Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
uchsanweisung
GB Instructions for use
ti
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
f
Kaffeeautomat
welcome home
4
8
12
17
21
26
31
35
39
43
48
53

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN KA 4487

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanweisung uchsanweisung Kaffeeautomat Kaffeeauto GB Instructions for use Coffee Maker C ff FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin PL Instrukcja obsługi...
  • Seite 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 4: Kaffeeauto

    Kundendienst schicken. Kaffeeautomat ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor lassen. Nähere Angaben zur der Benutzung des Gerätes durchlesen und Reinigung entnehmen Sie bitte aus für den weiteren Gebrauch aufbewahren. dem Abschnitt Reinigung und Pfl...
  • Seite 5 des Gerätes unterwiesen wurden und Betriebes nicht unbeaufsichtigt. ∙ Achten Sie darauf, dass weder das die daraus resultierenden Gefahren Gehäuse noch die Anschlussleitung einer verstanden haben. heißen Kochplatte oder offenem Feuer zu nahe kommt. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät ∙...
  • Seite 6 Bei zweiskalig ausgeführter Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten Wasserstandsanzeige gilt die linke und die Kanne entnehmen. Skalierung für normalgroße Tassen mit ∙ Kaffeeautomaten ausschalten: einem Inhalt von ca. 125ml, die rechte Der Kaffee kann zur Warmhaltung mit der für kleine Tassen. Die angegebene max. Glaskanne auf die Warmhalteplatte gestellt Tassenzahl nicht überschreiten.
  • Seite 7 Lüftung sorgen und den severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Essigdampf nicht einatmen. Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. ∙ Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem Frischwasser (ohne Kaffeemehl) Entsorgung nachkochen. Geräte, die mit diesem Symbol ∙ Entkalkungsmittel nicht in emaillierte gekennzeichnet sind, müssen...
  • Seite 8: Coffee Maker

    completely. For detailed information Coffee Maker on cleaning the appliance, please refer to the section Cleaning and Dear Customer, Before using the appliance, please read the care. following instructions carefully and keep this ∙ To avoid the risk of electric shock, do manual for future reference.
  • Seite 9 ∙ Children must not be permitted to contact with any heat sources. ∙ Caution: the hot-plate becomes very hot play with the appliance. during operation. ∙ Children must not be permitted ∙ To prevent the danger of hot water or steam being emitted, always switch off to carry out any cleaning or the coffee maker and allow suffi...
  • Seite 10 used for smaller cups. Make sure that the the fi lter before the carafe is removed from indicated maximum amount of water is not the appliance. exceeded. ∙ Switching off the coffee maker: ∙ If several consecutive brewing cycles The coffee may be kept warm inside the are required, switch off the coffee maker carafe by leaving it standing on the hot-plate.
  • Seite 11 run through one fi ltration cycle. Repeat which can be recycled. Proper the procedure if necessary. During disposal protects the environment descaling, ensure suffi cient ventilation and human health. Your local and do not inhale any vinegar vapours. authority or retailer can provide ∙...
  • Seite 12: Cafetière

    service après-vente. Cafetière ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la fi che de la Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire prise de courant et laissez l’appareil soigneusement les instructions suivantes et refroidir suffi samment. Pour des conserver ce manuel pour future référence.
  • Seite 13 à l’utilisation de l’appareil et ont été être placée sur une surface plane, antidérapante et imperméable aux supervisés, et s’ils en comprennent éclaboussures et taches. les dangers et les précautions de ∙ Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans surveillance. sécurité à prendre. ∙...
  • Seite 14 opération doit également être effectuée placez la verseuse sur l’appareil. Lorsque si l’appareil n’a pas été utilisé pendant le couvercle est correctement positionné, il longtemps, et suite au détartrage. ouvre le système anti-goutte du porte-fi ltre pendant la fi ltration. Informations générales ∙...
  • Seite 15 Elle peut également provoquer des fuites (en tant que matière organique, le marc dans le système de fi ltration. Il est donc de café peut être ajouté au compost). fortement conseillé de détartrer l’appareil à Rincez le fi ltre avant de le replacer intervalles de trente à...
  • Seite 16 d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat.
  • Seite 17: Koffi Ezet Apparaat

