Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HD7751 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD7751:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Register your product and get support at
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI
Käyttöopas
FR Mode d'emploi
5
Manuale utente
IT
14
NL Gebruiksaanwijzing
23
NO Brukerhåndbok
32
PT Manual do utilizador
42
SV Användarhandbok
51
TR Kullanım kılavuzu
59
HD7751
68
77
86
94
103
111

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HD7751

  • Seite 1 Register your product and get support at HD7751 EN User manual Manuale utente DA Brugervejledning NL Gebruiksaanwijzing DE Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok EL Εγχειρίδιο χρήσης 32 PT Manual do utilizador ES Manual del usuario SV Användarhandbok Käyttöopas TR Kullanım kılavuzu 111 FR Mode d’emploi...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    21 Water reservoir lid 1 Introduction 22 Coffee bean container 23 Coffee bean container lid Congratulations on your purchase and welcome 24 Cleaning brush 25 Measuring spoon to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
  • Seite 6: Important

    Read this user manual carefully before you use the problem cannot be solved, take the appliance appliance and save it for future reference. to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to 3.1 Danger repair the appliance yourself, otherwise your •...
  • Seite 7: Before First Use

    Note: 4 Before first use When you switch off the grinder, the number of cups and the strength setting are not shown on the display. 4.1 Flushing the appliance Press the start/standby button to start the You need to flush the coffeemaker once before brewing process (Fig.
  • Seite 8 5.2 Using coffee beans To select the number of cups, press the 2-10 cups button as many times as the desired number of cups (Fig. 13). Warning: Do not put espresso coffee beans in the coffee • The 2-10 cups button lights up when you press it.
  • Seite 9: Using Pre-Ground Coffee

    Wait until the coffeemaker has stopped Press the pre-ground coffee button to switch beeping before you remove the jug from the off the grinder (Fig. 6). The button lights up when you press it. hotplate. • Note: Note: After brewing, coffee drips from the filter When you switch off the grinder, the number basket for several seconds.
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    Tip: 6 Cleaning and Place a paper filter or the permanent filter in the filter basket to collect the ground maintenance coffee. The ground coffee residues fall into the filter • basket. 6.1 Cleaning after every use Close the lid of the coffee bean chute and turn the lock to the ‘locked’...
  • Seite 11: Ordering Accessories

    If the online shop is not available in Press the start/standby button. your country, go to your Philips dealer or a Philips Press the pre-ground coffee button to switch service centre. If you have any difficulties obtaining off the grinder.
  • Seite 12: Troubleshooting

    10 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible solution The appliance does not Put the mains plug in the wall socket and set the on/off switch on the work.
  • Seite 13 Problem Possible solution The appliance continues The dripping is caused by condensation of steam. It is completely to drip long after the normal that the appliance drips for some time. brewing process has ended. If the dripping does not stop, the drip stop may be clogged. To clean the drip stop, press the OPEN button on the right-hand side of the appliance to open the filter basket holder.
  • Seite 14: Introduktion

    21 Låg til vandtank 1 Introduktion 22 Beholder til kaffebønner 23 Låg til kaffebønnebeholder Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! 24 Rensebørste 25 Måleske For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
  • Seite 15: Generel Beskrivelse

    • Apparatet bør holdes uden for børns Anvend ikke apparatet, hvis du er i tvivl. Du rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme bedes i stedet kontakte det lokale Philips til at lege med det. Kundecenter. • •...
  • Seite 16: Før Apparatet Tages I Brug

    Tryk på knappen til formaling af kaffe for at 4 Før apparatet tages slukke for kværnen (fig. 6). • Knappen lyser op, når du trykker på den. i brug Bemærk: Når du slukker for kværnen, vises antallet af 4.1 Gennemskylning kopper og styrkeindstillingen ikke på...
  • Seite 17 5.2 Brug af kaffebønner Du vælger antallet af kopper ved at trykke på knappen 2-10 CUPS, så mange gange som det ønskede antal kopper (fig. 13). Advarsel: Put ikke espressokaffebønner i beholderen til • Knappen 2-10 CUPS lyser, når du trykker kaffebønner.
  • Seite 18: Drypstop-Funktion

    Bemærk: Bemærk: Efter brygningen drypper der kaffe fra Når du slukker for kværnen, vises antallet af filterkurven i flere sekunder. kopper og styrkeindstillingen ikke på displayet. • Friskhedsindikatoren blinker langsomt på Put formalet kaffe i papirfiltret eller i det displayet i 120 minutter efter brygningen for permanente filter.
  • Seite 19: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Luk låget til kaffebønneslisken, og drej låsen til 6 Rengøring og låst position (fig. 23). Fjern papirfilteret med de malede kafferester, vedligeholdelse og smid det væk. 6.3 Afkalkning af kaffemaskine 6.1 Rengøring efter hver brug Når meddelelsen “CALC” (Afkalkning) vises på displayet (efter ca.
  • Seite 20: Bestilling Af Tilbehør

