Herunterladen Diese Seite drucken

DELTA DORE TYXIA 2700 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

Association (16 récepteurs maximum) /
(maksymalnie 16 odbiorników) / Koppeling (maximaal 16 ontvangers)
1
Mode 1
Mode 2
Mode 4
Mode 5
Mode 3
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
6
6
6
6
6
4
4
4
5
5
4
5
5
1
1
Auto
or
2
Auto
2
ON
230V~
50 Hz
Ê Mettez l'installation sous tension.
Sélectionnez la voie à associer :
FR
Modes 1, 2, 4, 5: 2 voies possibles
Modes 3, 6: 1 voie
1.
Ê Switch the installation on.
Select the channel you wish to associate :
Modes 1, 2, 4, 5: 2 channels available
EN
Modes 3, 6: 1 channel
1.
Ê Die Anlage einschalten.
Wählen Sie den zuzuordnenden Kanal :
DE
Modus 1, 2, 4, 5: 2 mögliche Kanäle:
Modus 3, 6: 1 Kanal
1.
Ê Mettete l'impianto sotto tensione.
Selezionate il canale da associare :
IT
Modalità 1, 2, 4, 5: 2 vie possibili, la
Modalità 3, 6: 1 via
1.
Ê Conectar la alimentación.
Seleccione la vía que desea asociar :
ES
Modos 1, 2, 4, 5: 2 vías posibles
Modos 3, 6: 1 vía
1.
Ê Włączyć zasilanie instalacji.
Wybrać kanał do przypisania :
PL
Tryby 1, 2, 4, 5: 2 kanały możliwe
Tryby 3, 6: 1 kanał
1.
Ê Zet de installatie onder spanning.
Selecteer het kanaal dat u wilt koppelen :
NL
Modi 1, 2, 4, 5: 2 kanalen beschikbaar
Modi 3, 6: 1 kanaal
1.
Association (+ de 16 récepteurs) /
(mehr als 16 Empfänger) / Associazione (+ di 16 ricevitori) / Asociación (+ de 16 receptores) /
Przypisanie (powy¿ej 16 odbiorników) / Koppeling (meer dan 16 ontvangers)
Un complément d'information est disponible dans la fiche du produit sur le site web Deltadore
(www.deltadore.com) :
FR
- association de plus de 16 récepteurs,
- fonctions avancées...
Further information is available in the product data sheet on the Deltadore website
(www.deltadore.com) :
EN
- association of more than 16 receivers,
- advanced functions, etc.
Weiterführende Informationen fi nden Sie auf dem Produktdatenblatt auf der Website von Deltadore
(www.deltadore.com) :
DE
- Zuordnung von mehr als 16 Empfängern,
- Erweiterte Funktionen...
Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda del prodotto sul sito web Deltadore
(www.deltadore.com) :
IT
- associazione di più di 16 ricevitori,
- funzioni avanzate...
Encontrará la fi cha de producto con información adicional, en nuestra página web
(www.deltadore.com) :
ES
- asociación de más de 16 receptores,
- funciones avanzadas...
Dodatkowe informacje dostêpne s¹ w karcie produktu na stronie internetowej Deltadore
(www.deltadore.com) :
PL
- przypisanie ponad 16 odbiorników,
- zaawansowane funkcje...
Extra informatie is beschikbaar in de productbladen op de website van Deltadore
(www.deltadore.com) :
NL
- meer dan 16 ontvangers koppelen,
- geavanceerde functies ...
Association (maximum 16 receivers) / Zuordnung (maximal 16 Empfänger) / Associazione (16 ricevitori max.) / Asociación (16 receptores máx.) / Przypisanie
2
Exemple / Example / Beispiel / Esempio /
Ejemplo / przykład / Voorbeeld
Mode 6
1
1
2
2
3
3
6
4
4
5
5
1
Auto
2
Ë Mettez le(s) récepteurs(s) en attente
d'association.
1 ou
2.
Ë Set the receiver(s) to pending association
mode.
1 or
2.
Ë Schalten Sie den/die Empfänger in Einlern-
modus.
1 oder
2.
Ë Mettete il ricevitore o i ricevitori in attesa
di associazione.
1 o la
2.
Ë Ponga el (los) receptor(es) en modo
de asociación.
1 ó
2.
Ë Ustawić odbiorniki w oczekiwaniu na
przypisanie.
1 lub
2.
Ë Zet de ontvanger(s) in afwachting
tot koppeling.
1 of
2.