    stopcontact en laat het apparaat Koffi ezet apparaat geheel afkoelen voordat men het schoonmaakt. Voor uitvoerige Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de informatie over het schoonmaken volgende instructies goed doorlezen en van het apparaat, raadpleeg de deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Seite 18 gevaren en veiligheidsvoorschriften non-slip ondergrond geplaatst is die tegen spetteren en vlekken kan. begrijpen. ∙ Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. ∙ Kinderen mogen niet met het ∙ Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met een hete apparaat spelen.
  • Seite 19 Algemene informatie stopmechanisme in de fi lterhouder afzetten ∙ Een maat schaal op de watercontainer tijdens de brouwcycle. en op de glazen karaf helpt met het ∙ Starten van de brouwcycle: vullen van de container met de juiste Stop de stekker in het stopcontact en hoeveelheid schoon water.
  • Seite 20 volgende azijnoplossing gebruiken: ∙ De zwenkfi lter kan ook verwijdert worden om schoon te maken. ∙ Meng 80 ml schoonmaakazijn met de ∙ De glazen karaf mag na gebruik maximale aangegeven hoeveelheid schoongemaakt worden met warm water. koud water. Droog het hierna goed af. ∙...
  • Seite 21: Cafetera

    asegúrese de que esté Cafetera desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo. Para Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente tener información detallada sobre estas instrucciones y conserve este manual la limpieza del aparato, consulte la para cualquier consulta posterior.
  • Seite 22 el peligro y las precauciones de deslizante, no porosa para salpicaduras o las manchas. seguridad. ∙ No deje el aparato sin vigilar durante su ∙ Los niños no deben jugar con el funcionamiento. ∙ Evite que la unidad o el cable de aparato.
  • Seite 23 cuando no se ha utilizado el aparato durante aproximadamente 6 g (= 1½ - 2 cucharadas un largo periodo de tiempo, y después de de postre) de café fi namente molido. eliminar los depósitos de cal. Después cierre el fi ltro extraíble. ∙...
  • Seite 24 ∙ Si cuando se hace café se nota que La cafetera se podrá limpiar con un paño aumenta el tiempo de elaboración y ligeramente húmedo y un detergente también el ruido, esto quiere decir que es suave. Séquelo a continuación. necesario desincrustar la cafetera.
  • Seite 25 ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modifi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así...
  • Seite 26: Caffettiera

    di inviare l’apparecchio al nostro Caffettiera centro di assistenza tecnica. ∙ Prima di pulire l’apparecchio, Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi assicuratevi che il cavo di raccomandiamo di leggere attentamente le alimentazione sia disinserito dalla seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 27 esperienze o conoscenze, purché usata una forza eccessiva nel tirare il cavo di alimentazione, l’apparecchio siano sotto sorveglianza o siano non va più usato: danni anche invisibili state date loro istruzioni sull’uso ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel dell’apparecchio e comprendano funzionamento dell’apparecchio.
  • Seite 28 di alimentazione; tenete il cavo lontano Preparazione del caffè dalle parti dell’apparecchio soggette a ∙ Riempimento del serbatoio dell’acqua: riscaldarsi. Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua, ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in riempite il serbatoio con la quantità di acqua caso di danni risultanti da un uso errato o desiderata e richiudete il coperchio.
  • Seite 29: Smaltimento

    loro frequenza d’utilizzazione, tutti gli assicuratevi che il locale sia ben aerato apparecchi elettrodomestici termici che per non inalare i vapori dell’aceto. utilizzano acqua calda, esigono una ∙ Per pulire l’apparecchio dopo la periodica disincrostazione (eliminazione disincrostazione, eseguite 2-3 cicli dei sedimenti calcarei) destinata a di fi...
  • Seite 30 perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi...
  • Seite 31: Kaffemaskine

