Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 85
Rondò/Estelle 3-8 OF
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
Gentile Cliente,
metta in funzione la sua nuova caldaia entro 30gg dalla data di installazione. Potrà così
beneficiare, oltre alla garanzia legale, anche della garanzia convenzionale Sime (riportata
nelle ultime pagine del manuale).
Fonderie SIME S.p.A
FR
IT
BE
ES
GR
PT
SL
ENG
Cod. 6276050B - 07/2014
DE
RUS
RO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fonderie SIME 3 OF

  • Seite 1 Gentile Cliente, metta in funzione la sua nuova caldaia entro 30gg dalla data di installazione. Potrà così beneficiare, oltre alla garanzia legale, anche della garanzia convenzionale Sime (riportata nelle ultime pagine del manuale). Fonderie SIME S.p.A Cod. 6276050B - 07/2014...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    La FONDERIE SIME S.p.A. sita in via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy dichiara che le proprie caldaie a gasolio sono prodotte in accordo a quanto riportato nell’articolo 3 comma 3 della Direttiva PED 97/23 CEE, secondo una Cor- retta Prassi Costruttiva, in quanto progettate e fabbricate conformemente alla norma UNI EN 303 -1: 2002.
  • Seite 3: Descrizione Dell'apparecchio

    – “ESTELLE” per il solo riscaldamento, con pannello comandi. DIMENSIONI (fig. 1) Rondò - Estelle 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Profondità...
  • Seite 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI RONDÒ - ESTELLE bollitore BA 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Potenza termica Minima 18,9 24,5 32,5 41,7 49,9 57,9 – – – Massima 23,5 31,3 40,0 48, 1 57,5 66,5 –...
  • Seite 5: Perdite Di Carico Circuito Caldaia

    PERDITE DI CARICO CIRCUITO CALDAIA (fig. 2) 1000 2000 3000 4000 5000 6000 Portata (l/h) Fig. 2 SCHEMA FUNZIONALE (fig. 2/a) LEGENDA Valvola di ritegno Bollitore BA100-150-200 Bruciatore Sfiato automatico Vaso espansione bollitore Caldaia Pompa bollitore Valvola sicurezza bollitore Termometro caldaia Anodo di magnesio Idrometro Scarico caldaia...
  • Seite 6: Camera Di Combustione

    La camera combustione è del tipo a pas- saggio diretto ed è conforme alla norma EN 303-3 allegato E. Le dimensioni della camera di combustione sono riportate in fig. 3. Volume Rondò/Estelle 3 OF 17,5 Rondò/Estelle 4 OF 24,0 Rondò/Estelle 5 OF 30,5 Rondò/Estelle 6 OF...
  • Seite 7: Installazione

    INSTALLAZIONE 2. 1 LOCALE CALDAIA – Impianti molto estesi (con elevati conte- – allo scopo di evitare che il vento possa nuti d'acqua). creare attorno al comignolo delle zone di Il locale caldaia deve possedere tutti i requi- – Frequenti immissioni d'acqua di reinte- pressione tali da prevalere sulla forza siti richiesti dal D.P.R.
  • Seite 8: Allacciamento Elettrico

    – montare il pannello comandi (9) inseren- do le due linguette inferiori del pannello sugli scarichi ricavati sui fianchi, e fissar- lo con le quattro viti autofilettanti fornite a corredo. Prima di effettuare questa operazione svolgere i capillari dei due termostati e del termometro introducen- do le rispettive sonde nella guaina (10), bloccando il tutto con la molletta ferma...
  • Seite 9: Uso E Manutenzione

    LEGENDA Linea Neutro Interruttore principale Termostato sicurezza Termostato caldaia Led verde presenza tensione Pompa impianto B1 Bruciatore alimentazione permanente (non di fornitura) Orologio programmatore (optional) Pompa bollitore 9 10 Termostato bollitore Relè NOTE: Collegare il termostato ambiente ai morsetti 1-5 della morsettiera bollitore dopo aver tolto il ponte.
  • Seite 10: Pulizia Stagionale

    RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 8 – posizionare la manopola del termostato seguenti operazioni: togliere le viti che fissano la porta al corpo caldaia (5) ad una temperatura non infe- – posizionare l’interruttore generale del- caldaia e con apposito scovolo pulire ade- riore a 60°C.
  • Seite 11: Protezione Antigelo

    togliere la protezione (5) e svitare i due dadi che bloccano la copertura superiore (4). Sollevare quindi la copertura superiore (4) inserita semplicemente a pressione. PREVENZIONE: Dopo la sostituzione del- l’anodo, per evitare possibili contamina- ESTELLE zioni batteriche, effettuare uno o due cicli completi di svuotamento e riempimento dell’acqua del bollitore.
  • Seite 12: Garanzia Convenzionale

    5 anni dalla data di messa in commercio del- scrizione delle condizioni di garanzia ne determina la nullità. l’apparecchio. Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratte- ristiche essenziali.
  • Seite 13: Elenco Centri Assistenza

    ELENCO CENTRI ASSISTENZA (aggiornato al 03/2014) VENETO Paderno Dugnano RO.MO.MA 02-99482698 Candelo Tecnoservice 015-2536467 Pieve Emanuale Thermoclimat 02 90420195 CUNEO VENEZIA Pogliano M.se Gastecnica Peruzzo 02 9342121 Borgo S. Dalmazzo Near 0171 266320 Venezia Frattini G. e C. 041 912453 Rozzano (MI città) Emmeclima 02 90420080...
  • Seite 14 Barberino Mugello C.A.R. Mugello 055 8416864 Terni DELTAT 0744 423332 PUGLIA Certaldo IMAGAS 0571 1780234 Ficulle Maschi Adriano 0763 86580 Empoli Sabic 0571 929348 Orvieto Alpha Calor 0763 393459 BRINDISI Fucecchio S.G.M. 0571 23228 Brindisi Galizia Assistenza 0831 961574 Rufina A.T.
  • Seite 15 FUNDICIONES SIME S.p.A. ubicada en Vía Garbo 27 - Legnago (VR) - Italia declara que sus propias calderas de gasoil están producidas de acuerdo a lo que indica al artículo 3 apartado 3 de la Directiva PED 97 /23 CEE, según un correcto Procedimiento Rutinario Constructivo, dado que fueron proyectadas y fabricadas conformes a la norma UNI EN 303 –...
  • Seite 16: Descripcion De La Caldera