    Hvis onlinebutikken ikke er tilgængelig i dit land, skal du gå til din Philips-forhandler eller et Philips Kundecenter. Hvis du har problemer med at skaffe tilbehør til apparatet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Du kan finde kontaktoplysningerne i folderen “World-...
  • Seite 21: Fejlfinding

    10 Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på. Kan problemet ikke løses ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du venligst kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig løsning Apparatet fungerer ikke. Sæt netledningen i stikkontakten, og sæt derefter on/off-knappen (tænd/sluk) på...
  • Seite 22 Problem Mulig løsning Apparatet fortsætter med Det skyldes kondensering af damp. Det er helt normalt, at apparatet at dryppe et stykke tid drypper et stykke tid. efter endt brygning. Hvis apparatet ikke stopper med at dryppe, kan drypstopfunktionen være tilstoppet. Rengør drypstoppet ved at trykke på OPEN- knappen på...
  • Seite 23: Einführung

    • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf andere Flüssigkeiten; spülen Sie es auch nicht und willkommen bei Philips! Um das unter fließendem Wasser ab. Kundendienstangebot von Philips vollständig 3.2 Warnhinweis nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter •...
  • Seite 24: Elektromagnetische Felder

    Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der 3.4 Elektromagnetische Felder Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind. Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen • Sollten Probleme mit dem Gerät auftreten, bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach die sich mithilfe dieser Bedienungsanleitung...
  • Seite 25: Das Gerät Benutzen

    Hinweis: Lassen Sie das Gerät laufen, bis alles Wasser in Wenn Sie innerhalb von 5 Minuten keine Taste die Kanne gelaufen ist. Wenn der Brühvorgang beendet ist, ertönen drücken, wechselt das Gerät in den Standby- • 5 Pieptöne. Modus. In diesem Fall schaltet sich das Display aus und nur die Start-/Standby-Taste bleibt Drücken Sie auf die Start-/Standby-Taste, um an, um anzuzeigen, dass das Gerät noch...
  • Seite 26 • Die 2-10 CUPS-Taste leuchtet auf, wenn Sie Warnhinweis: Lassen Sie den Deckel des Wasserbehälters immer sie drücken. geschlossen, wenn Sie den Kaffeebohnenbehälter • Die ausgewählte Anzahl an Tassen erscheint mit Kaffeebohnen füllen. Andernfalls können auf dem Display. Kaffeebohnen in den Wasserbehälter fallen und den Wasserzulauf blockieren.
  • Seite 27: Tropf-Stopp-Funktion

    Hinweis: Hinweis: Nach dem Brühvorgang tropft noch einige Wenn Sie das Mahlwerk ausschalten, wird die Sekunden lang Kaffee vom Filterkorb. Anzahl der Tassen und die Stärkeeinstellung • Die Frischeanzeige blinkt langsam nicht auf dem Display angezeigt. 120 Minuten lang nach dem Brühvorgang Geben Sie gemahlenen Kaffee in die Filtertüte auf dem Display, um anzuzeigen, dass der oder in den Dauerfilter.
  • Seite 28: Die Kaffeebohnenschütte Reinigen

    6.3 Die Kaffeemaschine Reinigen Sie das Gehäuse der Kaffeemaschine entkalken und die Warmhalteplatte mit einem feuchten Tuch. Wenn auf dem Display die Nachricht Reinigen Sie den Filterkorb, den Dauerfilter “CALC” (Reinigen) angezeigt wird (nach und die Glaskanne in heißem Spülwasser oder ungefähr 60 Brühvorgängen), müssen Sie die im Geschirrspüler.
  • Seite 29: Zubehör Bestellen

    Drücken Sie die Start-/Standby-Taste. Drücken Sie die Mahltaste, um das Mahlwerk Online-Shop in Ihrem Land nicht verfügbar auszuschalten. Drücken Sie anschließend die ist, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler Start-/Standby-Taste, um den Brühvorgang zu oder ein Philips Service-Center. Sollten Sie starten.
  • Seite 30: Fehlerbehebung

    In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Lösung Das Gerät funktioniert...
  • Seite 31 Problem Mögliche Lösung Das Gerät tropft noch Das Tropfen wird durch die Kondensation von Dampf verursacht. Es ist eine Weile nach Ablauf völlig normal, dass das Gerät noch eine Weile tropft. des Brühvorgangs. Wenn das Tropfen nicht aufhört, ist der Tropf-Stopp möglicherweise verstopft.
  • Seite 32: Πίνακας Περιεχομένων

    21 Καπάκι δοχείου νερού 22 Δοχείο κόκκων καφέ 23 Καπάκι δοχείου κόκκων καφέ Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως 24 Βουρτσάκι καθαρισμού από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, 25 Κουτάλι μέτρησης...
  • Seite 33 τη συσκευή. σε ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο • Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει από τη Philips για έλεγχο και επισκευή. Μην να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από...
  • Seite 34: Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (Emf)

    3.4 Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία Σημείωση: (EMF) Μην τοποθετήσετε κόκκους καφέ ή Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips αλεσμένο καφέ στη συσκευή. συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που Κλείστε το καπάκι δοχείου νερού. αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Τοποθετήστε την κανάτα στη θερμαινόμενη Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με...
  • Seite 35: Χρήση Της Συσκευής

