Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VT 32:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Scarificateur / Aérateur de gazon
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité - Pièces de rechange
Vertikutátor / Provzdušňovač půdy
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Mélyszellőztető / Gyeplevegőztető
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók - Pótalkatrészek
Kultivator / Prozračivač travnjaka
Uputa za uporabu – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni per l'uso – Indicazioni per la sicurezza - Pezzi di ricambio
Brugsanvisning - Sikkerhetsinformasjoner - Reservedeler
Verticuteerder / gazonluchter type
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies - Reserveonderdelen
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa - Części zamienne
Maşină de afânat solul / Pentru aerisirea gazonului
Instrucţiune de folosire – Securitatea în lucru - Piese de schimb
Vertikalskärare / Gräsmatteluftare
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Vertikutátor / Prevzdušňovač trávy
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Prezračevalnik za travnate površine
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
Vertikutierer / Rasenlüfter
Thatcher / Lawn aerator
Vertikalskærer / plænelufter
Möyhentäjä / nurmikkotuulettaja
Scarificatore / Arieggiatore
Kultivator / plenlufter type
Wertykulator / aerator typu
Rahljalnik zemlje /
VT 32
Seite 6 - 15
Page 16 - 24
Page 25 - 34
Str 35 - 43
Side 44 - 52
Side 53- 61
oldal 62 - 70
Strana 71 - 79
Pagina 80 - 88
Side 89 - 97
Blz. 98 - 106
Stronie 107-115
pag. 116- 124
Sidan 125 - 133
Strana 134–142
143-151
Stran

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA VT 32

  • Seite 1 Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar Sidan 125 - 133 Vertikutátor / Prevzdušňovač trávy Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce Strana 134–142 Rahljalnik zemlje / Prezračevalnik za travnate površine 143-151 Stran Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli VT 32...
  • Seite 2: Cable Strain Relief

    Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Seite 6: Cable Brackets

    Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non-polluante.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Sicher- ten Motor abstel- erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt heitshinweise len und Netzste- Vertikutierer / Rasenlüfter Typ VT 32 lesen und beach- cker ziehen. auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundle- ten. genden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-...
  • Seite 8: Symbole Der Betriebsanleitung

    Symbole der Betriebsanleitung Restrisiken Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Ein- Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das haltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. noch Restrisiken bestehen.
  • Seite 9: Hoop Mount Right

    Der Bedienende ist im Arbeitsbereich der Maschine gegen- Halten Sie den Sicherheitsabstand ein, der durch den über Dritten verantwortlich. Handgriff vorgegeben wird. Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, Schieben Sie das Gerät während des Betriebes immer die nicht mit der Anleitung vertraut sind, dürfen das Gerät vorwärts.
  • Seite 10: Elektrische Sicherheit

    Zusammenbau Elektrische Sicherheit Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 (H 07 Griffbügel RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens Schieben Sie die linke und rechte Bügelbefestigung (7 und 8) in das Gehäuse (32). 1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m Schieben Sie die Kabel-Zugentlastung (1) auf den Griffbügel 2,5 mm bei Kabellänge über 25 m (2).
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Einstellen der Arbeitstiefe Netzanschluss Vor dem Einstellen der Arbeitstiefe: − Gerät ausschalten Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene − Stillstand der Walze abwarten Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen Sie das Gerät an die entsprechende und vorschriftsmäßig geerdete 1.
  • Seite 12: Arbeiten Mit Dem Vertikutierer

    Beachten Sie auf jeden Fall die Sicherheitshinweise Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibratio- auf S. 8 ff. nen ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nervensys- tem oder an Blutgefäßen auftreten. Arbeiten mit dem Rasenlüfter Sie können die Vibrationen reduzieren: - durch kräftige, warme Arbeitshandschuhe - Verkürzung der Arbeitszeit (mehrere lange Pausen einlegen) Lüften Gehen Sie zum Arzt, wenn Ihre Finger anschwellen, Sie sich...
  • Seite 13: Federn Wechseln

    Verwenden Sie für die Kunststoffteile keine Lösungsmittel Die Messer sind wendbar. Um die Messer zu wenden, (Benzin, Alkohol, usw.), da diese die Kunststoffteile beschä- gehen Sie folgendermaßen vor: digen können. 1. Lösen Sie die Schrauben (31) am Lagersitz (30). Tragen Sie beim Arbeiten an den Messern 2.
  • Seite 14: Garantie

    Garantie Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung. Gerätebeschreibung / Ersatzteilliste Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr. Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr. Kabel-Zugentlastung Arbeitstiefeneinstellung links kpl. 380950 380964 Griffbügel Laufrad 380965 Schalter-Stecker-Kombination 380951 Radabdeckung 380966 (VDE) Schalter-Stecker-Kombination 380946 Vertikutierwalze kpl. mit Messern 380967 (Ausführung Schweiz / CH) Schraube M 6 x 45 390143 Lagersitz...
  • Seite 15: Mögliche Störungen

    Mögliche Störungen Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Walze abwarten − Netzstecker ziehen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Kein Strom oder Stromausfall Stromversorgung, Steckdose, Sicherung prüfen Gerät läuft nicht. Verlängerungskabel defekt Verlängerungskabel überprüfen, defektes Kabel unverzüglich austauschen...
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten Typenbezeichnung VT 32 Model VT 32 Motorleistung P 1300 W S6 – 40% Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz Absicherung 10 A träge Leerlaufdrehzahl n 2500 min –1 Arbeitsbreite 32 cm Arbeitstiefe Vertikutierer -10 – 4 mm in 5 Stufen Arbeitstiefe Rasenlüfter...
  • Seite 17: Declaration Of Conformity

    Keep people, declare under our sole responsibility, that the product pets and Thatcher / Lawn aerator Type VT 32 domestic animals out of the to which this declaration relates corresponds to the relevant basic danger area. safety and health requirements of the Directive 98/37/EC, and to...
  • Seite 18: Proper Use

    Risk of injury of fingers and hands during assembly and User information. This information helps you to use all cleaning activities on the thatcher drum. the functions optimally. Stones and soil may be thrown off. Danger resulting from electric current, if improper connecting Assembly, operation and servicing.
  • Seite 19: Electrical Safety

    − Solid shoes or boots with a nonskid sole − leaving unattended (even during short interruptions) − Trousers to protect the legs − When the thatcher begins to exhibit unusual vibrations Take into consideration environmental influences: − when you have hit an obstacle with the thatcher. −...
  • Seite 20: Assembly

    When working outdoors, only use extension cables Loosen the pan head screws (31) at the seat of the bearing especially approved and appropriately labelled for outdoor (30). use. Lift the thatcher drum at the seat of the bearing and pull it out.
  • Seite 21: Setting The Work Depth

    Release the switch lever because the device will If persons who have blood circulation problems are too otherwise restart immediately after it has cooled down. often exposed to vibrations damages to the nervous system or Risk of injury! to blood vessels may occur. You can reduce vibrations - by thick and warm working gloves, Setting the work depth...
  • Seite 22: Working With The Lawn Aerator

    Spring replacement Working with the lawn aerator To replace the springs, proceed as follows: Aerating 1. Loosen the head screws (31) at the seat of the bearing (30). 2. Remove the aerator drum (41). With the aerator drum (optional accessory, if applicable) 3.
  • Seite 23: Storage

    Storage To facilitate space-saving storage of the device, you can fold down the handle hoop. Loosen the wing nuts (6) for Pull out main plug this purpose until the handle hoop (2) can be folded down onto the housing. + Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach of children.
  • Seite 24: Possible Faults

    Possible faults Before each fault clearance − switch off device − wait until the drum is stationary − pull out main plug After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault Possible cause Remedy no power Check power supply, power socket and fuse Device doesn't start protection...
  • Seite 25: Technical Data