Association (more than 16 receivers) / Einlernen
3
> 3s
... ... ...
Ì Appuyez 3 secondes sur la touche jusqu'à ce
que le voyant clignote. La recherche des récepteurs
démarre.
Ì Press the key for 3 seconds until the LED blinks.
Receiver search starts.
Ì Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Taste, bis
die Kontrollleuchte blinkt. Die Empfänger werden
gesucht.
Ì Premete il tasto per 3 secondi finché la spia non
lampeggia. Si avvia la ricerca dei ricevitori.
Ì Pulse durante tres segundos la tecla hasta que
el testigo parpadee. La búsqueda de receptores
se inicia.
Ì Nacisnąć na 3 sekundy przycisk do momentu, aż
lampka sygnalizacyjna zacznie migać. Rozpoczyna
się wyszukiwanie odbiorników.
Ì Druk gedurende 3 seconden op de toets
tot het lampje knippert. Het zoeken naar ontvangers
wordt gestart.
Effacer toutes les associations
löschen / Cancellare tutte le associazioni / Borrar todas las asociaciones /
Usuwanie wszystkich przypisań / Alle koppelingen wissen
1
Ê Sélectionnez la voie à effacer :
FR
1 ou
Ê Select the channel you wish
to delete :
EN
1 or
Ê Wählen Sie den zu löschen-
den Kanal :
DE
1 oder
Ê Selezionate il canale da
cancellare :
IT
la
1 o la
Ê Seleccione la vía que desea
borrar :
ES
1 ó
Ê Wybrać kanał do usunięcia:
PL
1 lub
Ê Selecteer het kanaal dat u wilt
NL
verwijderen :
1 of
4
> 3s
... ... ...
Í Les produits sont associés lorsque leurs voyants
s'éteignent.
Pour sortir du mode, tournez le sélecteur sur AUTO.
Í The products are associated when the LEDs go
out.
To exit the mode, set the selector to AUTO.
Í Die Produkte sind zugeordnet, wenn die Kontroll-
leuchten erlöschen.
Drehen Sie den Wahlschalter auf AUTO, um den
Modus zu verlassen.
Í I prodotti vengono associati quando le relative
spie si spengono.
Per uscire dalla modalità, ruotare il selettore su
AUTO.
Í Los productos están asociados cuando los
testigos
se apagan.
Para salir del modo, posicione el selector en AUTO.
Í Urządzenia są przypisane, kiedy lampki sygnali-
zacyjne zgasną.
Aby wyjść z tego trybu, należy ustawić przełącznik
w położeniu AUTO.
Í De producten zijn gekoppeld wanneer hun lamp-
jes uit gaan.
Om de modus te verlaten, zet u de keuzeschakelaar
op AUTO.
/ Remove all associations / Alle Zuordnungen
2
1
> 3s
Auto
2
or
1
... ... ...
Auto
2
Ë Appuyez 3 secondes sur
la touche jusqu'à ce que le
2
voyant clignote.
Ë Press the key for 3 seconds
until the LED blinks.
2
Ë Drücken Sie 3 Sekunden
lang auf die Taste, bis die
Kontrollleuchte blinkt.
2
Ë Premete per 3 secondi
il tasto finché la spia non
lampeggia.
2
Ë Pulse 3 segundos la tecla
hasta que el testigo parpadee.
2
Ë Nacisnąć na 3 sekundy
przycisk do momentu, aż
2
lampka sygnalizacyjna
zacznie migać.
Ë Druk gedurende 3 se-
conden op de toets tot het
lampje knippert.
2
OFF
1
Auto
Auto
3
1
OFF
Auto
Auto
Ì Patientez jusqu'à ce que le
voyant s'éteigne. Pour sortir du
mode, tournez le sélecteur sur
AUTO.
Ì Wait until the LED goes out.
To exit the mode, set the selec-
tor to AUTO.
Ì Warten Sie, bis die Kontroll-
leuchte erlischt. Drehen Sie den
Wahlschalter auf AUTO, um
den Modus zu verlassen.
Ì Attendete finché la spia non
si spegne. Per uscire dalla
modalità, ruotare il selettore su
AUTO.
Ì Espere hasta que el
testigo se apage. Para salir del
modo, posicione el selector en
AUTO.
Ì Poczekać, aż lampka sygna-
lizacyjna zgaśnie. Aby wyjść
z tego trybu, należy ustawić
przełącznik w położeniu AUTO.
Ì Wacht tot het lampje uitgaat.
Om de modus te verlaten, zet u
de keuzeschakelaar op AUTO.

Werbung

loading