    Πατήστε το κουμπί OPEN στη δεξιά 5 Χρήση της πλευρά της συσκευής για να ανοίξετε το στήριγμα του καλαθιού φίλτρου. (Εικ. 9) συσκευής Τοποθετήστε ένα χάρτινο φίλτρο (αρ. 4) ή το μόνιμο φίλτρο στο καλάθι φίλτρου για να συλλέξετε τον αλεσμένο καφέ. (Εικ. 10) 5.1 Πλήρωση της δεξαμενής...
  • Seite 36 Περιμένετε μέχρι η καφετιέρα να Σημείωση: Η συσκευή χρησιμοποιεί όλο το νερό που σταματήσει να παράγει ηχητικά σήματα υπάρχει στη δεξαμενή νερού. Βεβαιωθείτε προτού αφαιρέσετε την κανάτα από τη ότι ο αριθμός φλιτζανιών που επιλέγετε θερμαινόμενη πλάκα. με το κουμπί 2-10 CUPS αντιστοιχεί στην...
  • Seite 37: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    5.3 Χρήση αλεσμένου καφέ 5.4 Λειτουργία προστασίας σταξίματος (Drip stop) Εάν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αλεσμένο καφέ και όχι κόκκους καφέ, ακολουθήστε τα Η λειτουργία προστασίας σταξίματος (Drip παρακάτω βήματα. stop) σάς επιτρέπει να αφαιρέσετε την κανάτα Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό, όπως από την καφετιέρα προτού ολοκληρωθεί περιγράφεται...
  • Seite 38 6.2 Καθαρισμός του καπακιού 6.3 Αφαίρεση αλάτων από διόδου κόκκων καφέ την καφετιέρα Πρέπει να καθαρίζετε τη δίοδο κόκκων Όταν εμφανίζεται το μήνυμα “CALC” στην καφέ κάθε 1 - 2 εβδομάδες, ανάλογα με τη οθόνη (μετά από περίπου 60 διαδικασίες συχνότητα χρήσης. παρασκευής), πρέπει να αφαιρέσετε τα άλατα Συνδέστε...
  • Seite 39: Παραγγελία Εξαρτημάτων

    να ξεκινήσετε τη διαδικασία παρασκευής. για τη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό Περιμένετε μέχρι το μισό διάλυμα ξυδιού- αντιπρόσωπο της Philips ή σε κάποιο κέντρο νερού να εισέλθει στην κανάτα. Κατόπιν, επισκευών της Philips. Αν αντιμετωπίσετε πατήστε το κουμπί έναρξης/αναμονής για...
  • Seite 40 10 Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Πρόβλημα Πιθανή λύση Η...
  • Seite 41 Πρόβλημα Πιθανή λύση Η συσκευή συνεχίζει Το στάξιμο προκαλείται από συμπύκνωση του ατμού. Είναι απόλυτα να στάζει για φυσιολογικό η συσκευή να στάζει για κάποιο χρονικό διάστημα. μεγάλο χρονικό διάστημα μετά την ολοκλήρωση του κύκλου παρασκευής. Εάν η συσκευή δεν σταματήσει να στάζει, ενδέχεται το σύστημα drip stop να...
  • Seite 42 Enhorabuena por la compra de este producto y 24 Cepillo de limpieza bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido 25 Cacito dosificador de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. 3 Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara...
  • Seite 43: Campos Electromagnéticos (Cem)

    • Si el cable de alimentación está dañado, debe Desenchufe el aparato antes de limpiarlo, así ser sustituido por Philips o por un centro de como si se produce algún problema durante servicio autorizado por Philips, con el fin de el molido o la preparación de café.
  • Seite 44: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    Pulse el botón de inicio/modo de 4 Antes de utilizarlo espera (fig. 5). • El aparato emite un pitido y el indicador de por primera vez recién hecho aparece en la pantalla. Pulse el botón de café molido previamente para apagar el molinillo (fig. 6). 4.1 Limpieza del aparato antes •...
  • Seite 45 5.2 Uso de los granos de café Para seleccionar el número de tazas, pulse el botón de 2-10 tazas tantas veces como tazas desee (fig. 13). Advertencia: No ponga granos de café espresso en el • El botón de 2-10 tazas se ilumina cuando contenedor de granos de café.
  • Seite 46: Función Antigoteo

    5.3 Uso de café molido Advertencia: previamente No toque la placa caliente mientras está encendida, se calentará mucho. Si desea usar café molido en vez de granos de Espere a que la cafetera haya dejado de pitar café, siga los siguientes pasos. antes de retirar la jarra de la placa caliente.
  • Seite 47: Limpieza Y Mantenimiento

    Consejo: 6 Limpieza y Coloque un filtro de papel o el filtro permanente en la cesta del filtro para recoger mantenimiento el café molido. • Los restos de café molido caen en la cesta del filtro. 6.1 Limpieza después de Cierre la tapa del conducto de granos de cada uso café...
  • Seite 48: Solicitud De Accesorios