    Technical data Type VT 32 Model VT 32 Motorrating P 1300 W S6 – 40% Mains voltage / Mains frequency 230 V~ / 50 Hz Mains fuse 10 A inert No-load speed n 2500 min –1 Working width 32 cm Work depth thatcher -10 –...
  • Seite 26: Wa 97 Db (A)

    / aérateur de gazon type VT 32 le moteur est en le câble de auquel se rapporte la présente déclaration, correspondes aux marche – les connexion est exigences de sécurité...
  • Seite 27: Symbolique De Ces Instructions De Service

    Symbolique de ces instructions de service Risques résiduels Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des Danger imminent situation dangereuse. consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient L’inobservation de ces indications génère des risques exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment.
  • Seite 28 Les enfants et les adolescents âgés de moins de 16 ans Gardez la distance de sécurité imposée par la poignée. ainsi que les personnes non familières avec la notice Poussez toujours la machine en avant pendant le service. d'instructions ne sont pas autorisées à se servir de l'appareil. Ne pas tirer la machine vers vous ou derrière vous.
  • Seite 29: Sécurité Électrique

    − Respectez les prescriptions de maintenance et les pourraient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout indications relatives au remplacement des outils. dommage encouru. fabricant décline toute − Respectez les instructions de maintenance. responsabilité pour les dommages en résultant : le risque Sécurité...
  • Seite 30: Mise En Service

    Mise en service Réglage de la profondeur de travail Branchement au secteur Avant de régler la profondeur de travail : Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la arrêter l'équipement tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et attendre l’arrêt complet du rouleau raccordez la scie à...
  • Seite 31: Travail Avec Le Scarificateur

    • Remettre du semis aux endroits endommagés par la Lorsque les personnes atteintes de troubles cardio- scarification. vasculaires sont exposées trop souvent aux vibrations, il y a le • Epandre de l’engrais uniquement une fois la nouvelle herbe risque d'atteintes du système nerveux ou des vaisseaux bien enracinée.
  • Seite 32: Transport

    Porter des gants de protection pour toute Ne pas nettoyer la machine sou l'eau coulante ou à l'aide intervention sur les couteaux. Risque de d'un nettoyeur à haute pression. blessures ! Ne pas utiliser des solvants (essence, alcool etc.) pour le nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant Les lames peuvent être retournées.
  • Seite 33: Garantie

    Garantie Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe. Description de l'équipement / Pièces de rechange Post Désignation Réf. de Poste Désignation Réf. de commande. commande. dispositif de décharge de dispositif de réglage de la profondeur de 380950 380964 traction du câble travail gauche complet poignée...
  • Seite 34: Perturbations Susceptibles De Se Présenter

    Perturbations susceptibles de se présenter Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − attendre l’arrêt complet du rouleau − retirer la fiche du secteur Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire...
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type VT 32 Modèle VT 32 Puissance du moteur P 1300 W S6 - 40% Tension d’alimentation / Fréquence du réseau 230 V~ 50 Hz Protection du secteur 10 A retardée Fréquence du réseau n 2500 min Largeur de travail...
  • Seite 36: Ahlen, 11.01.2007

    že výrobek zvířatům. Vertikutátor / Provzdušňovač půdy Typ VT 32 Pozor - na na který se vztahuje toto prohlášení, odpovídá příslušným rotující nože. základním bezpečnostním a zdravotním podmínkám směrnice 98/37 Nepřibližujte...
  • Seite 37: Okruh Působnosti Stroje

    Okruh působnosti stroje Bezpečná práce Vertikutátor resp. provzdušňovač půdy je určen pro Vertikutátor / provzdušňovač může být nebezpečný při vertikutaci a sběr listí z trávy v soukromých zahradách a neodborném užití. Před spuštěním stroje musí být splněna hobby zahrádkách. veškerá bezpečnostní opatření a vyloučit nebezpečí požáru, Přístroj se nesmí...
  • Seite 38: Elektrická Bezpečnost

    Před sekáním odstraňte všechna cizí tělesa (např. kameny, − Přezkoušejte a zkontrolujte zda součásti nejsou větve, dráty, atd.). Během práce dávejte pozor na další cizí poškozeny či defektní. předměty. − Veškeré součásti musí být správně namontovány a Pokud na takové předměty narazíte, vypněte prosím přístroj, splňovat veškeré...
  • Seite 39: Montáž

    Uvedení do provozu Elektrická zapojení nebo opravy el. částí svěřte vždy koncesované firmě nebo našemu obchodnímu zastoupení. Dbejte na místní bezpečnostní předpisy a opatření. Síťové připojení Opravy ostatních částí stroje svěřte buď výrobci nebo jeho Na typovém štítku stroje je uvedeno napětí. Toto srovnejte s obchodnímu zastoupení.
  • Seite 40: Pracovní Pokyny

    Poloha pracovní hloubka Práce s vertikutátorem (odzadu) Vertikutátor Provzdušňovač 4,0 mm 10 mm Vertikutace 0,5 mm 6,5 mm S vertikutačním válce odstraníte z travního porostu -3,0 mm 3,0 mm zfilcovatělé zbytky, mech a rovněž ploše kořenící plevel. -6,5 mm -0,5 mm Tím dojde ke zdravému růstu travního prostu,protože -10,0 mm -4,0 mm...
  • Seite 41: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění Před těmito pracemi vždy odpojit stroj od sítě (vytažením vidlice ze zásuvky). - Vyčkat úplného zastavení válce - vytáhněte zástrčku ze zásuvky Další práce spojené s údržbou a čištěním, které nejsou v této kapitole popsány, smí provádět jen výrobce nebo jím jmenované firmy.
  • Seite 42: Záruka

    Záruka Prosíme, přečtěte si a respektujte přiložené záruční prohlášení a jeho podmínky. Popis přístroje / náhradní díly Ozna Označení Objednací Ozna Označení Objednací čení číslo čení číslo odlehčovač tahu kabelu spojka nastavení pracovní hloubky levá 380950 380964 rukojeť kolečko 380965 vypínačová...
  • Seite 43: Možné Poruchy

    Možné poruchy Před každým odstraňováním poruchy − vypněte pilu − Vyčkejte zastavení válce − vytáhněte zástrčku ze zásuvky Po každém odstranění poruchy opět uveďte do provozu všechna bezpečnostní zařízení a zkontrolujte je. Porucha Možná příčina Odstranìní nemá proud Zkontrolujte přívod proudu, zástrčku, pojistky. Přístroj se netočí.
  • Seite 44: Technická Data

    Technická data VT 32 Model VT 32 Výkon motoru 1300 W S6 – 40% Síťové napětí / Frekvence 230 V~ / 50 Hz Pojistka: 10 A pomalé Otáčky naprázdno n 2500 min –1 pracovní šířka 32 cm pracovní hloubka vertikutace -10 –...
  • Seite 45: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Vertikalskærer / plænelufter type VT 32 hus- og som er omfattet af denne erklæring, overholder de relevante nyttedyr væk fra fareområdet. grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiv...
  • Seite 46: Tiltænkt Anvendelse

    Bortslyngning af sten og jord. Henvisninger til brugeren. Disse anvisninger hjælper Fare på grund af strøm ved anvendelse af ukorrekte Dem med at anvende alle funktioner optimalt. eltilslutningskabler. Berøring af spændingsførende dele ved åbnede elektriske Montering, betjening og vedligeholdelse. Her komponenter.
  • Seite 47: Elektrisk Sikkerhed

    − Udsæt aldrig apparatet for regn. Kontroller radialfliseskærer for eventuelle beskadig-elser: − Der må ikke arbejdes direkte ved svømmebassiner eller − Før yderligere brug apparatet skal havebassiner. sikkerhedsindretningerne omhyggeligt kontrolleres med hensyn til deres upåklagelige og tiltænkte funktion. − Sørg for god belysning. Dertil hører også...
  • Seite 48: Samling