    Detaljeret information om rengøring Kaffemaskine af apparatet fi ndes i afsnittet om Rengøring og vedligehold. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ For at undgå elektrisk stød bør brugsanvisning læses omhyggeligt, og apparatet ikke rengøres med vand derefter gemmes til senere reference.
  • Seite 32 at udføre rengørings- eller få tilstrækkelig tid til at køle af inden tragten åbnes eller nogen af delene eller vedligeholdelsesarbejde på dette tilbehøret tages af. apparat, medmindre de er under ∙ Sluk altid for apparatet efter brug. ∙ Tag stikket ud af stikkontakten opsyn og mindst 8 år gamle.
  • Seite 33 kaffe efter hinanden, bør apparatet slukkes. Sørg altid for at slukke for slukkes mellem hver omgang og få lov til kaffemaskinen efter brug og tag stikket ud af at køle af i ca. 5 minutter. stikkontakten. ∙ Vigtigt: Når kaffemaskinen fyldes med rent vand umiddelbart efter at en kande Afkalkning kaffe netop er færdigbrygget, er der risiko...
  • Seite 34 efter afkalkningen, må den køre 2-3 yderligere information om dette. gange udelukkende med rent vand. ∙ Hæld ikke afkalkningsopløsningen ud i Garantierklæring emaljerede vaske. På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien Rengøring og vedligehold gælder for materiale- og fabrikationsfejl. ∙...
  • Seite 35: Kaffekokare

    innan rengöring påbörjas. Se Kaffekokare avsnittet Skötsel och rengöring för detaljerad information om hur Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa apparaten bör rengöras. denna bruksanvisning noga och spara den ∙ På grund av risken för elektrisk stöt för framtida referens.
  • Seite 36 apparaten. eller innan du tar bort några tillbehör. ∙ Stäng alltid av apparaten efter ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra eller användning. göra service på apparaten ifall de ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget - om apparaten skulle krångla, inte är övervakade och minst 8 år - före rengöring, gamla.
  • Seite 37 apparaten med färskt vatten strax efter Avkalkning en bryggning slutförts fi nns det en risk för ∙ Beroende på vattenkvaliteten skållning då hett vatten utlöses genom (kalkinnehållet) på din hemort samt på vattenavloppet. apparatens användningstäthet, behöver alla apparater som används med varmt Så...
  • Seite 38 Kaffekokaren kan eventuella material- och personskador. avtorkas med en lätt fuktad trasa och ett milt diskmedel kan användas. Torka torrt Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, efteråt. Tyskland. ∙ Använd inte slipmedel eller starka rengöringslösningar.
  • Seite 39: Kahvinkeitin

    puhdistus ja hoito. Kahvinkeitin ∙ Sähköturvallisuussyistä laitetta ei saa puhdistaa vedellä eikä upottaa Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen veteen. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Tämä laite on tarkoitettu tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, ohjeisiin.
  • Seite 40 sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. - kuin puhdistat laitteen, - jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. ∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy ∙ Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä aina pitää alle 8-vuotiaiden vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina pistokkeeseen. ulottumattomissa. ∙ Älä jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä ∙...
  • Seite 41 ∙ Paperisuodattimen asetus: riittämättömästä kalkinpoistosta. Avaa kääntyvä suodatinosa sivuttain ja ∙ Jos suodatusjakso pitenee ja kahvinkeitin aseta suodatinpitimeen kokoa 4 oleva alkaa toimia kovin äänekkäästi, syynä on paperisuodatin. Taivuta ensin suodattimen todennäköisesti kahvinkeittimeen syntynyt rei’itetyt sivut. kattilakivi. ∙ Kahvijauheen lisääminen: ∙...
  • Seite 42 Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa...
  • Seite 43: Ekspres Do Kawy