    – “ESTELLE” sólo calefacción, con puerta los documentos y el panel de mandos. DIMENSIONES Rondò - Estelle 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Profundidad M Ida instalación...
  • Seite 17: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS RONDÒ - ESTELLE acumulador BA 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Potencia térmica Mínima 18,9 24,5 32,5 41,7 49,9 57,9 – – – Máxima 23,5 31,3 40,0 48, 1 57,5 66,5 –...
  • Seite 18: Perdidas De Carga

    PERDIDAS DE CARGA 1000 2000 3000 4000 5000 6000 CAUDAL (l/h) Portata (l/h) Fig. 2 ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO LEYENDA Válvula de retención Acumulador Quemador Purgador automático de aire Vaso de expansión acumulador Caldera Bomba acumulador Válvula de seguridad acumulador Termómetro caldera Anodo de magnesio Hidrómetro Descarga caldera...
  • Seite 19: Camara De Combustion

    La cámara de combustión es del tipo con pasaje directo y es conforme a la norma EN 303-3 adjunto E. Las dimensiones están indicadas en la fig. 3. Volumen Rondò/Estelle 3 OF 17,5 Rondò/Estelle 4 OF 24,0 Rondò/Estelle 5 OF 30,5 Rondò/Estelle 6 OF...
  • Seite 20: Instalacion

    INSTALACION 2. 1 CUARTO CALDERA – Instalaciones muy amplias (con alto con- ficie de la sección del racor de la caldera; tenido de agua). – la sección útil de la chimenea debe res- El cuarto caldera debe poseer todos los –...
  • Seite 21: Conexion Electrica

    medio de los pivotes de acoplamiento. NOTA: Conservar con los documentos de la caldera el “Certificado de conformidad del ensayo” puesto en la cámara de com- bustión. CONEXION ELECTRICA La caldera se suministra con un cable eléc- trico de alimentación y debe ser alimentada con corriente monofásica 230V - 50HZ a través de un interruptor general protegido por fusibles.
  • Seite 22: Uso Y Mantenimiento

    LEYENDA Línea Neutro Interruptor general Termóstato de seguridad Termóstato caldera Led presencia tensión Bomba instalación B1 Quemador alimentación permanente (no incluido) Reloj de programación (opcional) Bomba acumulador 9 10 Termóstato acumulador Relè NOTAS: Conecte el termóstato ambien- te a los bornes 1-5 de la regleta de bor- nes del hervidor sucesivamente a haber quitado el puente.
  • Seite 23: Limpieza Estacional

    RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 8 ficar la presencia de tensión en el equipo. siguientes operaciones: que resulte consumido. Para desmontar la Contemporáneamente se obtendrá tam- – posicionar el interruptor general de la brida del acumulador (1), quite la protec- bién el arranque del quemador;...
  • Seite 24: Proteccion Antihielo

    3.3.3 Desmontaje de la envolvente Para desmontaje de la envolvente proceda como indicamos a continuación (fig. 10): – quite la tapa de la envolvente (12) fijada por medio de pivotes de acoplamiento; – quite el panel (8) fijado a los laterales por medio de pivotes de acoplamiento;...
  • Seite 25 A FONDERIE SIME S.p.A. situada em via Garbo 27 - Legnago (VR) - Itália declara que as suas caldeiras a gasóleo são fabricadas de acordo com o indicado no artigo 3 alínea 3 da Directiva PED 97/23 CEE, de acordo com uma Correcta Praxe de Fabrico, pois foram concebidas e fabricadas em conformidade com a norma UNI EN 303 -1: 2002.
  • Seite 26: Descrição Do Aparelho

    – “ESTELLE” somente para aquecimento, envolvente com um envelope contendo os te equilibrada e tem um elevado rendimen- com porta da caldeira reversível, pode documentos. DIMENSÕES Rondò - Estelle 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Profundidade M Ida instalação...
  • Seite 27: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS RONDÒ - ESTELLE Acumulador BA 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Potência térmica Mínima 18,9 24,5 32,5 41,7 49,9 57,9 – – – Máxima 23,5 31,3 40,0 48, 1 57,5 66,5 –...
  • Seite 28: Perdas De Carga No Circuito Da Caldeira

    PERDAS DE CARGA NO CIRCUITO DA CALDEIRA 1000 2000 3000 4000 5000 6000 CAUDAL in l/h Portata (l/h) Fig. 2 ESQUEMA FUNCIONAL LEGENDA Válvula de retenção Acumulador BA100-150-200 Queimador Purgador automatico Vaso expansão acumulador Caldeira Bomba acumulador Válvula de segurança acumulador Termómetro caldeira Ânodo de magnésio Manómetro...
  • Seite 29: Cãmara De Combustão

    A câmara de combustão é de simples pas- sagem e está em conformidade com a norma do EN 303-3 anexo E. As dimensões da câmara de combustão são indicadas na fig. 3. Volume Rondò/Estelle 3 OF 17,5 Rondò/Estelle 4 OF 24,0 Rondò/Estelle 5 OF 30,5 Rondò/Estelle 6 OF...
  • Seite 30: Instalação