    Igangsætning Den elektriske tilslutning hhv. reparationer på apparatets elektriske dele må kun udføres af en autoriseret elektriker eller en af vore serviceafdelinger. Lokale forskrifter især i Nettilslutning henseende til beskyttelsesforanstaltninger skal iagttages. Sammenlign den på maskinens typeskilt angivne spænding, fx Reparationer på...
  • Seite 49: Indstilling Arbejdsdybde

    Indstilling arbjedsdybde Når personer med kredsløbsforstyrrelser for ofte udsættes for vibrationer, kan der opstå skader på centralnervesystemet Inden arbejdsdybden indstilles: eller blodkar. − Frakobl. apparatet Du kan mindske vibrationerne: − Vent til valsen holder stille - ved at bære kraftige, varme arbejdshandsker - ved at forkorte arbejdstiden (flere lange pauser) 1.
  • Seite 50: Arbejdet Med Plænelufteren

    Arbejdet med plænelufteren Udskiftning af fjedre For at udskifte fjedrene, gør følgende: Luftning 1. Løsn skruerne (31) og lejesæde (30). Med luftervalsen (delvist tilbehør) kan apparatet anvendes 2. Træk luftervalsen (41) ud som plænelufter til fkernelse af græs og mos og til afskæring af 3.
  • Seite 51: Opbevaring

    Opbevaring Anvend aldrig fedt! Træk netstikket ud. For at opbevare apparatet pladsbesparende, kan styrebøjlerne vippes ned. Dertil løsnes vingemøtrikkerne (6) at styrebøjlen (2) kan vippes ned på huset. + Opbevar apparater der ikke bruges i et tørt, lukket rum, uden for børns rækkevide.
  • Seite 52: Mulige Fejl

    Mulige fejl Inden hver afhjælpning af fejl − frakobl apparatet − Vent til valsen holder stille − træk netstikket Efter hver afhjælpning af fejl tag alt sikkerhedsudstyr i drift i gen og kontroller. Fejl Mulig årsag Afhjælpning ingen strøm kontroller strømforsyningen, stikdåse Apparatet kører ikke...
  • Seite 53: Tekniske Data

    Tekniske data Type VT 32 Modelbetegnelse VT 32 Motoreffekt P 1300 W S6 – 40% Netspænding / Netfrekvens 230 V~ / 50 Hz Sikring: 10 A forsinket Tomgangsomdrejningstal n 2500 min –1 Arbejdsbredde 32 cm Arbejdsdybde vertikalskæring -10 – 4 mm i 5 trin Arbejdsdybde plænelufter...
  • Seite 54: Ey- Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    59227 Ahlen Germany koti- ja muut eläimet on vakuutamme yksinvastuullisina, että tuotteet pidettävä loitolla vaara- Möyhentäjä / nurmikkotuulettaja tyyppi VT 32 alueelta. on pidettävä loitolla vaara-alueelta. joita tämä vakuutus koskee, ovat EY-direktiivin 98/37/EY asianomaisten perusluonteisten turva- Varo pyöriviä...
  • Seite 55: Käyttötarkoitus

    Kivien ja mullan poissinkoaminen. Käyttäjän ohjeet. Nämä ohjeet auttavat sinua Virran aiheuttamat vaarat, jos käytät epäasianmukaisia käyttämään kaikkia toimintoja parhaalla mahdollisella sähköisiä liitäntäjohtoja. tavalla. Jännitettä johtaviin osiin koskeminen rakenteen sähköisten osien ollessa auki. Asennus, käyttö ja huolto. Tässä selitetään Kuulohäiriöt pitkäaikaisessa työskentelyssä...
  • Seite 56: Sähköosien Turvallisuus

    − Älä käytä konetta vesisateessa. Tarkasta laitteen mahdolliset vauriot: − Tarkasta − Älä työskentele uima-altaiden tai puutarhalampien huolellisesti ennen seuraavaa käyttöä suojavarusteiden moitteeton ja tarkoituksen-mukainen välittömässä läheisyydessä. kunto. Turvavarustuksiin kuuluu myös keruusäkki, jos on − Työskentele vain riittävissä näköolosuhteissa, järjestä olemassa.
  • Seite 57: Kokoonpano

    asiakaspalvelumme suoritettavaksi. Paikallisia määräyksiä, Käyttöönotto erityisesti suojatoimenpiteitä on noudatettava. Laitteen muiden osien korjaukset on annettava valmistajan Verkkoliintäntä tai sen asiakaspalvelun suoritettavaksi. Vertaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä jännitettä Käytä vain alkuperäisiä varaosia, lisävarusteita ja verkkojännitteeseen liitä laite vastaavaan erityislisävarusteita. Muiden varaosien ja lisävarusteiden määräystenmukaiseen pistorasiaan.
  • Seite 58: Työsyvyyden Säätö

    Työsyvyyden säätö Jos henkilöt, joilla on verenkiertohäiriöitä, altistuvat liian usein värähtelylle, heillä ilmaantua vauriota Ennen työsyvyyden säätöä: hermojärjestelmässä tai verisuonissa. − Pysäytä laite. Voit vähentää värähtelyä: − Odota että tela pysähtyy - Käyttämällä tukevia, lämpimiä työkäsineitä - Lyhentämällä työskentelyaikaa (pidä usempia pitkiä taukoja) 1.
  • Seite 59: Työskentely Nurmikkotuulettajan Kanssa

    Jousien vaihto Työskentely nurmikkotuulettajan kanssa Jousien vaihdossa toimi seuraavasti: Tuulettaminen 1. Irrota laakeripesässä (30) olevat ruuvit (31). 2. Ota tuulettajatela (41) ulos. Tuuletustelalla (osittain erikoisvaruste) laitetta voidaan 3. Irrota kuusiomutteri (a) ja poista levy (b) ja peitekotelo (c). käyttää nurmikon tuulettajana ruohon ja sammalen poistoon 4.
  • Seite 60: Säilytys

    − Käsittele metalliosat korroosion varalta Säilytys ympäristöystävällisellä, biologisesti hajoavalla suihkuöljyllä joka käytön jälken. Vedä virtapistoke irti Älä koskaan käytä rasvaa! + Säilytä käyttämättömiä laitteita kuivassa, kuivassa paikassa lasten ulottumattomuudessa. Säästääksesi tilaa varastoinnissa voidaan työntöaisa + Pidemmän varastoinnin aikana (esim. talven yli) huolehdi, kääntää...
  • Seite 61: Mahdolliset Häiriöt

    Mahdolliset häiriöt Ennen jokaista häiriönpoistoa: − kytke laite pois päältä − Odota että tela pysähtyy − Vedä virtapistoke irti Joka häiriönpoiston jälkeen käynnistä ja tarkista taas kaikki turvallisuuslaitteet. Häiriö Mahdollinen syy Korjaus ei virtaa tarkista virransyöttö, pistorasia, sulake Laite ei toimi. jatkojohto vaurioitunut tarkista jatkojohto, vaihda vaurioitunut johto välittömästi...
  • Seite 62: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tyyppi VT 32 Malli VT 32 Moottorin teho P 1300 W S6 – 40% Verkkojännite / Verkkotaajuus 230 V~ / 50 Hz Varoke 10 A hidas Tyhjäkäyntikierrosluku n 2500 min –1 Työleveys 32 cm Työsyvyys möyhentäjä -10 – 4 mm 5:n askelin Työsyvyys nurmikkotuulettaja...
  • Seite 63: Megfelelőségi Nyilatkozat

    59227 Ahlen Germany balesetet konnektordugót, okozhatnak. Járó ha megsérült, saját felelősségére kijelenti, hogy a motornál: vagy átégett a VT 32 típusú mélyszellőztető / gyeplevegőztető illetéktelen hálózati zsinór termék, személyek, melyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, a 98/37/EK irányelv valamint házi- és vonatkozó...
  • Seite 64: Használati Útmutató Szimbólumai