    Para encender el aparato, ponga el interruptor de encendido/apagado situado en la parte su país, diríjase a su distribuidor Philips o a un centro posterior del aparato en la posición ‘I’ (fig. 2). de servicio Philips. Si tiene cualquier dificultad para •...
  • Seite 49: Guía De Resolución De Problemas

    10 Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Problema Posible solución El aparato no funciona.
  • Seite 50 Problema Posible solución El aparato seguirá El goteo se produce por la condensación del vapor. Es completamente goteando durante normal que el aparato gotee un rato. bastante tiempo después de finalizar el proceso de preparación del café. Si el goteo no cesa, puede que el sistema antigoteo esté obstruido. Para limpiar el sistema antigoteo, pulse el botón OPEN del lado derecho del aparato para abrir el soporte de la cesta del filtro.
  • Seite 51: Johdanto

    Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla. 1 Johdanto 3.2 Varoitus • Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden Tarkista, että laitteen pohjassa oleva käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi jännitemerkintä vastaa paikallista tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon.
  • Seite 52: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    • Laitteen pakkausmateriaalit (kuten muovipussit (EMF) ja pahvipakkaukset) eivät ole leikkikaluja. Pidä ne poissa lasten ulottuvilta. Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia • Älä koske kuumiin pintoihin laitteen ollessa kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta päällä. käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden •...
  • Seite 53: Käyttö

    5.2 Kahvipapujen käyttö Paina käynnistys-/valmiustilapainiketta (Kuva 5). • Laite antaa äänimerkin ja tuoreuden merkkivalo tulee näyttöön. Varoitus: Älä laita espressokahvipapuja kahvipapusäiliöön. Sammuta kahvimylly painamalla valmiiksi Käytä ainoastaan tavallisia kahvipapuja. jauhetun kahvin painiketta (Kuva 6). • Painikkeeseen syttyy valo, kun painat sitä. Varoitus: Pidä...
  • Seite 54 Jos et tarvitse lämpölevyä pitämään kahvia Huomautus: Laite käyttää vesisäiliöstä kaiken veden. kuumana, aseta laite valmiustilaan painamalla Varmista, että 2–10 kupin painikkeella käynnistys-/valmiustilapainiketta (Kuva 17). • Laite antaa pitkän merkkiäänen ja valitsemasi kupillisten määrä vastaa vesisäiliöön käynnistys-/valmiustilapainikkeen valo palaa kaatamaasi veden määrää. Jos valitsemasi osoittaen, että...
  • Seite 55: Puhdistus Ja Hoito

    6.2 Kahvipapukuilun puhdistus Huomautus: Käytettävän kahvijauheen määrä on makuasia. Kahvipapukuilu on puhdistettava joka viikko tai Kupilliseen (125 ml) keskivahvaa kahvia voi joka toinen viikko sen mukaan, kuinka usein laitetta käyttää yhden mittalusikallisen (noin 6 g) käytetään. kahvijauhetta. Työnnä pistoke pistorasiaan. Sulje suodatinkorin teline ja aseta kannu Käynnistä...
  • Seite 56: Tarvikkeiden Tilaaminen

    3 kupillisella vettä (Kuva 24). Aseta suodatinpaperi (nro 4) suodatinkoriin ja Jos verkkokauppa ei ole saatavilla maassasi, sulje suodatinkorin teline. ota yhteys Philips-jälleenmyyjään tai Philipsin Aseta tyhjä kannu lämpölevylle (Kuva 4). valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Jos lisäosien Työnnä pistoke pistorasiaan.
  • Seite 57: Vianmääritys

    10 Vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen ratkaisu Laite ei toimi. Työnnä pistoke pistorasiaan ja aseta laitteen takana oleva käynnistyskytkin asentoon I. Varmista, että...
  • Seite 58 Ongelma Mahdollinen ratkaisu Laitteesta tippuu kahvia Tippuminen johtuu höyryn tiivistymisestä. On normaalia, että pitkään suodatuksen kahvipisaroita tippuu jonkin aikaa. jälkeen. Jos tippuminen jatkuu, tippalukko voi olla tukossa. Puhdista tippalukko painamalla laitteen oikealla puolella olevaa OPEN-painiketta, joka avaa suodatinkorin telineen. Irrota suodatinkori. Huuhtele sitten suodatinkori ja tippalukko juoksevalla vedellä.
  • Seite 59: Introduction

    à la tension secteur locale. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il 2 Description doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien générale (fig. 1) qualifié afin d’éviter tout accident. •...
  • Seite 60: Avant La Première Utilisation

    • Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide de ce manuel d’utilisation, Cet appareil Philips est conforme à toutes les contactez le Service Consommateurs Philips normes relatives aux champs électromagnétiques de votre pays. Si le problème persiste, (CEM).
  • Seite 61: Utilisation De L'appareil