    INSTALAÇÃO 2. 1 ZONA CALDEIRA – No caso em que seja necessário o esva- – A secção útil da chaminé pode ser calcu- ziamento parcial ou total da instalação. lada do seguinte modo: A zona da caldeira deve possuir todos os S = K requisitos exigidos pelas normas sobre √H...
  • Seite 31: Instalação Eléctrica

    restantes documentos da caldeira. INSTALAÇÃO ELÉCTRICA A caldeira é fornecida com cabo de alimen- tação eléctrica e deverá ser alimentada, com tensão monofásica 230V/50Hz, através de um interruptor geral, protegido por fusível. O cabo do termóstato ambiente, cuja insta- lação é aconselhável para obter um melhor controle da temperatura ambiente, deverá...
  • Seite 32: Uso E Manutenção

    LEGENDA Linha Neutro Interruptor geral Termóstato segurança Termóstato caldeira Led de presença de tensão Bomba instalação B1 Queimador com alimentação permanente (não faz parte do fornecimento) 9 10 Relógio programador (opcional) Bomba acumulador Termóstato acumulador Reforçador NOTAS: Ligando o termóstato de ambiente (TA) retirar a ponte entre os bornes 4 e 5.
  • Seite 33: Limpeza Periódica

    RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 8 – Regular a temperatura da água sanitária – Esvaziar a instalação caso a temperatura “RONDÒ/ESTELLE 3-4-5-6 OF” recolocar actuado no termóstato do acumulador ambiente possa descer a baixo de 0°C. o turbulador na posição inicial.
  • Seite 34: Problemas De Funcionamento

    3.3.3 Desmontagem da envolvente (fig. 10) Para proceder à desmontagem da envolven- te executar as seguintes operações (fig. 10): ESTELLE – Tirar a tampa (12) fixada por meio de molas; – TIrar o painel (8) fixado aos laterais por meio de molas; –...
  • Seite 35 FONDERIE SIME S.p.A. of Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy declares that its diesel-burning boilers are produced in accordance with the requirements of article 3 paragraph 3 of Directive PED 97/23/EEC and according to proper manufacturing practice, as they are designed and manufactured in accordance with UNI EN 303 -1: 2002 standards.
  • Seite 36: Boiler Description

    – “ESTELLE” for central heating only, with ments and control panel. DIMENSIONAL DETAILS Rondò - Estelle 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Depth M C.H.
  • Seite 37: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES RONDÒ - ESTELLE BA tank 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Output Minimum 18.9 24.5 32.5 41.7 49.9 57.9 – – – Maximum 23.5 31.3 40.0 48. 1 57.5 66.5 – –...
  • Seite 38: Loss Of Head

    LOSS OF HEAD 1000 2000 3000 4000 5000 6000 Flow (l/h) Portata (l/h) Fig. 2 FUNCTIONAL DIAGRAM Non-return valve D.H.W. storage tank Burner Automatic air vent D.H.W. tank expansion vessel Boiler D.H.W. pump D.H.W. tank safety valve Boiler thermometer Magnesium anode Hydrometer Boiler drain D.H.W.
  • Seite 39: Combustion Chamber

    COMBUSTION CHAMBER The combustion chamber is of the straight flow type and complies with standard EN 303-3 appendix E. The dimensions are shown in fig. 3. Volumen Rondò/Estelle 3 OF 17.5 Rondò/Estelle 4 OF 24.0 Rondò/Estelle 5 OF 30.5 Rondò/Estelle 6 OF 37.0...
  • Seite 40: Installation

    INSTALLATION 2. 1 BOILER ROOM The magnesium anode must be checked greater than the uplift force of combus- annually and replaced if it is worn. tion gases, the exhaust outlet should be The boiler room should feature all the char- Fit a safety valve calibrated to 6 bar on the at least 0.4 m higher than structures acteristics required by standards governing...
  • Seite 41: Electrical Connection

    proceed as follows (fig. 5): Permanent Feeding Burner (not supplied) – fit the lower front (1) and back (2) Line Room stat brackets to the heads with the four TE Neutral Programmer's clock (optional) screws supplied; Main switch – insert the upper bracket (5) fixing it to Safety stat NOTE: When a room stat is to be fitted remove the front head with the two TE screws.
  • Seite 42: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE 3. 1 COMMISSIONING THE BOILER RONDÒ - ESTELLE When commissioning the boiler always make sure that: – the system has been filled with water and adequately vented; – the flow and return valves are fully open; – the flue and chimney are free from obstructions;...
  • Seite 43: Fault Finding

    and the smoke evacuation tube well, remov- ing any deposits. Once the maintenance is compled, the baf- fles have to be fitted onto the original posi- tions (ref. “RONDÒ/ESTELLE 3-4-5-6 OF” models). In the “ESTELLE” versions the maintenance operations can be carried out without removing the burner.
  • Seite 44: Frost Potection

    – Control the quality of the fuel. Frequent intervention of the boiler shut- off valve – Control the presence of air in the sys- tem, the function of the circulation pumps. – Check the load pressure of the appli- ance, the efficiency of the expansion tanks and the valve calibration.
  • Seite 45 FONDERIE SIME S.p.A. ayant son siège via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy déclare que ses chaudières au gasoil sont produites conformément à tout ce qui figure dans l'article 3, alinéa 3 de la Directive PED 97/23 CEE, en sui- vant une Méthode de construction correcte, dans la mesure où...
  • Seite 46: Description De La Chaudiere

    – “ESTELLE” chauffage seul, porte chaudiè- ments et panneau d'instruments. DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Rondò - Estelle 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Profondeur M Départ installation...
  • Seite 47: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES RONDÒ - ESTELLE ballon BA 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Puissance utile Minimale 18,9 24,5 32,5 41,7 49,9 57,9 – – – Maximale 23,5 31,3 40,0 48, 1 57,5 66,5 –...
  • Seite 48: Pertes De Charge