    Használati útmutató szimbólumai Fennmaradó kockázatok Még a rendeltetésnek megfelelő használatnál és a felhasználási Lehetséges veszélyek, vagy veszélyes helyzetek. cél által meghatározott vonatkozó biztonsági szabályok Az itt olvasható útmutatások figyelmen kívül hagyásától megtartása mellett is bizonyos maradék kockázattal számolni balesetet szenvedhet, és a gép meg is rongálódhat. kell.
  • Seite 65 A kezelő személy a munkaterületen felelősséggel tartozik − ne emelje fel és hordozza körül harmadik személlyel szemben. − a felverődés védőt ne emelje meg Gyermek és 16-évnél fiatalabb személy, valamint olyanok, Figyelem! Ha lassulva is, de a szerszám még akik még nem ismerik a gép kezelési utasítását, a gépet kikapcsolás után is forog! A szerszámot ne fékezze le nem használhatják.
  • Seite 66: Összeállítás

    maximális teljesítményét és a gépnek csökken a A készülékhez adott két darab (31) csavarral erősítse rá a működképessége. tolórudakat a ház aljára. Csavarhúzóval húzza meg szorosan a csavarokat. A csatlakozó vezetékek dugói és csatlakozó aljzatai gumiból, lágy PVC-ből vagy más hőre lágyuló, ugyanolyan Kapcsoló-csatlakozó...
  • Seite 67: A Munkamélység Beállítása

    A munkamélységet a gyep- és talajviszonyoknak A hosszabbító kábel feltevése megfelelően állítsa be mindkét járókeréken. 1. Dugja össze a hosszabbító kábel lengőalját a kapcsoló- csatlakozó együttes dugójával. Ajánlott munkamélységek: 2. Hurkot képezve húzza át a hosszabbító kábelt a kábel (1) húzásmentesítőjén és akassza be.
  • Seite 68: Munkavégzés A Gyeplevegőztetővel

    Jó eredmény érhető el és a mélyszellőztető henger élettartama Karbantartás és tisztítás megnövelhető, ha a mélyszellőztetés előtt (4 cm-nél rövidebbre) lenyírjuk a gyepet. Minden karbantartási és tisztítási művelet előtt: - Kapcsolja ki a gépet Frissen vetett, nedves illetve túl száraz gyepen ne −...
  • Seite 69: Szállítás

    Leállított motornál is meg lehet rongálni a hengert pl. kemény altalajon történő szállításkor. Ezért állítsa a henger munkamélységét 1-es helyzetbe a szállítás időtartamára. Tárolás Húzza ki a konnektordugót. + A használaton kívüli készülékeket őrizze száraz, elzárt helyiségben, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá. + Hosszabb ideig tartó...
  • Seite 70: A Gép Leírása / Pótalkatrészek

    A gép leírása / Pótalkatrészek Pozíció Megnevezés Rendelésiszám Pozíció Megnevezés Rendelésiszám Kábel húzásmentesítő Munkamélység beállítás, bal oldali, kpl. 380950 380964 Fogókengyel Futókerék 380965 Kapcsoló-csatlakozó Kerékborítás 380951 380966 együttes (VDE) Kapcsoló-csatlakozó Mélyszellőztető henger, kpl. késekkel 380946 380967 együttes (CH) Csavar M 6 x 45 390143 Csapágytámasz Kábeltartó...
  • Seite 71: Műszaki Adatok

    Lásd a "Kés cseréje" című szakaszt A kidobó nyílás elzáródott Ürítse ki a gyűjtőzsákot és szüntesse meg az elzáródást Műszaki adatok Típusmegnevezés VT 32 Modell VT 32 Motorteljesítmény P 1300 W S6 - 40% Hálózati feszültség / Hálózati frekvencia 230 V~ / 50 Hz Lebiztosítás:...
  • Seite 72: Eu Izjava O Konformnosti

    59227 Ahlen - Germany životinje držati podalje od izjavljuje sa samo svojom odgovornošću, da proizvod područja opasnosti. Kultivator / prozračivač travnjaka tip VT 32 Budite pažljivi na koji se odnosi ova izjava, ogovara jasnim osnovnim zbog rotirajućih...
  • Seite 73: Simboli Upute Za Uporabu

    Odgovarajuća namjenska primjena Siguran rad Kultivator / prozračivač travnjaka namijenjeni su za U slučaju nestručne uporabe kultivator / prozračivač grabljanje i kultiviranje travnjaka kao i za sakupljanje lišća na travnjaka može biti opasan. Ako se koriste električni alati travnjacima privatnih kuća i hobi vrtova. treba poštivati temeljne sigurnosne mjere opreza da bi se Uređaj nije dozvoljeno koristiti na javnim površinama, u isključili rizici od požara, električnog udara i ozljeđivanja...
  • Seite 74: Električna Sigurnost

    Ako naletite na strani predmet, isključite uređaj i zatim − Oštećene ili nečitke sigurnosne naljepnice treba uklonite strani predmet. Prije nego što ponovno pokrenete zamijeniti. uređaj, provjerite moguća oštećenja na njemu i obavite sve Pažljivo njegujte svoj kultivator / prozračivač travnjaka: potrebne popravke.
  • Seite 75: Sastavljanje

    Sastavljanje Stavljanje produžnog kabela 1. Stavite spojnicu produžnog kabela na utikač kombinacije Petlja ručke sklopka-utikač. Gurnite lijevo i desno pričvršćenje petlje (7 i 8) u kućište 2. Povucite produžni kabel kao petlju kroz mehanizam za (32). sprječavanje zatezanja kabela (1) i objesite ga. Stavite mehanizam za sprječavanje zatezanja kabela (1) na 3.
  • Seite 76: Naputci Za Rad

    Da bi se postigao dobar rezultat kultiviranja i produžio vijek Radnu dubinu podesite na oba kotača ovisno o stanju trajanja uređaja, prije kultiviranja travnjak treba pokositi (kraće trave i tla. od 4 cm). Preporučljive radne dubine: Nemojte kultivirati ako je trava svježe posijana, mokra ili Pozicija previše suha.
  • Seite 77: Održavanje I Čišćenje

    Održavanje i čišćenje Prije svakog rada održavanja ili čišćenja - isključite stroj - Pričekajte da se valjak zaustavi - izvucite mrežni utikač. Ostale radove održavanja i čišćenja koji nisu opisani u ovom poglavlju smije izvršiti samo servisna služba. Za održavanje i čišćenje odstranjeni sigurnosni uređaji moraju se obavezno ponovno propisno montirati i provjeriti.
  • Seite 78: Garancija

    + Prije dužeg skladištenja obratite pozornost na slijedeće, Da biste uštedjeli na prostoru za skladištenje uređaja, kako biste produljili vijek trajanja troja i zajamčili lako preklopite petlju ručke. U tu svrhu otpustite krilate matice rukovanje: (6) toliko da se petlja ručke (2) može preklopiti na −...
  • Seite 79: Moguće Smetnje

    Moguće smetnje Prije svakog uklanjanja smetnje − isključite stroj − Pričekajte da se valjak zaustavi − izvucite mrežni utikač. Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon sve sigurnosne uređaje i provjerite ih. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje nema struje Provjeriti opskrbu strujom, utičnicu, osigurač Uređaj ne radi.
  • Seite 80: Tehnički Podatci

    Tehnički podatci Oznaka tipa VT 32 Model VT 32 Snaga motora P 1300 W S6 – 40% Mrežni napon / Mrežna frekvencija 230 V~ / 50 Hz Osiguranje 10 A tromo Broj okretaja praznog hoda n 2500 min –1 Radna širina...
  • Seite 81: Dichiarazione Di Conformità