    Remarque : Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à ce que Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans toute l’eau se soit écoulée dans la verseuse. La cafetière sonne 5 fois lorsque le cycle de les 5 minutes, l’appareil passe en mode • préparation est terminé.
  • Seite 62 • Le bouton pour 2-10 tasses s’allume lorsque Avertissement : Veillez à ce que le couvercle du réservoir d’eau vous appuyez dessus. soit toujours fermé lorsque vous remplissez le • Le nombre de tasses que vous avez bac à grains. Dans le cas contraire, les grains de sélectionné...
  • Seite 63: Fonction Stop-Goutte

    Remarque : Placez un filtre en papier (n° 4) ou un filtre Une fois la préparation terminée, le café permanent dans le porte-filtre. (fig. 18) continue de s’écouler du porte-filtre pendant Appuyez sur le bouton de mouture du café quelques secondes. pour désactiver le moulin à...
  • Seite 64: Nettoyage Et Entretien

    Conseil : 6 Nettoyage et Placez un filtre en papier ou le filtre permanent dans le porte-filtre pour récupérer entretien le café moulu. Les résidus de café moulu tombent dans le • porte-filtre. 6.1 Nettoyage après chaque Fermez le couvercle du compartiment pour utilisation grains de café...
  • Seite 65: Commande D'accessoires

    Répétez l’étape 12 jusqu’à ce que l’eau n’ait si vous rencontrez un problème, rendez- plus le goût ni l’odeur du vinaigre. vous sur le site Web de Philips à l’adresse Nettoyez le porte-filtre et la verseuse à l’eau www.philips.com/support ou contactez chaude, avec un peu de liquide vaisselle.
  • Seite 66: Dépannage

    Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème Solution possible L’appareil ne fonctionne...
  • Seite 67 Problème Solution possible L’appareil continue Ce phénomène est causé par la condensation de la vapeur. Il est tout à à goutter, longtemps fait normal que l’appareil goutte pendant quelques instants. après la fin du cycle de préparation du café. Si l’appareil n’arrête pas de goutter, le système stop-goutte est peut- être obstrué.
  • Seite 68: Introduzione

    3.1 Pericolo Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti • in Philips! Per trarre il massimo vantaggio Non immergete l’apparecchio nell’acqua o in dall’assistenza Philips, registrate il vostro altri liquidi e non risciacquatelo sotto l’acqua prodotto su www.philips.com/welcome.
  • Seite 69: Campi Elettromagnetici (Emf)

    (EMF) ustioni dovute al vapore e all’acqua calda. • Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli di alimentazione o l’apparecchio stesso sono standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). danneggiati. Se utilizzato in modo appropriato seguendo le •...
  • Seite 70: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    Lasciate in funzione l’apparecchio finché la Nota: Se non premete un pulsante qualsiasi entro 5 caraffa si riempie di acqua. • La macchina per il caffè all’americana minuti, l’apparecchio passa in modalità standby. emette 5 segnali acustici a conclusione del In questo caso, il display si spegne e rimane processo di erogazione.
  • Seite 71: Utilizzo Di Caffè In Grani

    5.2 Utilizzo di caffè in grani Consiglio Vi consigliamo di fare delle prove con le varie impostazioni di macinatura per trovare quella Avviso Non inserite i chicchi di caffè per espresso nel che preferite. contenitore dei chicchi di caffè. Utilizzate solo Per selezionare il numero di tazze, premete il chicchi di caffè...
  • Seite 72: Utilizzo Di Caffè Premacinato

    5.3 Utilizzo di caffè pre- Avviso macinato Non toccate la piastra quando è accesa poiché diventa calda. Se volete usare caffè pre-macinato invece di caffè Attendete finché la macchina per il caffè in grani, seguite i passaggi riportati sotto. all’americana non emette più alcun segnale Riempite il serbatoio dell’acqua, come acustico prima di rimuovere la caraffa dalla descritto in “Riempimento del serbatoio...
  • Seite 73: Pulizia E Manutenzione

    Consiglio 6 Pulizia e Posizionate un filtro di carta o il filtro permanente nel cestello del filtro per manutenzione raccogliere il caffè macinato. • I residui di caffè macinato cadono nel cestello del filtro. 6.1 Pulizia dopo ogni utilizzo Chiudete il coperchio dello scivolo del caffè in grani e ruotate il sistema in posizione di blocco (fig.
  • Seite 74: Ordinazione Degli Accessori

    Premete il pulsante di spegnimento del Se l’Online Shop non è disponibile nel vostro macinacaffè per spegnerlo. Quindi premete paese, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips o a il pulsante di avvio/standby per avviare il un centro assistenza Philips. Se avete difficoltà nel processo di erogazione.
  • Seite 75: Risoluzione Dei Guasti

    10 Risoluzione dei guasti In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Problema Possibile soluzione L’apparecchio non...
  • Seite 76 Problema Possibile soluzione L’apparecchio continua La fuoriuscita di acqua è causata dalla condensazione del vapore. Si a perdere acqua anche tratta di un fenomeno normale che può verificarsi. molto tempo dopo il processo di erogazione. Se continuano a cadere gocce, il sistema antigoccia potrebbe essere ostruito.
  • Seite 77: Inleiding