    PERTES DE CHARGE 1000 2000 3000 4000 5000 6000 DÉBIT (l/h) Portata (l/h) Fig. 2 CIRCUIT HYDRAULIQUE LEGENDE Clapet de non-retour Ballon Brûleur Purgeur d’air automatique Vase d’expansion ballon Chaudière Pompe de charge ballon Soupape de sécurité ballon Thermomètre chaudière Anode de magnésium Hydromètre Vidange chaudière...
  • Seite 49: Chambre De Combustion

    La chambre de combustion est à passage direct et elle est conforme à la norme EN 303-3, annexe E. Ses dimensions sont reportées sur la fig. 3. Volume Rondò/Estelle 3 OF 17,5 Rondò/Estelle 4 OF 24,0 Rondò/Estelle 5 OF 30,5 Rondò/Estelle 6 OF...
  • Seite 50: Installation

    INSTALLATION 2. 1 CHAUFFERIE élevé). 10% par rapport à celle du raccord de la – Introductions fréquentes d’eau: intégra- chaudière; La chaufferie doit présenter toutes les tions des installations. – la section utile de la cheminée doit res- conditions requises par les normes prévues –...
  • Seite 51: Branchement Electrique

    – monter le panneau avant (8) en le fixant aux côtés par le biais de chevilles enca- strées; – achever le montage en fixant le couver- cle (12) sur les côtés par le biais de che- villes à enclenchement. NOTE: Dans les documents de la chaudiè- re, conserver le "Certificat d'essai"...
  • Seite 52: Mode D'emploi Et Entretien

    LEGENDE Ligne Neutre Interrupteur général Aquastat de sécurité Aquastat chaudière Diode verte présence tension Pompe installation B1 Brûleur du type à alimentation permanente (non inclus dans la fourniture) Horloge programmateur (optionnel) Pompe de charge ballon 9 10 Aquastat ballon Relais NOTE: Relier thermostat...
  • Seite 53: Nettoyage Saisonnier

    RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 8 contrôler la valeur de température pro- tion sur la position “éteint”; Pour démonter la bride du ballon (1), enle- grammée, consulter le thermomètre (4) – fermer les robinets du combustible et de ver la protection (5) et dévisser les deux –...
  • Seite 54: Protection Antigel

    chevilles à encastrer; – démonter le panneau de commande (9) bloqué sur les côtés avec les 4 vis taraudées; ESTELLE – enlever les panneaux arrière (6) et (7) f ixés aux cô t és à l’aide de 10 vis taraudées; –...
  • Seite 55 FONDERIE SIME S.p.A. gevestigd in via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy verklaart dat haar stookolieketels vervaar- digd zijn in overeenstemming met hetgeen in artikel 3 paragraaf 3 van de EC Richtlijn PED 97/23 is aangegeven, volgens een Correcte Bouwpraktijk, aangezien ze ontworpen en gefabriceerd zijn in overeenstemming met de norm UNI EN 303 - 1 : 2002.
  • Seite 56: Beschrijving Van De Ketel

    “BA100 - BA150 - BA200”. documentatie bevat en in-strumentenbord. UITWENDIGE AFMETINGEN Rondò - Estelle 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Diepte M Toevoerleiding C.V.
  • Seite 57: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN RONDÒ - ESTELLE boiler BA 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Nuttig vermogen Minimaal 18,9 24,5 32,5 41,7 49,9 57,9 – – – Maximaal 23,5 31,3 40,0 48, 1 57,5 66,5 –...
  • Seite 58: Drukverlies

    DRUKVERLIES 1000 2000 3000 4000 5000 6000 DEBIET (l/h) Portata (l/h) Fig. 2 HYDRAULISCH CIRCUIT LEGENDE Terugslagklep Boiler Brander Automatische ontluchtingsklep Expansievat boiler Ketel Laadpomp boiler Veiligheidsklep boiler Ketelthermometer Magnesiumanode Hydrometer Lediging ketel Aftapkraan boiler Fig. 2/a...
  • Seite 59: Verbrandingskamer

    VERBRANDINGSKAMER De verbrandingskamer is van het type met rechtstreekse doorlaat en voldoet aan de norm EN 303-3 bijlage E. De afmetingen staan aangegeven op fig. 3. Volume Rondò/Estelle 3 OF 17,5 Rondò/Estelle 4 OF 24,0 Rondò/Estelle 5 OF 30,5 Rondò/Estelle 6 OF 37,0 Rondò/Estelle 7 OF...
  • Seite 60: Installatie

    INSTALLATIE 2. 1 STOOKPLAATS installaties; van de ketelaansluiting; – als de installatie geheel of gedeeltelijk – de nuttige sectie van de schouw moet vol- De stookplaats dient te voldoen aan alle moet worden geleegd. doen aan de volgende formule: eisen en normen voor de verwarmingsinstal- laties die op vloeibare brandstoffen werken.
  • Seite 61: Elektrische Aansluiting

    met de borgveer van de capillairs; – monteer het voorpaneel (8) en maak dit met de steekpennen aan de zijpane- len vast; – voltooi de montage door de deksel (12) door middel van steekpennen aan de zij- panelen vast te maken. OPMERKING: Het “Testcertificaat”...
  • Seite 62: Gebruiksaanwijzing En Onderhoud

    LEGENDE Leiding Neutraal Hoofdschakelaar Veiligheidsaquastaat Ketelaquastaat Groene led stroom ingeschakeld Installatiepomp B1 Brander met permanente toevoer (niet meegeleverd) Programmaklok (optie) Boiler laadpomp 9 10 Boileraquastaat Relais OPMERKING: De kamerthermostaat moet op de klemmen 1-5 van het klem- menblok van de boiler aangesloten wor- den nadat de brug verwijderd is.
  • Seite 63: Seizoenreiniging

    RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 8 mingsketel in op een temperatuur van zich mee: een magnesiumanode (fig. 9). Onder nor- tenminste 60°C. De ingestelde tempera- – zet de hoofdschakelaar van de installatie male gebruiksomstandigheden heeft deze tuurwaarde kan aan de hand van de ther- op uit;...
  • Seite 64: Storingen In De Werking

    3.3.3 Demontage van de mantel De demontage van de onderdelen van de mantel van de ketel dient als volgt te ESTELLE geschieden (fig. 10): – verwijder de deksel (12) die door middel van steekpennen bevestigd is; – verwijder het voorpaneel (8) dat met steekpennen aan de zijpanelen bevestigd –...
  • Seite 65 O O›ÎÔ˜ FONDERIE SIME S.p.A. Ì ¤‰Ú· ÛÙËÓ Ô‰fi Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy ÈÛ ÙÔÔÈ› fiÙÈ ÔÈ Ï¤‚ËÙ˜ ÂÙÚÂÏ·›Ô˘ ·Ú¿ÁÔÓÙ·È Û‡ÌÊ„Ó· Ì fiÛ· ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ¿ÚıÚÔ 3 ÎfiÌÌ· 3 ÙÔ˘ ∫·ÓÔÓÈÛÌÔ‡ PED 97/23 CEE, ‚¿ÛË Ù˘ ™ˆÛÙ‹˜ ∫·Ù·Û΢·ÛÙÈ΋˜ ¢È·‰Èηۛ·˜, ηı` fiÙÈ Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔÈ Î·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Seite 66: Epi°Paºh Toy §Ebhta

    - «ESTELLE» ÌfiÓÔ ÁÈ· ı¤ÚÌ·ÓÛË, Ì ʿÎÂÏÔ Ô˘ Â-ÚȤ¯ÂÈ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Î·È ÙÔÓ ıÂÚÌÈΤ˜ ·Ô‰fiÛÂȘ ÁÈ· ÔÈÎÔÓÔÌÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ·ÓÔÈÁfiÌÂÓË fiÚÙ·, ÌÔÚ› Ó· Û˘Ó‰˘·ÛÙ› ËÏÂÎÙÚÈÎfi ›Ó·Î·. ¢IA™TA™EI™ Rondo’ - Estelle 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF M‹ÎÔ˜...
  • Seite 67: Texnika Xapakthpi™Tika

    TEXNIKA XAPAKTHPI™TIKA RONDO’ - ESTELLE boiler BA 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF £ÂÚÌÈ΋ ÈÛ¯‡˜ EÏ¿¯ÈÛÙË 18,9 24,5 32,5 41,7 49,9 57,9 – – – M¤ÁÈÛÙË 23,8 31,3 40,0 48,1 56,3 66,5 – –...
  • Seite 68: Tø™H ¶Ie™H™ Nepoy

    ¶Tø™H ¶IE™H™ NEPOY 1000 2000 3000 4000 5000 6000 ¶·ÚÔ¯‹ (l/h) Portata (l/h) ™¯. 2 ¢IA°PAMMA §EITOYP°IA™ ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡√ µ·Ï‚›‰· ·ÓÙÂÈÛÙÚÔÊ‹˜ Boiler BA100-150-200 ∫·˘ÛÙ‹Ú·˜ ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi˜ ¢Ô¯Â›Ô ‰È·ÛÙÔÏ‹˜ boiler §¤‚ËÙ·˜ ∞ÓÙÏ›· boiler µ·Ï‚›‰· ·ÛÊ·Ï›·˜ Boiler £ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ï¤‚ËÙ· ∞Ófi‰ÈÔ Ì·ÁÓËÛ›Ô˘ ª·ÓfiÌÂÙÚÔ ∂ÎΤӈÛË Ï¤‚ËÙ· ∂ÎΤӈÛ˘...
  • Seite 69: A§Amo™ Kay™H

    ¶›ÂÛË ∞ÓÙÏ›·˜ T‡Ô˜ P ÂÏ·¯. P ÌÂÁ. P ÂÏ·¯. P ÌÂÁ. æÂηÛÌÔ‡ º º P ÂÏ·¯. P ÌÂÁ. RondÔ’/Estelle 3 OF BLUE MACK 1 LC DANFOSS 0,50 0,50 Ô Ô 12,0 12,0 RondÔ’/Estelle 4 OF BLUE MACK 1 LC DANFOSS 0,65 0,65 Ô...
  • Seite 70: Ebhto™Ta™Io

    E°KATA™TA™EI™ §EBHTO™TA™IO UNI-CTI 8065. H ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÎÔÓÙÈÓ‹ ‰ÔÌ‹ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË (Û˘ÌÂÚÈ-Ï·Ì‚·ÓÔ̤ÓË Î·È ÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹ ∆Ô Ï‚ËÙÔÛÙ¿ÛÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ı¤ÙÂÈ fiÏ· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË ÛÙȘ Ù˘ ÛÙ¤Á˘) ·fiÛÙ·ÛË ÏÈÁfiÙÂÚË ·fi 8 m. Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÎfiÏÔ˘ı˜...
  • Seite 71: H§Ektpo§O°Ikh ™Yn¢E™H

    Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·. - ºÈÍ¿ÚÂÙ ÙȘ ‰˘Ô ›Ûˆ ϿΘ (6) Î·È (7) ÛÙ· ÙÔȯÒÌ·Ù· Ì ÙȘ ‰¤Î· ‚›‰Â˜ Ô˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›· - ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘ (9) ‚¿˙ÔÓÙ·˜ ÙȘ ‰˘Ô οو ÚÔÂÍÔ-¯¤˜ ÙÔ˘ ›Ó·Î· ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙ· ÙÔȯÒÌ·Ù·, ηÈ...
  • Seite 72: Xph™H Kai ™Ynthph™H