    / arieggiatore modello VT 32 tate – è pertanto viene al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme ai requisiti consigliabile danneggiata o...
  • Seite 82: Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso

    Simboli presenti nelle istruzioni per l’uso Rischi residui Anche in caso di utilizzo conforme e nonostante l’osservanza di Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La tutte le norme di sicurezza pertinenti, potrebbero comunque mancata osservanza di questo avviso potrebbe sussistere dei rischi residui dovuti alla costruzione specifica causare lesioni o danni materiali.
  • Seite 83: Sicurezza Elettrica

    L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e Quando il motore è in funzione: giovani con età inferiore a 16 anni e da persone che non − non sollevare e non trasportare l’apparecchio, hanno letto le istruzioni per l'uso. − non sollevare la protezione antiurto, Tenere lontane altre persone e animali dall'area di lavoro.
  • Seite 84: Montaggio

    potenza massima e il funzionamento dell’apparecchio viene Fissare le aste scorrevoli sul lato inferiore dell’alloggiamento ridotto. con le 2 viti (31) in dotazione. Serrare saldamente con un cacciavite. Le spine e le prese volanti sui conduttori di collegamento devono essere in gomma, PVC morbido o altro materiale Combinazione interruttore-spina termoplastico della stessa consistenza meccanica o rivestite Aprire la copertura dell’interruttore di sicurezza (3).
  • Seite 85: Regolazione Della Profondità Di Lavoro

    Posizione Profondità di lavoro Collegamento del cavo di prolunga (da dietro) Scarificatore Arieggiatore 1. Inserire l'attacco del cavo di prolunga sulla spina della 4,0 mm 10 mm combinazione interruttore-spina. 0,5 mm 6,5 mm 2. Ti rare il cavo di prolunga sotto forma di cappio attraverso il -3,0 mm 3,0 mm dispositivo antitrazione del cavo (1) e appenderlo.
  • Seite 86: Utilizzo Dello Scarificatore

    e muschio, nonché per separare la vegetazione spontanea a Utilizzo dello scarificatore radice piatta. Affinché in primavera il prato possa crescere sano, è necessario Scarificare aumentare l’assorbimento di acqua, aria e sostanze nutritive nella zona delle radici. Si consiglia di arieggiare il prato ogni 6 – Il rullo scarificatore consente di utilizzare l’apparecchio 8 settimane in base allo stato del prato stesso.
  • Seite 87: Trasporto

    Conservazione Sostituzione delle molle Per sostituire le molle, procedere come indicato di seguito: Disinserire la spina di alimentazione. 1. allentare le viti (31) che si trovano sulla sede del cuscinetto (30), 2. estrarre il rullo arieggiatore (41), + Conservare gli apparecchi non utilizzati in un luogo asciutto, 3.
  • Seite 88: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi De Ricambio

    Descrizione dell’apparecchio / Pezzi de ricambio Pos. Denominazione N. ordinazione Pos. Denominazione N. ordinazione Dispositivo antitrazione del 380950 Regolazione profondità di lavoro sx compl. 380964 cavo Manico Ruota 380965 Combinazione interruttore- Copriruota 380951 380966 spina (VDE) Combinazione interruttore- Rullo scarificatore con lame 380946 380967 spina (CH)
  • Seite 89: Dati Tecnici

    “Sostituzione delle lame” Apertura di espulsione bloccata Svuotare il sacco di raccolta ed eliminare il blocco Dati tecnici Tipo VT 32 Modello VT 32 Potenza motore P 1300 W S6 - 40 % Tensione di rete / Frequenza di rete...
  • Seite 90: Samsvarserklæring

    59227 Ahlen - Germany holdes borte fra fareområdet. er fullt ut og eneansvarlig for ar produkt Pass på Kultivator / plenlufter type VT 32 roterende kniver. som denne erklæring gjelder for, oppfyller de relevante Hender og grunneleggende sikkerhets- og helsekrav i EF-direktiv 98/37/EF, såvel som kravene i ovrige relevante EF-direktiv...
  • Seite 91: Hensiktsmessig Anvendelse

    Hensiktsmessig anvendelse Arbeide under trygge forhold Kultivatoren / plenlufteren er egnet raking og kultivering av Ved uriktig bruk kan kultivatoren / plenlufteren være plener og for samling av løv på plener i private hage eller farlig. Hvis det brukes elektroverktøy, må de grunnleggende hobbyhager.
  • Seite 92: Elektrisk Sikkerhet

    kontrollere om det evt. har oppstått skader og hvis det er − Skadede eller uleselige sikkerhetsklistremerker skal tilfelle må de repareres. erstattes. Ikke hold hender eller føtter i åpninger når maskinen er i Kultivatoren / plenlufteren må stelles nøye: gang. Man må kun benytte verktøy iht. −...
  • Seite 93: Montasje

    Montasje Plassering av skjøteledningen 1. Stikk koplingen til skjøteledningen på støpselet til bryter- Grepsbøyle støpsel-kombinasjonen. Skyv det venstre og den høyre bøylefestet (7 og 8) inn i 2. Trekk skjøteledningen som en sløyfe gjennom huset (32). kabeltrekkavlastningen (1) og heng den inn. Skyv kabel trekkavlastningen (1) på...
  • Seite 94: Arbeidsinformasjoner

    • Still kultivatoren på plenkanten nær stikkontakten. Still inn arbeidsdybden på begge løpehjulene i henhold til • Hver gang du snur må kabelen legges på motsatt siden som gress- og jordforholdene. nettopp ble behandlet. Anbefalt arbeidsdybde: • Velg arbeidsdybde i henhold til plenens tilstand (se Posisjon ”Innstilling av arbeidsdybden”) •...
  • Seite 95: Transport

    Reparasjonsarbeid utover dette må kun utføres av produsenten Rengjøring eller kundeservice. Bruk av andre deler kan føre til uforutsette person- og materialskader. Rengjør apparatet nøye etter hver bruk, slik at det fungerer uten problemer. Oppbevar apparatet utenfor barns rekkevidde. Rengjør apparatet straks etter at du er ferdig med å bruke Vedlikehold det.
  • Seite 96: Garanti

    Garanti Vennligst ta hensyn til den vedlagte garantierklæringen. Beskrivelse av apparatet / reservedelsliste Pos. Betegnelse Betegnelse Pos. Betegnelse Betegnelse Kabel-trekkavlastning Innstilling av arbeidsdybde venstre kompl. 380950 380964 Grepsbøyle Løpehjul 380965 Bryter-støpsel-kombinasjon Hjulforkledning 380951 380966 (VDE) Bryter-støpsel-kombinasjon Kultivatorvalse kompl. med kniver 380946 380967 (CH)
  • Seite 97: Mulige Driftsforstyrrelser

    Mulige driftsforstyrrelser Før hver retting av feil − Slå av apparatet − Vent til valsen står helt stille − Trekk ut nettpluggen Etter at feilen er rettet må du alltid ta i bruk og sjekke alle sikkerhetsinnretninger. Forstyrrelser Mulig årsak Tiltak Ingen strøm eller strømbrudd Sjekk strømforsyning, stikkontakt og sikring...
  • Seite 98: Schinkelstraße

    Tekniske data Type VT 32 Modell VT 32 Motorytelse Pı 1300 W S6 – 40% Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz Sikring 10 A treg Omdreiningstall n 2500 min –1 Arbeidsbredde 32 cm Arbeidsdybde kultivator -10 – 4 mm i 5 trinn...
  • Seite 99: Pollmeier, Geschäftsleitung

    – niet de aansluitleiding verklaren, iutsluitende verantwoordelijkheid, dat het produkt betrok-ken werd beschadigd Verticuteerder / gazonluchter type VT 32 personen, alsook of doorgesneden. waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de huis- en nuttige desbetreffende veiligheids- en gezonheidseisen van de richtlijn...
  • Seite 100: Reglementaire Toepassing