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij 3.1 Gevaar Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw • Dompel het apparaat nooit in water of een product dan op www.philips.com/welcome.
  • Seite 78: Elektromagnetische Velden (Emv)

    (EMV). Mits het apparaat op de Als het probleem niet kan worden opgelost, juiste wijze en volgens de instructies in deze breng het apparaat dan naar een door Philips gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare of reparatie.
  • Seite 79: Voor Het Eerste Gebruik

    Druk op de knop voor voorgemalen koffie 4 Voor het eerste om de molen uit te schakelen (fig. 6). De knop gaat branden als u erop drukt. • gebruik Opmerking: Wanneer u de molen uitschakelt, worden het 4.1 Het apparaat doorspoelen aantal koppen en de koffiesterkte niet op het Voor het eerste gebruik dient u de koffiezetter display getoond.
  • Seite 80: Met Koffiebonen

    5.2 Met koffiebonen Tip: Wij adviseren u om met de verschillende maalgraadstanden te experimenteren om te Waarschuwing: Vul de koffiebonenbak niet met ontdekken welke stand u het prettigst vindt. espressokoffiebonen. Gebruik alleen normale Om het aantal koppen te kiezen, drukt u op koffiebonen. de 2-10-kops knop tot het gewenste aantal is bereikt (fig.
  • Seite 81 5.3 Met voorgemalen koffie Waarschuwing: Raak de warmhoudplaat niet aan als Volg de onderstaande stappen als u voorgemalen deze is ingeschakeld, aangezien deze heet koffie wilt gebruiken in plaats van koffiebonen. wordt. Vul het waterreservoir met water, zoals is Wacht tot de koffiezetter is gestopt met beschreven in ‘Het waterreservoir vullen’.
  • Seite 82: Schoonmaken En Onderhoud

    Tip: 6 Schoonmaken en Plaats een filterzakje of het permanente filter in de filtermand om de gemalen koffie op te onderhoud vangen. De resten gemalen koffie vallen in de • filtermand. 6.1 Schoonmaken na ieder Sluit het deksel van de bonentrechter en draai gebruik het slot naar de gesloten stand (fig.
  • Seite 83: Accessoires Bestellen

    Philips Wacht tot de helft van de azijn-wateroplossing Consumer Care Centre in uw land. U vindt de in de kan is gelopen. Druk dan op de start-/ contactgegevens in het ‘worldwide guarantee’-...
  • Seite 84: Problemen Oplossen

    10 Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Probleem Mogelijke oplossing Het apparaat werkt niet.
  • Seite 85 Probleem Mogelijke oplossing Het apparaat Het druppelen wordt veroorzaakt door de condensatie van blijft nog lang stoom. Het is volkomen normaal dat het apparaat nog even blijft doordruppelen nadat doordruppelen. het koffiezetproces is voltooid. Als het druppen niet stopt, is de druppelstop mogelijk verstopt. Om de druppelstop schoon te maken, drukt u op de OPEN-knop aan de rechterkant van het apparaat om de filtermandhouder te openen.
  • Seite 86 Apparatet må ikke senkes ned i vann eller Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! annen væske, og det må heller ikke skylles Du får best mulig nytte av støtten som Philips under rennende vann. tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på...
  • Seite 87: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Hvis problemet ikke kan løses, tar du apparatet med til et servicesenter som er godkjent av Philips, for å få det undersøkt 4.1 Skylle apparatet eller reparert. Ikke prøv å reparere apparatet selv. Hvis du gjør det, vil ikke garantien gjelde Du må...
  • Seite 88: Bruke Apparatet

    Lukk lokket til vannbeholderen. Tips: Sett kannen på varmeplaten (fig. 4). Bruk kannen til å fylle vannbeholderen med den mengden vann som kreves. Merk: Kontroller at lokket er satt på kannen, og at Merk: (fig. 8) kannen er plassert riktig på varmeplaten. Tuten Ikke fyll vannbeholderen over indikatoren på...
  • Seite 89 Vri på bryteren for malevalg for å velge ønsket Advarsel: type maling, fra fin til grov. Det finnes ni Ikke ta på varmeplaten mens den er på, forskjellige maleinnstillinger (fig. 12). siden den blir varm. Vent til kaffetrakteren har stoppet å pipe før du fjerner kannen fra varmeplaten.
  • Seite 90: Rengjøring Og Vedlikehold

    Trykk på knappen for forhåndsmaling av kaffe Sett av/på-bryteren bak på apparatet til O for for å slå av maleren (fig. 6) å slå av apparatet. (fig. 19) • Knappen lyser når du trykker på den. Ta ut støpselet av stikkontakten. Tørk utsiden av kaffetrakteren og varmeplaten med en fuktig klut.
  • Seite 91: Bestille Tilbehør