    ¶EPIEXOMENO °Ú·ÌÌ‹ Ou‰¤ÙÂÚo °ÂÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ TS £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ TC £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ Ϥ‚ËÙ· SA ¶Ú¿ÛÈÓÔ˘ led ·ÚouÛ›·˜ Ù¿Û˘ ∫˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ K·˘ÛÙ‹Ú·˜ Ì ÌfivÈÌË ÙÚoÊo‰oÛ›·  ¯ (‰Âv ·Ú¤ ÂÙ·È)   Á OP XÚovo‰È·Îfi Ù˘ Úo Ú·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡  Úo·ÈÚÂÙÈο) PB ∫˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ boiler TB £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘...
  • Seite 73 RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF ™¯. 8 - ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· ÛˆÚÈÓ¿ Ȥ˙ÂÙ ÙÔÓ ÁÂÓÈÎfi ‰È·ÎfiÙË (1). ·Ú¯È΋ ÙÔ˘˜ ı¤ÛË. °È· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ (5) Û ÌÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· fi¯È ÌÈÎÚfiÙÂÚË °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔÓ Ï¤‚ËÙ· ÁÈ· ¤Ó· «ESTELLE»...
  • Seite 74: Anti¶A°Øtikh ¶Po™Ta™Ia

    ∂›Ó·È ηÏfi Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ οı ¯ÚfiÓÔ ÙË ‰È¿‚ÚˆÛ‹ ÙÔ˘ Î·È Ó· ÙÔ ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿ÙÂ Â¿Ó ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÊıÔÚ¿. ESTELLE 3.3.3 AÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙˆÓ Î·Ï˘ÌÌ¿ÙˆÓ °È· Ó· ÚԂԇ̠ÛÙËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfi-ÁËÛË ÙˆÓ Î·Ï˘ÌÌ¿ÙˆÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔ˘Ó Î·Ù¿ ÛÂÈÚ¿ ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ‰È·‰È-ηۛ˜: - ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ (12) Ô˘ Â›Ó·È ÊÈÍ·ÚÈṲ̂ÓÔ...
  • Seite 75 Livarna F F O O N N D D E E R R I I E E S S I I M M E E S S . . p p . . A A . . s sedeæem na ulici Garbo 27, Legnago (okroæje Verone), v Italiji izjavlja, da so njihovi kotli na kurilno olje izdelani v skladu z zahtevami iz Ëlena 3 toËka 3 Direktive PED 97/23 CEE in konstruktivno prakso ter projektirani in narejeni v skladu z normo UNI EN 303 -1: 2002.
  • Seite 76 O O P P I I S S P P E E » » I I 1 1 . . 1 1 U U V V O O D D dila za namestitev, delovanje in vzdræe- veËnamenskimi vratci peËi, ki jo je vanje.
  • Seite 77 1 1 . . 3 3 T T E E H H N N I I » » N N I I P P O O D D A A T T K K I I R R O O N N D D Ò Ò - - E E S S T T E E L L L L E E k k o o t t e e l l B B A A 3 3 O O F F 4 4 O O F F...
  • Seite 78 1 1 . . 4 4 I I Z Z G G U U B B E E P P R R I I N N A A P P E E L L J J A A V V A A H H (risba 2) 1000 2000 3000...
  • Seite 79 1 1 . . 6 6 G G O O R R I I © © » » A A (risba 3) Gorilna komora je tipa z direktnim prehodom in je v skladu z normativo pr EN 303-3, priloga E. Dimenzije so prikazane na sliki 3.
  • Seite 80 I I N N S S T T A A L L A A C C I I J J A A 2 2 . . 1 1 K K U U R R I I L L N N I I C C A A omreæju.
  • Seite 81 O O P P O O M M B B A A : : O O b b d d r r æ æ a a t t i i z z d d o o k k u u m m e e n n t t i i p p e e Ë...
  • Seite 82 LEGENDA Linija Nevtralen Glavno stikalo Varnosni termostat TC Termostat peËi SA Zeleni led, napetost prisotna Pumpa za kroæenje vode B1 Gorilnik s stalnim dovajanjem goriva (ni vkljuËeno) OP Programska ura (opcija) PB Cirkulacijska pumpa TB Termostat bojlerja 9 10 Relè O O P P O O M M B B A A : : P P r r i i k k l l j j u u ã...
  • Seite 83 RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Risba 8 3 3 . . 3 3 L L E E T T N N O O » » I I © © » » E E N N J J E E z uravnavo termostata na bojlerju pokrov (4).
  • Seite 84 – odstranite sprednjo ploπËo (8), ki je pritrjena ob straneh z vcepljenimi koliËki; – sneti komandno ploπËo (9), pri Ëemer jo stransko pritrdite s πtirimi ESTELLE samovreznimi vijaki; – sneti zadnje ploπËe (6) in (7), ki so pritrjene na straneh z desetimi samonavojnimi vijaki;...
  • Seite 85 Die FONDERIE SIME S.p.A. mit Sitz in Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy erklärt, dass ihre Gasöl-Heizkessel in Übe- reinstimmung mit Artikel 3 Absatz 3 der PED-Richtlinie EWG 97/23 hergestellt werden, lt. einem korrekten Kon- struktionsverfahren, da entworfen und erzeugt nach UNI EN 303 -1: 2002.
  • Seite 86: Einleitung

    Feuer ungswir kungsgr ad, was eine BA200”. die Dokumentation enthält, und Instrumen- beträchtliche Ersparnis an Brennstof f – “ESTELLE” nur für Heizung, mit umkehr- tenbrett. AUSSENABMESSUNGEN Rondò - Estelle 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Tiefe M Zufuhrleitung ZH ”...
  • Seite 87: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE RONDÒ - ESTELLE Boiler BA 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Nutzleistung Minimal 18,9 24,5 32,5 41,7 49,9 57,9 – – – Maximal 23,5 31,3 40,0 48, 1 57,5 66,5 – –...
  • Seite 88: Ladeverlust Des Kesselkreislaufs

