIP switch setting: Model MAGIC 12/24-10 MAGIC 24/12-20 MAGIC 24/24-20 DIP switch instelling: U-battery Einstellung des DIP-Schalters: U-out U-battery + 27.2V U-battery + 13.6V U-battery + 27.2V I-out Réglage cavalier: Ajuste del conmutador DIP: Impostazioni interruttore DIP: - A 12/36, 24/36 or 24/48V converter without galvanic isolation.
  • Seite 17 INSTALLATION 4: DIMMER 1 2 3 4 DIP switch setting: DIP switch instelling: U-out = 4.0…13.0V Einstellung des DIP-Schalters: Dimmer and remote switch function ON Réglage cavalier: Ajuste del conmutador DIP: U-out = 8.0…26.0V Impostazioni interruttore DIP: Dimmer and remote switch function ON Rear side Achterzijde Rückseite...
  • Seite 18 DIMENSIONS 81 [3.2] [0.3] 227 [8.9] 203 [8.0] [0.25] [0.25]...
  • Seite 19 11.0V / 22.0V; three step charger mode: 13.0VDC / 26.0VDC. High input voltage switch off level 16.0V / 32.0V High input voltage switch on level 15.0V / 30.0V Output voltage 13.6V / 27.2V * Adjustable by means of MasterAdjust software, see www. mastervolt.com...
  • Seite 20: Ec Declaration Of Conformity

     EN 61000-6-3: 2007: Emission standard for residential, commercial and light- industrial environments 2011/65/EC RoHS directive Amsterdam, 8 January 2012 Marc Persoon Product Manager Power Conversion products MASTERVOLT Snijdersbergweg 93, 1105 AN Amsterdam, The Netherlands Tel : + 31-20-3422100 Fax : + 31-20-6971006 Email : info@mastervolt.com...

Inhaltsverzeichnis