    Philips-servicesenter. Hvis du har STRENGTH samtidig. problemer med å få tak i tilbehør til apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i Åpne lokket til vannbeholderen. Fyll vannbeholderen med 7 kopper hvit eddik landet der du bor. Du finner kontaktopplysninger (4 %) og 3 kopper vann (fig.
  • Seite 92 10 Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor. Problem Mulig løsning Apparatet virker ikke. Sett støpselet i stikkontakten, og sett av/på-bryteren bak på apparatet til I.
  • Seite 93 Problem Mulig løsning Apparatet fortsetter å Dryppingen forårsakes av kondens fra dampen. Det er helt normalt dryppe lenge etter at at apparatet drypper en stund. trakteprosessen er ferdig. Hvis dryppingen ikke stopper, kan det hende at dryppstoppen er blokkert. Du rengjør dryppstoppen ved å trykke på åpneknappen (OPEN-knappen) på...
  • Seite 94 Parabéns pela sua compra e bem-vindo à 3.1 Perigo Philips! Para tirar todo o partido da assistência • fornecida pela Philips, registe o seu produto em Nunca mergulhe o aparelho em água ou www.philips.com/welcome.
  • Seite 95: Antes Da Primeira Utilização

    (CEM) • Esta máquina foi concebida para moer grãos e fazer café. Utilize-a correctamente e com Este aparelho da Philips respeita todas as normas cuidado para evitar queimar-se com água relacionadas com campos electromagnéticos quente ou vapor. (CEM). Se for manuseado correctamente e •...
  • Seite 96: Utilizar O Aparelho

    Prima o botão iniciar/em espera para Nota: Se não premir nenhum botão num intervalo parar o processo de preparação/ manter de 5 minutos, o aparelho passa para o modo quente. (fig. 5) de espera. Neste caso, o visor apaga-se e Esvazie o jarro.
  • Seite 97 Prima o botão OPEN do lado direito do água no respectivo depósito. Se seleccionar aparelho para abrir o suporte do cesto porta- um número de chávenas menor do que a filtro. (fig. 9) quantidade de água, o café torna-se mais fraco Coloque um filtro de papel (n.º...
  • Seite 98: Limpeza E Manutenção

    Se não necessitar que a placa de aquecimento Nota: mantenha o café quente, prima o botão A quantidade de café pré-moído que utiliza é iniciar/em espera para colocar o aparelho no uma questão de gosto pessoal. Para um café modo de espera (fig. 17). médio a forte, utilize uma colher de medição O aparelho emite um sinal sonoro longo e •...
  • Seite 99 6.2 Limpar a entrada dos grãos 6.3 Descalcificação da máquina de café de café Tem de limpar a entrada dos grãos de café a cada Quando a mensagem “CALC” for apresentada 1 a 2 semanas, dependendo da frequência de no visor (depois de aprox. 60 processos de utilização.
  • Seite 100: Encomendar Acessórios

    Philips actuar durante 15 minutos, no mínimo. ou a um centro de assistência Philips. Se tiver Prima o botão iniciar/em espera para voltar a dificuldades em obter acessórios para o seu ligar a máquina de café...
  • Seite 101: Resolução De Problemas

    10 Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente do seu país. Problema Solução possível O aparelho não Ligue a ficha de alimentação na tomada eléctrica e coloque o...
  • Seite 102 Problema Solução possível O aparelho continua a Os pingos são provocados pela condensação de vapor. É totalmente pingar durante muito normal que o aparelho pingue durante algum tempo. tempo depois do processo de preparação terminar. Se os pingos não pararem, o sistema antipingos poderá estar obstruído.
  • Seite 103: Introduktion

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! annan vätska och skölj den inte under kranen. För att dra maximal nytta av den support som 3.2 Varning Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. • Kontrollera att den nätspänning som anges på...
  • Seite 104: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Om ett problem uppstår som du inte kan lösa med hjälp av den här användarhandboken användningen kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land. Om problemet fortfarande inte kan lösas tar du med apparaten till ett av Philips auktoriserade 4.1 Skölja igenom bryggaren serviceombud för undersökning och...
  • Seite 105: Använda Apparaten

    Obs! Tips: Se till att locket sitter på kannan och att Använd kannan och fyll vattenbehållaren med kannan placeras på rätt sätt på värmeplattan. rätt mängd vatten. Pipen på kannan ska peka framåt mot apparaten. Om locket inte sitter på kannan Obs! (Bild 8) eller om kannan inte placeras rätt aktiveras Fyll inte på...
  • Seite 106 Välj önskad typ av malning med vredet för Varning! Rör inte värmeplattan medan den är på. val av malning (fin till grov). Det finns nio Den blir mycket varm. inställningar för malning (Bild 12). Vänta tills kaffebryggaren har slutat pipa innan du tar bort kannan från värmeplattan.
  • Seite 107: Rengöring Och Underhåll

    Stäng av kvarnen genom att trycka på Torka av kaffebryggarens utsida och knappen för förmalet kaffe (Bild 6). värmeplattan med en fuktig trasa. Knappen tänds när du trycker på den. • Rengör filterkorgen, det permanenta filtret och glaskannan med hett vatten och lite diskmedel, eller diska dem i diskmaskinen.
  • Seite 108: Beställa Tillbehör