    Wegslingeren van stenen en aarde. Gebruikersaanwijzingen. Deze aanwijzingen helpen u Gevaar door stroom door het niet juist aansluiten van de de machine optimaal te benutten. aansluitdraden. Het aanraken van onder spanning staande delen bij een Montage, gebruik en onderhoud van de machine. geopende elektrische delen.
  • Seite 101: Elektrische Veiligheid

    Let op de omgevingsinvloeden. − Transport en opslag − Gebruik de machine niet in een vochtige of natte − Meswissel omgeving. − het verlaten van de machine (ook voor een korte tijd) − Zet de machine niet in de regen buiten. −...
  • Seite 102: Montage

    randen. De steker niet met de kabel uit het stopcontact Inbouwen van de luchterwals – gedeeltelijk speciale trekken. toebehoren Beschermt u zich tegen elektrische slag. Vermijd lichamelijk Dient het toestel als gazonluchter te worden ingezet, moet de contact met geaarde delen (bv pijpen, radiatoren, haarden, verticuteerwals (29, zie toestelbeschrijving) door de luchtwals koelkasten enz.) (41) worden vervangen.
  • Seite 103: Uitschakelen

    Werkvoorschriften Inschakelen 1. Kantel de verticuteerder licht in uw richting, zo dat zich de Contoleer het volgende voordat u gaat werken: voorste wielen boven de vloer bevinden. 2. Druk de veiligheidsknop (a) en houdt hem ingedrukt. U mag de machine niet gebruiken voordat u deze 3.
  • Seite 104: Werken Met De Gazonluchter

    • Voer de verticuteerder in passende, gelijkmatige snelheid in Onderhoud rechte lijnen over uw gazon. Messen vervangen Laat u de verticuteerder te lang op één plek lopen, Versleten messen hebben een slechte werking van het toestel wordt de grasnerf beschadigd. en een overbelasting van de motor tot gevolg.
  • Seite 105: Transport

    Reiniging Garantie Reinig het toestel zorgvuldig na ieder gebruik, opdat de foutloze werking blijft bewaard. Houdt alstublieft rekening ingesloten garantieverklaring. Reinig het toestel meteen na beëindiging van het werk. Ledig en reinig eventueel de opvangzak. Reinig de onderkant van het toestel en de verticuteer- of luchterwals.
  • Seite 106: Toestelbeschrijving / Reserveonderlen

    Toestelbeschrijving Positie Benaming Benaming Positie Benaming Benaming Kabeltrekontlasting Instelling van de werkdiepte links cpl. 380950 380964 Grijpbeugel Loopwiel 380965 Schakelaar-stekker- Wielafdekking 380951 380966 combinatie (VDE) Schakelaar-stekker- Verticuteerwals cpl. met messen 380946 380967 combinatie (CH) Schroef M 6 x 45 Lagerzitting 390143 Kabelhouder Cilinderschroef M 5 x 16...
  • Seite 107: Technische Gegevens

    Stel een grotere werkdiepte in. verticuleerresultaat Stompe messen zie “Messen vervangen” Uitgooiopening geblokkeerd Ledig de vangzak en verwijder de blokkering Technische gegevens Type VT 32 Model VT 32 Vermogen P 1300 W S6 – 40% Spanning / Frequentie 230 V~ / 50 Hz Beveiliging...
  • Seite 108: Deklaracja Zgodności

    że wo wywołane zasilający jest następujący produkt, przez części uszkodzony lub Wertykulator / aerator typu VT 32 obracające się przerwany należy którego to oświadczenie dotyczy, odpowiada Wytycznym podczas pracy natychmiast 98/37/EG określającym wymagania w zakresie bezpieczeństwa i silnika –...
  • Seite 109: Symbole Zastosowane W Instrukcji Obsługi

    Symbole zastosowane w instrukcji obsługi Pozostałe ryzyko Także w przypadku eksploatacji maszyny zgodnej z Istniejące zagrożenie lub niebezpieczna sytuacja. przeznaczeniem i przestrzegania relewantnych przepisów Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować bezpieczeństwa praca z pilarką może być związana z pewnym zranienia osób lub szkody rzeczowe. resztkowym ryzykiem spowodowanym...
  • Seite 110: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Zapoznać się z otoczeniem i zwrócić uwagę na możliwe Gdy silnik pracuje, nie: zagrożenia, których nie można usłyszeć ze względu na − nie podnosić i przenosić urządzenia hałas silnika. − nie podnosić ochrony przed uderzeniem. W obszarze pracy obsługujący piłę jest odpowiedzialny Uwaga! Narzędzie obraca się...
  • Seite 111 Długie i cienkie przewody zasilające powodują spadek Połączyć części 7 i 8 z 2, poprzez nałożenie po obu stronach napięcia. Silnik nie osiąga wtedy swej maksymalnej mocy i dołączych śrub (4) i nakrętek motylkowych (6). następuje pogorszenie pracy urządzenia. Zamocować drążek przesuwny na dolną część obudowy za pomocą...
  • Seite 112: Ochrona Silnika

    Ustawić głębokość roboczą zgodnie z warunkami Zakładanie przedłużacza glebowymi i trawą na obu kółkach bieżnych. 1. Podłączyć złączkę przedłużacza do wtyczki kombinacji przełącznik-wtyczka. Zalecane głębokości robocze: 2. Wciągnąć przedłużacz w pętli przez odciążnik kabla (1) i zawiesić go. Pozycja 3. Zwrócić uwagę na to, aby przedłużacz ma wystarczający luz. Regularnie wertykulowana, miękka gleba;...
  • Seite 113: Konserwacja I Czyszczenie

    Aby na wiosnę mogła rozwijać się zdrowa trawa, konieczne jest Obsługa wertykulatora zwiększenie poboru wody, powietrza i składników odżywczych w strefie korzeni. Zalecamy napowietrzanie trawnika zależnie od Wertykulacja stanu co 6 – 8 tygodni. Aby osiągnąć dobry wynik i zwiększyć żywotność wału Za pomocą...
  • Seite 114 Wymiana sprężyn Składowanie W celu wymiany sprężyn, postępować w następujący sposób: 1. Odkręcić śruby (31) na gnieździe łożyska (30). Wyciągnąć wtyczkę 2. Wyciągnąć wał aeratora (41). sieciową. 3. Odkręcić nakrętkę sześciokątną (a) i wyjąć podkładkę (b) i osłonę (c). + Nieużywane urządzenia należy przechowywać...
  • Seite 115: Opis Urządzenia / Części Zamienne

    Opis urządzenia / Części zamienne Nazwa Nazwa Pozy Objednací Pozy Objednací číslo číslo Odciążnik kabla Ustawienie głębokości rob. lewe kompl. 380950 380964 Pałąk Koło bieżne 380965 Połączenie przełącznik- Osłona koła 380951 380966 wtyczka (VDE) Połączenie przełącznik- Wał wertykulatora kompl. z nożami 380946 380967 wtyczka (CH)
  • Seite 116: Dane Techniczne

    Tępe noże patrz „Wymiana noży“ Otwór wyrzucający zablokowany Opróżnić worek i usunąć przyczynę zablokowania Dane techniczne Type VT 32 Model VT 32 Napięcie zasilania P 1300 W S6 – 40% Napięcie zasilania / Częstotliwość zasilania 230 V~ / 50 Hz...
  • Seite 117: Declaraţia De Conformitate

    întreţinere sau folosire şi curăţare opriţi conform directivei 98/37 a UE indicaţiile de motorul şi securitate. deconectaţi ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 aparatul de la reţea. 59227 Ahlen - Germany Pericol din cauza Se scoate pieselor imediat declară cu toată răspunderea că produsul centrifugate în...
  • Seite 118: Simbolurile Din Instrucţiunile De Folosire

    Simbolurile din instrucţiunile de folosire Risc rezidual Chiar şi în cazul utilizării corecte şi respectării tuturor regulilor de Pericol sau situaţie de pericol. Nerespectarea securitate persistă riscuri reziduale, condiţionate de construcţia acestor indicaţii poate produce la leziuni sau la aparatului, determinată de scopul de utilizare. dăunarea proprietăţii.
  • Seite 119: Securitatea Electrică

    Copiii şi adolescenţii sub 16 ani, precum şi persoanele care În timpul lucrului împingeţi maşina înainte. Nici într-un caz nu au citit instrucţiunile de utilizare, nu au dreptul de a folosi nu-o trageţi înspre sau după Dvs. aparatul. Când motorul este pus în funcţiune se interzice de a: −...
  • Seite 120: Asamblare

    Ştecherele şi dozele de conectare la liniile de racordare Închideţi capacul şi fixaţi întrerupătorul cu cele 2 şuruburi trebuie să fie din cauciuc, PVC moale sau un alt material anexate. termoplastic de aceeaşi tărie mecanică sau să fie acoperite Fixaţi cablul pe cele două suporturi pentru cablu anexate (5). cu acest material.
  • Seite 121: Reglarea Adâncimii De Lucru

    Maşina este prevăzută cu un întrerupător de protecţie care Fixaţi o adâncime mai mică de lucru, atunci când împiedică conectarea neintenţionată. motorul este suprasolicitat (numărul rotaţiilor motorului scade şi zgomotul produs de el se schimbă). Porniţi maşina numai după ce aţi amplasat-o pe un Exemplu: adâncimea de lucru fixată...
  • Seite 122: Lucrul Cu Maşina Pentru Aerisirea Gazonului

    • După ce schimbaţi direcţia puneţi cablul pe partea opusă, Întreţinerea şi curăţarea afânată. • Alegeţi adâncimea lucrului conform stării gazonului (vezi Înainte de întreţinerea şi curăţarea „Fixarea adâncimii lucrului”) - deconectaţi maşina • Nu suprasolicitaţi maşina de afânat. - aşteptaţi ca valţul să se oprească În caz de suprasolicitare numărul rotaţiilor motorului - scoateţi ştecherul scade, iar zgomotul produs de el se schimbă.
  • Seite 123: Transportării

    Depozitarea scoateţi ştecherul + Detaliile ce nu sunt folosite a se păstra într-un loc uscat închis, care nu este lăsat la îndemâna copiilor. + În timpul depozitării pentru o perioadă mai îndelungată (de ex. pe perioada de iarnă), aveţi grijă ca maşina să fie ferită de ger şi coroziune.
  • Seite 124: Descrierea Maşinii / Piese De Schimb

    Descrierea maşinii / Piese de schimb Poziţia- Denumirea Nr. piesei de Poziţia- Denumirea Nr. piesei de schimb schimb Dispozitiv de descărcare la Dispozitiv de reglare a adâncimii de lucru 380950 380964 întindere a cablului stânga complet Mâner Roată 380965 Combinaţia întrerupător – Capacul roţii 380951 380966...
  • Seite 125: Date Tehnice

    Cuţite uzate vezi „Schimbarea cuţitelor“ Orificiul colector blocat Goliţi sacul colector şi îndepărtaţi blocajul Date tehnice VT 32 Model VT 32 Puterea motorului P 1300 W S6 – 40% Tensiunea electrică pe reţea / frecvenţa 230 V~ / 50 Hz Asigurare 10 A inertă...
  • Seite 126: Atika Gmbh & Co. Kg

    är skadad personer, liksom eller skärs av. intygar med ensamansvar att nedanstående produkt, husdjur och Vertikalskärare / Gräsmatteluftare typ VT 32 andra djur på avstånd från för vilket detta intyg gäller, uppfyller, grundläggande säkerhets- riskområdet. och hälsoskyddsfäreskrifter enligt EG-norm 98/37/EG, samt Se upp för...
  • Seite 127: Användning Till Rätt Ändamål

    Det föreligger olycksrisk för fingrar och händer vid Användningstips. Här får du information och tips om monterings- och rengöringsarbeten. hur du använder maskinen på optimalt sätt. Ivägslungade stenar och jord. Risk att skada sig genom ström om man använder Montering, hantering och underhåll. Här förklaras allt bristfälliga elektriska anslutningsledningar.
  • Seite 128: Elektrisk Säkerhet

    Ta hänsyn till omgivningens påverkan: Förvara oanvända aggregat på ett torrt, stängt ställe utanför − Använd inte maskinen i fuktig eller våt omgivning. barns räckvidd. Kontrollera regelbundet om maskinen eventuellt kan vara − Utsätt inte apparaten för regn. skadat: − Arbeta inte nära en pool eller ett dike. −...
  • Seite 129: Montering

    Använd inga provisoriska elanslutningar. Skjut in sexkantansatsen (a) på luftningsvalsen i drivöppningen (28). Skyddsanordningar får aldrig överkopplas eller tas ur drift. Fäst åter lagersätet (30) med skruvarna (31). Anslut kompostkvarnen med en jordfelsbrytare (30 mA). För att uppnå en klanderfri funktion av maskinen, följer ni Elanslutningar resp.
  • Seite 130: Inställning Av Arbetsdjupet

    Inställning av arbetsdjupet Då personer med störningar i blodomloppet för ofta utsätts för vibrationer, kan skador på nervsystemet eller blodkärlen Innan ni ställer in arbetsdjupet: uppträda. − Frånkoppla maskinen. Ni kan minska vibrationerna: − Vänta tills valsen står stilla - genom varma och kraftiga arbetshandskar - förkorta arbetstiden (lägg in flera långa pauser) 1.
  • Seite 131: Arbeta Med Gräsmatteluftaren

    Arbeta med gräsmatteluftaren Byta fjädrar För att byta fjädrarna, gör ni på följande sätt: Lufta 1. Lossa skruvarna (31) på lagersätet (30). Med luftnings-valsen (delvis specialtillbehör) kan apparaten 2. Ta ut luftningsvalsen (41). användas som gräsmatteluftare för att åtgärda om gräsmattan 3.
  • Seite 132: Lagring

    Lagring Använd aldrig fett! Dra ut nätkontakten. För att platsbesparande lagra apparaten, kan ni fälla ner handtagsbygeln. Lossa då vingmuttrarna (6) så mycket att handtagsbygeln (2) kan fällas ner. + Förvara oanvända apparater på en torr, låst plats utom räckhåll för barn. + Se till, vid längre lagring (t.ex.
  • Seite 133: Möjliga Fel

    Möjliga fel Innan varje störningsavhjälpning − Slå från apparaten − Vänta tills valsen står stilla − Dra ut nätanslutningen Efter varje störningsavhjälpning skall alla säkerhetsanordningar åter sättas i drift och kontrolleras. Störning möjlig orsak Åtgärd Ingen ström Kontrollera strömförsörjningen, väggkontakten Apparaten går inte.
  • Seite 134: Tekniska Data

    Teknisk data Typbeteckning VT 32 Model VT 32 Motoreffekt P1 1300 W S6 – 40% Nätspänning / Nätfrekvens 230 V~ / 50 Hz Säkringar 10 A trög Tomgångsvarvtal n0 2500 min –1 Arbetsbredd 32 cm Arbetsdjup vertikalskärning -10 – 4 mm i 5 steg Arbetsdjup gräsmatteluftare...
  • Seite 135: Prehlásenie O Zhode

    že výrobok – nezúčastnené zástrčku. Vertikutátor / Prevzdušňovač trávy typ VT 32 osoby, domáce na ktorý sa vzťahuje toto prehlásenie, zodpovedá príslušným a užitkové zvieratá sa nesmú základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám podľa zdržiavať...
  • Seite 136: Použitie Podľa Predpisov