    LADEVERLUST DES KESSELKREISLAUFS 1000 2000 3000 4000 5000 6000 FOERDERMENGE (l/h) Portata (l/h) Abb. 2 WASSERKREISLAUF LEGENDE Rückschlagventil Boiler Brenner Automatisches Entlüftungsventil Ausdehnungsgefäß Boiler Kessel Förderpumpe Boiler Sicherheitsventil Boiler Kesselthermometer Magnesiumanode Hydrometer Entleerung Kessel Ablasshahn Boiler Abb. 2/a...
  • Seite 89: Verbrennungskammer

    VERBRENNUNGSKAMMER Die Verbrennungskammer hat einen direk- ten Durchlass und entspricht der Norm EN 303-3 Beilage E. Die Abmessungen entneh- men Sie bitte Abb. 3. Volumen Rondò/Estelle 3 OF 17,5 Rondò/Estelle 4 OF 24,0 Rondò/Estelle 5 OF 30,5 Rondò/Estelle 6 OF 37,0 Rondò/Estelle 7 OF...
  • Seite 90: Heizraum

    INSTALLATIE 2. 1 HEIZRAUM Anlagen. Vergleich zum Durchmesser des Kesse- – Wenn die Anlage zur Gänze oder teilwei- lanschlusses um 10% erhöht werden; Der Heizraum muss allen Anforderungen se entleert werden muss. – der Nutzquerschnitt des Kamins muss und Normen für Heizungsanlagen entspre- der folgenden Formel entsprechen: chen, die mit flüssigen Brennstoffen betrie- ben werden.
  • Seite 91: Elektroanschluss

    gen Sensoren in die Sondenhülse (10) einführen; machen Sie danach alles mit der Federklammer der Kapillaren fest; – montieren Sie die vordere Platte (8) und befestigen Sie sie mit den Steckstiften an den Seitenplatten; – schließen Sie die Montage ab, indem Sie den Deckel (12) mit den Steckstif- ten an den Seitenplatten befestigen.
  • Seite 92: Gebrauchsanweisung Und Wartung

    LEGENDE Leitung Neutral Hauptschalter Sicherheitsaquastat Kesselaquastat Grüne Led Spannungsmessung Installationspumpe B1 Brenner mit Dauerspeisung (nicht im Lieferumfang) Zeituhr (Option) Förderpumpe Boiler Boileraquastat 9 10 Relais HINWEIS: Den Umgebungsthermostat an die Klemmen 1-5 des Klemmenbretts des Boilers anschließen, nachdem die Über- brückung entfernt wurde.
  • Seite 93: Jährliche Reinigung

    RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Abb. 8 Heizkessels auf eine Temperatur von sen folgende Schritte ausgeführt werden: manode (Abb. 9) vorgesehen. Unter norma- mindestens 60°C ein; der eingestellte – stellen Sie den Hauptschalter der Anlage len Betriebsbedingungen hat diese rost- Temperaturwert kann anhand des Ther- auf AUS;...
  • Seite 94: Demontage Mantel

    3.3.3 Demontage Mantel Die Demontage der Bauteile des Kessel- mantels muss folgendermaßen vorgenom- ESTELLE men werden (Abb. 10): – entfernen Sie den Deckel (12), der mit Steckstiften befestigt ist; – das vordere Paneel (8) abnehmen, das mit Steckstiften an den Seitenteilen befe- stigt ist;...
  • Seite 95 Акционерное общество SIME, расположенное по адресу: Италия, Леньяго /Верона/, ул. Г арбо, 27, - считает необходимым предупредить, что производимые им котлоагрегаты, работающие на газойле, соответствуют требованиям ст.3 п.3 Директивы PED 97/23 CEE, Пормативной строительной практики, поскольку проектируются и изготавливаются в соответствии с нормами UNI EN 303 – 1: 2002. Оглавление...
  • Seite 96: Описание Аппарата

    “ВА 100 – ВА 150 – ВА 200”. котлоагрегата, обкладка с прилагаемой в горением, их высокая производительность – “ESTELLE” только для отопления, с пакете документацией и пульт управления. Размеры Rondo’ - Estelle 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Глубина...
  • Seite 97: Технические Данные

    Технические данные RONDO’ - ESTELLE Котел BA 3 OF 4 OF 5 OF 6 OF 7 OF 8 OF Тепловая мощность Минимальная кватт 18,9 24,5 32,5 41,7 49,9 57,9 – – – Максимальная кватт 23,5 31,3 40,0 48,1 57,5 66,5 –...
  • Seite 98: Потери Нагрузки

    ПОТЕРИ НАГРУЗКИ 1000 2000 3000 4000 5000 6000 Расход (л/час) Portata (l/h) Pис. 2 Функциональная схема СПЕЦИФИКАЦИЯ Стопорный клапан Разгрузка котла Г орелка Автоматический Котел ВА 100-150-200 Котлоагрегат воздушный клапан Расширительный бак котла Термометр котлоагрегата PНасос котла Предохранительный клапан котла Разгрузка...
  • Seite 99: Камера Сгорания

    прямое пропускание в соответствии с нормативом ЕN 303-3 с дополнением Е. На рис. 3 приведены размеры камеры горения. L (Длина) Объем мм dм Rondo’/Estelle 3 OF 17,5 Rondo’/Estelle 4 OF 24,0 Rondo’/Estelle 5 OF 30,5 Rondo’/Estelle 6 OF 37,0 Rondo’/Estelle 7 OF 43,5 Rondo’/Estelle 8 OF...
  • Seite 100: Установка

    УСТАНОВКА Помещение котлоагрегата другие отложения, вода в цепи горячего превалировали бы над подъемной силой фильтрования должна проходить обработку отработанных газов, необходимо, чтобы Помещение для котлоагрегата должно в соответствии с нормативами UNI-СТ отверстие выброса находилось выше, по отвечать требованиям, изложенным в DРR 8065.
  • Seite 101: Подключение К Дымовой Трубе 2.5 Сборка Обкладки "Rondo