    Öppna locket till vattenbehållaren. onlinebutiken är inte tillgänglig i ditt land söker Fyll vattenbehållaren med sju koppar ättika du upp en Philips-återförsäljare eller ett av Philips (4 % ättiksyra) och tre koppar vatten (Bild 24). serviceombud. Om du har några svårigheter Sätt i ett pappersfilter (nummer 4) i...
  • Seite 109: Felsökning

    10 Felsökning I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land. Problem Möjlig lösning Apparaten fungerar inte. Sätt in stickkontakten i vägguttaget och ställ in strömbrytaren på...
  • Seite 110 Problem Möjlig lösning Apparaten fortsätter Droppet beror på kondenserad ånga. Det är helt normalt att droppa långt efter att apparaten droppar ett tag. bryggningen är klar. Om det inte slutar droppa kan droppstoppet vara blockerat. Rengör droppstoppen genom att trycka på knappen OPEN på apparatens högra sida och öppna filterkorghållaren.
  • Seite 111 21 Su haznesi kapağı 1 Giriş 22 Kahve çekirdeği haznesi 23 Kahve çekirdeği haznesi kapağı Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; 24 Temizleme fırçası 25 Ölçü kaşığı Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
  • Seite 112 Destek Merkezi’yle iletişim kurun. Sorun Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu çözülmezse, cihazı kontrol veya onarım için okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın. yetkili bir Philips servis merkezine götürün. Cihazı kendi başınıza onarmaya çalışmayın, aksi 3.1 Tehlike takdirde cihazınızın garantisi geçersiz kalacaktır.
  • Seite 113: İlk Kullanımdan Önce

    Not: 4 İlk kullanımdan önce Öğütücüyü kapattığınızda, fincan sayısı ve sertlik ayarı ekranda gösterilmez. Kahve yapma işlemini başlatmak için çalıştırma/ 4.1 Cihazın boşaltılması bekleme düğmesine basın (Şek. 7). İlk kullanımdan önce kahve makinesini yıkamanız Suyun tamamı sürahiye akana kadar cihazı gerekir. çalıştırın. Elektrik fişini prize takın. •...
  • Seite 114 5.2 Kahve çekirdeklerinin İpucu: kullanımı Damak tadınıza uygun ayarı bulmak için farklı öğütme ayarlarını denemenizi öneririz. Fincan sayısını seçmek için, istediğiniz Uyarı: Kahve çekirdeği haznesine espresso yapmak fincan sayısı kadar 2-10 fincan düğmesine için üretilmiş çekirdek koymayın. Sadece normal basın (Şek. 13). kahve çekirdeği kullanın. • Basıldığında, 2-10 fincan düğmesinin ışığı yanar.
  • Seite 115 Sürahiyi sıcak plakadan almadan önce kahve Filtre sepetine bir kağıt filtre (no. 4) veya sabit makinesinin uyarı seslerini bitirmesini bekleyin. filtre takın. (Şek. 18) Öğütücüyü kapatmak için kahve ön öğütme düğmesine basın (Şek. 6). Not: • Basıldığında, düğmenin ışığı yanar. Kahve yapma işlemi bittikten sonra birkaç...
  • Seite 116: Temizlik Ve Bakım

    Kahve çekirdeği kanalının kapağını kapatın ve 6 Temizlik ve bakım kilidi ‘kapalı’ konuma çevirin (Şek. 23). Öğütülmüş kahve artıklarının bulunduğu kağıt filtreyi çıkarın ve atın. 6.1 Her kullanımdan sonra temizlik 6.3 Kahve makinesinde kireç temizleme Ekranda ‘CALC’ (kireç) mesajı gösterildiğinde Uyarı: Cihazı kesinlikle suya veya başka bir sıvıya (yaklaşık 60 kez kahve yaptıktan sonra), kahve batırmayın ya da muslukta durulamayın.
  • Seite 117: Garanti Ve Servis

    Telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz. Ülkenizde bir Müşteri makinesinin işlemi tamamlamasını bekleyin ve sürahiyi boşaltın. Destek Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun. Suda sirke tadı veya kokusu kalmayana kadar 12. adımı tekrarlayın. Filtre sepetini ve sürahiyi sıcak su ve çok az deterjanla temizleyin.
  • Seite 118: Sorun Giderme

    10 Sorun giderme Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun. Sorun Olası çözüm Cihaz çalışmıyor Elektrik fişini duvar prizine takın ve cihazın arkasındaki açma/kapama düğmesini ‘I’ konumuna getirin. Cihaz üzerinde belirtilen gerilimin yerel şebeke gerilimiyle uygunluğunu kontrol edin.
  • Seite 119 Sorun Olası çözüm Cihaz, kahve yapma işlemi Damlatmanın nedeni, buharın yoğunlaşmasıdır. Cihazın birkaç kez bittikten sonra bir süre damlatması tamamen normaldir. damlatmaya devam eder. Damlatma durmuyorsa, damla tıpası tıkalı olabilir. Damla tıpasını temizlemek kahve makinesinin sağ tarafında bulunan OPEN (açma) düğmesine basarak filtre sepeti yuvasını...
  • Seite 124 © 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. 4222.200.0555.3...

Inhaltsverzeichnis