    Vymršťovanie kameňov a zeminy. Pokyny pre užívateľa. Tieto upozornenia Vám pomôžu Ohrozenie el. prúdom z elektrického prípojného vedenia, využiť optimálne všetky funkcie. ktoré nezodpovedá predpisom. Kontakt s časťami pod elektrickým prúdom pri otvorených Montáž, obsluha a údržba. Tu Vám bude presne elektrických súčiastkach.
  • Seite 137: Elektrická Bezpečnosť

    − pevná obuv alebo čižmy s protišmykovou podrážkou Prístroj nepostrekujte vodou. (zdroj nebezpečenstva elektrický prúd). − dlhé nohavice pre ochranu nôh Uchovávajte nepoužívané prístroje na suchom uzamknutom Berte do úvahy vplyvy okolia: mieste mimo dosahu detí. − Prístroj nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Skontrolujte stroj na možné...
  • Seite 138: Montáž

    Vonku používajte len pre toto použitie povolené a Nadvihnite valec vertikutátora v sedle ložiska a vytiahnite ho zodpovedajúco označené predlžovacie káble. von. Nasuňte šesťhrannú násadu (a) valca ventilátora do otvoru Nepoužívať žiadne provizórne elektrické pripojenia. motora (28). Ochranné zariadenia nikdy nepremosťovať alebo vyraďovať Upevnite sedlo ložiska (30) opäť...
  • Seite 139: Nastavenie Pracovnej Hĺbky

    Nastavenie pracovnej hĺbky Keď sú osoby s poruchami krvného obehu príliš často vystavované vibráciám, môžu sa u nich vyskytnúť poškodenia Pred nastavením pracovnej hĺbky: nervového systému alebo ciev. - prístroj vypnúť Vibrácie môžete znížiť: - vyčkajte kým sa valec zastaví - pomocou silných, teplých pracovných rukavíc, - skrátením pracovného času (viac dlhších prestávok) 1.
  • Seite 140: Práca S Prevzdušňovačom Trávy

    Práca s prevzdušňovačom trávy Vymeňte opotrebované alebo poškodené nože iba ako celú sadu aby sa zabránilo asymetrii! Prevzdušňovanie 5. Upevnite opäť šesťhrannú maticu a naložte valec do zariadenia. S valcom prevzdušňovača (čiastočne zvláštne príslušenstvo) možno zariadenie používať ako prevzdušňovač Výmena pružín k odstráneniu trávy a machou ako aj preriedeniu plytko rastúceho divokého porastu.
  • Seite 141: Doprava

    Doprava Aby bolo možné zariadenie úsporne uložiť, môžete rukoväť sklopiť. Uvoľnite krídlové matice (6) tak, že sa rukoväť (2) bude dať sklopiť na teleso. Pred transportom vytiahnuť sieťovú zástrčku. Záruka Prosíme, prečítajtě a rešpektujte priložené záručné prehlášenie Aj pri vypnutom motore môže byť valec pri transporte, a jeho podmienky.
  • Seite 142: Možné Poruchy

    Možné poruchy Pred každým odstránením poruchy − prístroj vypnúť − počkať na zastavenie valca − vytiahnuť sieťovú zástrčku Po každom odstránení poruchy opäť uviesť všetky bezpečnostné zariadenia do prevádzky a preveriť. Porucha Možná príčina Odstránenie Bez prúdu Preverte napájanie, zásuvku a poistky Nástroj nefunguje.
  • Seite 143: Technické Údaje

    Technické údaje Typové označenie VT 32 Model VT 32 Výkon motora P 1300 W S6 – 40% Napätie siete / Frekvencia siete 230 V~ / 50 Hz Poistky 10 A pomalé Voľnobežné otáčky n 2500 min –1 Pracovná šírka 32 cm Pracovná...
  • Seite 144: 59227 Ahlen - Germany

    čiščenjem EG-izjava o skladnosti upoštevajte. izključite motor in potegnite vtikač v skladu z direktivo 98/37 EG napajalnega kabla iz vtičnice. ATIKA GmbH & Co. KG Nevarnost Vtič morate Schinkelstraße 97 drobljenih delov nemudoma 59227 Ahlen - Germany pri obratujočem izvleči, če se z izključno odgovornostjo izjavlja, da proizvod...
  • Seite 145: Z Namenom Skladna Uporaba

    Pri montaži in čiščenju prezračevalnega valja obstaja Uporabniški napotki. S pomočjo teh napotkov boste nevarnost poškodb prstov in rok. lahko optimalno izkoristili vse funkcije. Metanje kamenja in zemlje. Nevarnosti zaradi električnega toka, npr. v primeru uporabe Montaža, upravljanje in vzdrževanje. Na tem mestu neustreznih električnih priključnih vodov.
  • Seite 146: Električna Varnost

    − močno obutev ali škornje s protizdrsnim podplatom, Naprave in orodja, ki jih trenutno ne uporabljate, shranite v suhem in zaklenjenem prostoru, izven dosega otrok. − Dolge hlače za zaščito nog Stroj kontrolirajte na morebitne znake poškodb: Upoštevajte vplive okolja: −...
  • Seite 147: Montaža

    Nikoli ne premoščajte ali izključujte varnostnih naprav. Upoštevajte napotke v teh Navodilih za uporabo, da zagotovite brezhibno delovanje stroja. Priključite stroj preko stikala za zaščito pred okvarnim tokom (30 mA). Zagon Električno priključitev oziroma popravila električnih delov stroja sme izvajati samo pooblaščen elektro strokovnjak Priključitev na omrežje oziroma eden od naših servisov.
  • Seite 148: Nastavitev Delovne Globine

    Nastavitev delovne globine Če so osebe z motnjami krvnega obtoka prevečkrat izpostavljene vibracijam, se lahko pojavijo okvare živčnega Pred nastavljanjem delovne globine: sistema ali poškodbe krvnih žil. - izklopite napravo, Vibracije lahko zmanjšate: počakajte, da se valj ustavi. - z uporabo močnih, toplih delovnih rokavic - s skrajšanjem delovnega časa (med delom naredite več...
  • Seite 149: Delo S Prezračevalnikom Travnatih Površin

    5. Šestrobno matico ponovno zategnite in vstavite valj v Delo s prezračevalnikom travnatih površin napravo. Prezračevanje Menjava vmzeti S prezračevalnim valjem (delno dodatna oprema) lahko Pri menjavi vzmeti, postopajte sledeče: napravo uporabljate kot prezračevalnik za odstranjevanje trave 1. Odvijte vijake (31) na sedu ležaja (30). in mahu ter za odstranjevanje nizkega plevela.
  • Seite 150: Transport

    Transport Garancija Prosimo, da upoštevate priloženo garancijsko izjavo. Pred transportom izvlecite vtič napajalnega kabla iz vtičnice. Tudi pri izključenem motorju se lahko valj med transportom poškoduje, npr. nad trdo podlago. Zato pred transportom nastavite delovno globino na položaj 1. Skladiščenje Izvlecite vtič...
  • Seite 151: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo − počakajte, da se valj ustavi − izvlecite vtikač iz električnega omrežja. Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje ni toka preverite priključek, vtičnico, varovalko...
  • Seite 152: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Oznaka tipa VT 32 Model VT 32 Moč motorja P 1300 W S6 – 40% Napetost omrežja / Frekvenca omrežja 230 V~ / 50 Hz Varovalke 10 A nosilci Število vrtljajev prostega teka n 2500 min –1 Delovna širina...
  • Seite 158: Atika Gmbh & Co. Kg

    ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: 0 23 82 / 8 92-0 • Fax: 0 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 380977 - 03 09/07...

Inhaltsverzeichnis