    кронштейнам четырьмя самонарезающими винтами, входящими в комплект поставки; – Прикрепите задние панели /6/ и /7/ к боковым стенкам десятью самонарезающимися винтами из поставки; – Установите пульт управления /9/, вставьте оба нижних язычка панели в углубления, имеющиеся в боковых стенках и закрепите его двумя самонарезающимися...
  • Seite 102: Эксплуатация И Содержание

    СПЕЦИФИКАЦИЯ Сеть Нейтраль Г лавный рубильник Защитный термостат Термостат котлоагрегата Зеленая лампочка наличия напряжения Насос системы Г орелка с постоянной подачей (не входит в поставку) OP Программируемый таймер (дополнительно) Насос котла 9 10 Термостат котла Реле Примечание: Подключите термостат помещения к зажимам 1-5 зажимной...
  • Seite 103: Заполнение Системы

    RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Pис. 8 напряжения на устройстве; одновременно период необходимо выполнить следующие Тем не менее, рекомендуется проверять его с этим включится также и горелка; операции: на предмет эрозии ежегодно и заменить его –...
  • Seite 104: Неполадки В Работе

    3.3.3 Разборка обкладки Для разборки обкладки последовательно выполните следующие операции /рис.10/: – снимите крышку /12/,крепящуюся с помощью соединительных штырей; – снимите правую переднюю панель /8/, ESTELLE прикрепленную к боковой стенке двумя винтами; – снимите пульт управления /9/, прикрепленный к боковыи стенкам двумя самонарезающимися...
  • Seite 105 F F O O N N D D E E R R I I E E S S I I M M E E S S . . p p . . A A cu sediul in Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italia d d e e c c l l a a r r a a p p e e p p r r o o p p r r i i a a r r e e s s p p o o n n s s a a b b i i l l i i t t a a t t e e c c a a productia propriilor cazane cu motorina este in conformitate cu cerintele articolului 3, alineatul 3 din Directiva PED 97/23 CEE, precum si a Practicii Constructive Corecte, deoarece sunt proiectate si fabricate in conformitate cu UNI EN 303 -1: 2002.
  • Seite 106 D D E E S S C C R R I I E E R R E E A A C C A A Z Z A A N N U U L L U U I I 1 1 . . 1 1 I I N N T T R R O O D D U U C C E E R R E E unor economii importante la functio- pentru incalzire, cu usa cazanului...
  • Seite 107 1 1 . . 3 3 D D A A T T E E T T E E H H N N I I C C E E R R O O N N D D O O ’ ’ - - E E S S T T E E L L L L E E b b o o i i l l e e r r e e B B A A 3 3 O O F F 4 4 O O F F...
  • Seite 108 PIERDERI DE SARCINA ALE CAZANULUI PE CIRCUITUL DE APA 1000 2000 3000 4000 5000 6000 DEBIT (l/h) Portata (l/h) Fig. 2 1 1 . . 5 5 S S C C H H E E M M A A F F U U N N C C I I O O N N A A L L A A LEGENDA Supapa de retinere 10 Boiler BA100-150-200...
  • Seite 109 1 1 . . 6 6 C C A A M M E E R R A A D D E E A A R R D D E E R R E E Camera de combustie este de tip cu trecere directa si este conforma cu norma Europeana EN 303-3 anexa E.
  • Seite 110 I I N N S S T T A A L L L L A A T T I I E E 2 2 . . 1 1 C C E E N N T T R R A A L L A A T T E E R R M M I I C C A A in vigoare (P.T.
  • Seite 111 - Izolati corpul din fonta cu vata de sticla, ce va fi blocata prin cele doua benzi cu arcuri din dotare; - Montati panoul (11), cu suruburile TE, care sunt deja fixate pe usa camerei de combustie; - Montati partea stanga (3) si partea dreapta (4) fixandu-le in canalele bridelor (1-2) in functie de model;...
  • Seite 112 LEGENDA Faza Intrerupator general Termostat de siguranta TC Termostat cazan SA Led verde: indica prezenta tensiunii Pompa instalatie B1 Arzator alimentare permanenta (nu este inclus în furnizare) OP Ceas programator (optional) 9 10 PB Pompa boiler TB Termostat boiler Releu N N O O T T A A : : R R e e g g u u l l a a t t o o r r u u l l c c l l i i m m a a t t i i c c t t r r e e - - b b u u i i e e c c o o n n e e c c t t a a t t l l a a b b o o r r n n e e l l e e 1 1 - - 5 5 d d u u p p a a c c e e s s a a i i n n d d e e p p a a r r t t a a t t p p u u n n t t e e a a e e x x i i s s t t e e n n t t a a...
  • Seite 113 RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 8 (3) permite sa se verifice prezenta sand intrerupatorul principal (1). In ca- arzatorul. tensiunii la aparat. Simultan va zul in care nu se utilizeaza o lunga porni si arzatorul;...
  • Seite 114 3 3 . . 3 3 . . 3 3 D D e e m m o o n n t t a a r r e e a a m m a a n n t t a a l l e e i i Pentru demontarea mantalei, execu- tati progresiv urmatoarele operatii (fig.
  • Seite 115 DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2006/95/CE DIRETTIVA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE Legnago, 30 gennaio 2013 Il Direttore Tecnico FRANCO MACCHI Fonderie Sime S.p.A. - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) - Tel. 0442 631111 - Fax Servizio Tecnico 0442 631292 - www.sime.it...
  • Seite 117 A.R. 18/09/2009 Verklaring van overeenstemming K.B. 8/1/2001 – BE en gewijzigd door K.B. 18/09/2009 Konformitätsverklarung K.E. 8.1.2001 – BE und A.R. 18/09/2009 geändert Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo, 27 37045 Legnago (Verona) Italie  : + 39 0442 631111  : + 32 0442 631293 Nous certifions par la présente que la série des appareils spécifiée ci-après est c...
  • Seite 120 Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. +39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it...

Diese Anleitung auch für:

4 of5 of6 of7 of8 of

Inhaltsverzeichnis