    do naszego działu obsługi klienta. Ekspres do kawy ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy się upewnić, Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie że urządzenie zupełnie wystygło i zapoznać się z poniższą instrukcją, jest wyłączone z sieci elektrycznej. którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Seite 44 znajdują się pod nadzorem lub bezpieczeństwo użytkownika. ∙ Przed użyciem należy sprawdzić, zostały poinstruowane, jak używać że uchwyt szklanego dzbanka jest urządzenia i są w pełni świadome prawidłowo założony. W razie potrzeby, metalowy pierścień można ścisnąć śrubką wszelkich zagrożeń i wymaganych w uchwycie.
  • Seite 45 ∙ Nie ponosi się odpowiedzialności, jeśli ponownie nałożyć pokrywkę. szkoda wynikła z nieprawidłowego ∙ Zakładanie papierowego fi ltra: używania sprzętu lub użytkowania Należy odchylić pojemnik na fi ltr w poziomie niezgodnego z instrukcją obsługi. i włożyć fi ltr nr 4 do komory na fi ltr, wkładając najpierw perforowane brzegi fi...
  • Seite 46 czyszczenia gwarantuje prawidłowe Czyszczenie i konserwacja działanie urządzenia. ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, ∙ Wszelkie awarie urządzenia wynikające należy sprawdzić, czy urządzenie z nieodpowiedniego usuwania osadów zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci kamienia nie są objęte gwarancją. elektrycznej. ∙ Jeśli zauważymy, że proces parzenia ∙...
  • Seite 47 sklepy prowadzące sprzedaż detaliczną. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Seite 48: Καφετιέρα

    παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή Καφετιέρα στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών μας. Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες να βεβαιώνεστε ότι είναι χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει αποσυνδεδεμένη...
  • Seite 49 αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής. ή χωρίς πείρα και γνώσεις, με την ∙ Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι προϋπόθεση ότι επιτηρούνται ή τους το χερούλι του γυάλινου σκεύους για καφέ είναι τοποθετημένο σωστά και με έχουν...
  • Seite 50 διατηρείται μακριά από τα θερμά τμήματα ατμό που απελευθερώνεται από την της συσκευής. έξοδο νερού. ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται λόγω λανθασμένης Βράσιμο καφέ χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι ∙ Γέμισμα με νερό: παρούσες οδηγίες. Ανοίξτε...
  • Seite 51 στο σκεύος για καφέ αν τον αφήσετε πάνω φίλτρο στην υποδοχή φίλτρου χωρίς στη θερμαινόμενη εστία. Η εστία διατηρείται σκόνη καφέ, όπως περιγράφτηκε στην ζεστή μέχρι να σβήσετε τη συσκευή. Να ενότητα Βράσιμο καφέ, και αφήστε σβήνετε πάντα τη συσκευή μετά τη χρήση τη...
  • Seite 52 ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε το γυάλινο σκεύος για καφέ με ζεστό νερό μετά από τη χρήση. Μετά, σκουπίστε το ώσπου να στεγνώσει. ∙ Μπορείτε να πλύνετε το γυάλινο σκεύος για καφέ και το καπάκι σε πλυντήριο πιάτων. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει...
  • Seite 53: Кофеварка

    обслуживания. Если необходим Кофеварка ремонт, отправьте, пожалуйста, прибор в наш отдел сервисного Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора обслуживания. прочитайте, пожалуйста, внимательно ∙ Перед тем как приступить к чистке данное руководство и держите его под рукой, так как оно может прибора, отключите...
  • Seite 54 ∙ Этот прибор может электроприбора следует убедиться в отсутствии повреждений как на использоваться детьми (не основном устройстве, включая младше 8-летнего возраста) и шнур питания, так и на любом дополнительном, если оно и лицами с ограниченными установлено. Если вы роняли прибор физическими, сенсорными...
  • Seite 55 ∙ Обязательно вынимайте вилку из чтобы не превышать установленный розетки максимальный уровень воды. - при любой неполадке, ∙ Если нужно выполнить несколько - при чистке, циклов варки, выключайте кофеварку - если прибор не используется в после каждого цикла и давайте ей течение...
  • Seite 56 проходить через фильтр. рекомендуем удалять с прибора накипь ∙ Снятие стеклянного кувшина: через каждые 30 - 40 циклов варки. Для Прежде чем снять кувшин с прибора, удаления накипи можно использовать подождите, пока через фильтр не пройдет раствор уксуса, действуя следующим вся...
  • Seite 57 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Seite 58 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 59 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 60 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis