Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
H15
FORM NO. 769-11021
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MTD Smart BC 43D

  • Seite 1 FORM NO. 769-11021 MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    English ..... . . (Original operating instructions) Français ..... . (Notice d’instructions d’origine) Deutsch .
  • Seite 8: Safe Operating Practices

    English Operating manual Contents Any other use is not as intended. If these instructions are not Improper use is not covered by the followed, the user and bystan- Safe operating practices ..4 warranty and the manufacturer will ders may be injured or the unit Operating and display reject any liability.
  • Seite 9: Operating The Unit

    Operating manual English Keep your body, and in particular If working in a dusty environ- Never change the engine   ment, wear a face or dust mask. settings preset at the factory. your hands, warm in cold A long-sleeved shirt is recom- Keep away from naked flames, weather.
  • Seite 10: Operating Times

    English Operating manual Never use parts, accessories A rotating blade may cause Clean the unit after each use   or attachments which are not injuries, even when the engine and follow the instructions authorised for this unit. has been switched off or the for cleaning and storage.
  • Seite 11: Operating And Display Elements

    Operating manual English Installation manual Do not fill up with fuel Danger of specification E85! They refer to dangers which are connected with the described Danger activity and which may result Risk of injury from engine being Ejected objects and in injury.
  • Seite 12 English Operating manual Attaching/removing Push spacer (1) onto the drive Note  shaft (2). Align the 3 openings the line head If required, turn the lower drive in the spacer (3), the gearbox (4) Attaching the line head shaft slightly until the square shaft and the gear cover (5) (Fig.
  • Seite 13: Oil And Petrol

    Operating manual English Oil and petrol Correctly mix two-stroke engine oil After starting the engine, do not and lead-free petrol, 1:40 (2,5 %). let the pull-starter spring back, Do not mix directly in the tank. but slowly guide it back. Leave the engine running Filling the tank ...
  • Seite 14 English Operating manual Holding the lawn trimmer – striking walls, garden fences, etc.. – Stand firmly but comfortably on the ground. Before using the unit, place Tips for best trim results – Before you start cutting, set yourself in the operating position –...
  • Seite 15: Maintenance And Cleaning

    Operating manual English Maintenance and cleaning Cleaning the air filter Note Clean and lubricate the air filter Always use the specified line length! after every ten operating hours. The line may not be released Caution This is an important part of mainte- correctly if it is too long.
  • Seite 16: Transportation

    English Operating manual Cleaning the unit Unscrew spark plug to the left  Note with a spark plug wrench. Take out the spark plug and pour Caution Check/adjust the electrode  all the oil out of the cylinder before Always keep the unit and venti- gap of 0.6–0.7 mm (Fig.
  • Seite 17: Troubleshooting

    Operating manual English Troubleshooting Error Cause Remedial action Engine does not start. Ignition switch set to 0/STOP. Set switch to I/START. Fuel tank empty. Fill fuel tank. Intake pump not pressed down Slowly press intake pump all the way down far enough.
  • Seite 18: Pour Votre Sécurité

    Français Instructions de service Pour votre sécurité Sommaire Des dispositions en vigueur localement peuvent fixer Pour votre sécurité ..14 un âge minimum différent. Éléments de commande Utilisation correcte Cet appareil n’est pas destiné et d’affichage .
  • Seite 19: Pendant L'utilisation

    Instructions de service Français Appuyez sur la manette des gaz. Si le temps est froid, maintenez Éloignez ensuite l’appareil    Elle doit automatiquement votre corps et en particulier les d’au moins 10 mètres du lieu revenir en position zéro. mains au chaud.
  • Seite 20 Français Instructions de service Il ne faut pas que le fil de coupe Éloignez les mains, le visage Pour réparer l’appareil, n’utilisez   se trouve tiré au-delà de et les pieds de toutes les pièces que des pièces de rechange l’extrémité...
  • Seite 21: Après L'utilisation

    Instructions de service Français Après l’utilisation Horaires d’utilisation Les réactions de recul peuvent se produire sans pré-venir, Nettoyez les lames de coupe Veuillez respecter la réglementa-  lorsque la lame se plante dans à l’aide d’un détergent domesti- tion nationale / locale régissant un objet, se coince ou se bloque.
  • Seite 22: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    Français Instructions de service Symboles utilisés dans Les objets catapultés 21 Lame de coupe avec capot et les pièces en rota- de l’accessoire de coupe * cette notice tion peuvent provo- 22 Barre de retenue * Cette notice utilise les symboles quer des blessures 23 Clé...
  • Seite 23 Instructions de service Français Montage / Démontage Accrochez le crochet du système  Remarque de port dans le support situé de l’arbre d’entraînement Veillez à ce que la tête de fil (7) contre l’appareil (4.), et réglez inférieur soit correctement en assise sur le rembourrage de suspension la rondelle d’écartement (1), c’est- Figure 2b...
  • Seite 24: Huile Et Essence

    Français Instructions de service Huile et essence Les instructions relatives Remarque au mélange de l’huile Veillez à ce que la lame de coupe et de l’essence Huile (7) soit correctement en assise sur la rondelle d’écartement (1), Du carburant vieilli et / ou un Veuillez n’utiliser que de l’huile c’est-à-dire qu’elle soit centrée mélange carburant / huile n’ayant...
  • Seite 25: Arrêter Le Moteur

    Instructions de service Français Faire démarrer le moteur – Vous avez réglé la bandoulière Remarque sur la hauteur correcte. Démarrage du moteur froid l’appareil a atteint le niveau de – La poignée étrier est réglée Figure 9 chaleur correct lorsque le moteur correctement lorsque vous Appuyez sur le cran d’arrêt (2) accélère sans retardement.
  • Seite 26: Maintenance Et Entretien

    Français Instructions de service Coupe décorative – Enchevêtrement dans des corps – Lorsque vous ramenez le torse étrangers, en position de départ, évitez que Vous obtiendrez une coupe – Fatigue normale du fil, l’appareil entre en contact avec décorative si vous coupez toutes –...
  • Seite 27: Réglage Du Carburateur

    Instructions de service Français Incorporation du fil de coupe Figure 20 Figure 22 Introduisez la bobine dans Ouvrez le couvercle du filtre à air : (selon le modèle)   le couvercle de bobine et faites appuyez sur la patte de retenue Utilisez toujours un fil de coupe passer les extrémités de fil par (1) et retirez le couvercle (2).
  • Seite 28: Transport

    Français Instructions de service Rangement A l’aide d’une clé à bougie, dévis-  Remarque sez cette dernière en tournant Ne rangez jamais l’appareil avec Avant de faire démarrer l’appareil  à gauche. son réservoir contenant encore au terme d’une période de remi- Vérifiez / Réglez l’écart de l’essence ou dans un endroit ...
  • Seite 29: Dépannage

    Instructions de service Français Dépannage Défaut Cause Reméde Le moteur ne démarre pas. L’interrupteur d’allumage Amenez l’interrupteur sur I/START. se trouve sur 0/STOP. Réservoir de carburant vide. Remplissez le réservoir de carburant. Vous n’avez pas appuyé suffi- Enfoncez la pompe d’aspiration 10 fois, samment sur le bouton d’amor- lentement et complètement.
  • Seite 30: Zu Ihrer Sicherheit

    Betriebsanleitung Deutsch Zu Ihrer Sicherheit Inhaltsverzeichnis Dieses Gerät ist nicht dafür  bestimmt, durch Personen Zu Ihrer Sicherheit ..26 (einschließlich Kinder) mit Bedien- und Anzeigeelemente . 30 Das Gerät richtig verwenden eingeschränkten physischen, Montageanleitung .
  • Seite 31: Deutsch

    Deutsch Betriebsanleitung Sicherheitshinweise für Säubern Sie den Bereich, in dem Das Einatmen von Abgasen  kann tödlich sein. Benutzen Sie Sie schneiden wollen, vor jeder benzinbetriebene Geräte Benutzung. Entfernen Sie alle das Gerät nur im Freien. Benzin ist höchst feuergefährlich, Tragen Sie eine Schutzbrille und Gegenstände wie Steine, ...
  • Seite 32: Bei Betrieb Mit Schneidklinge (Je Nach Modell)

    Betriebsanleitung Deutsch Benutzen Sie dieses Gerät nur Wenn Sie einen Fremdkörper Schneiden Sie nie mit der    für seinen vorgesehenen Zweck. treffen oder sich darin verfangen, Schneidklinge 75 cm oder mehr Strecken Sie sich nicht zu weit stellen Sie den Motor sofort ab über Bodenhöhe.
  • Seite 33: Nach Dem Betrieb

    Deutsch Betriebsanleitung Schärfen Sie die Schneidklinge Heben Sie diese Anleitung auf. Geschleuderte   Objekte und nicht. Die geschärfte Klingen- Lesen Sie sie oft und benutzen spitze kann während des Sie sie, um andere Benutzer rotierende Teile können schwere Betriebs abbrechen. Das kann einzuweisen.
  • Seite 34: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Betriebsanleitung Deutsch Symbole in dieser Anleitung 21 Schneidklinge mit Schneidauf- Schraubgriff (1) an der  satzabdeckung * Schaftkupplung (2) nach links In dieser Anleitung werden drehen, um die Schaftkupplung 22 Haltestange * folgende Symbole verwendet: zu öffnen. 23 Steckschlüssel * Gefahr Auslöseknopf (3) am unteren ...
  • Seite 35: Montage Der Schneidaufsatzabdeckung

    Deutsch Betriebsanleitung Montage der Demontage des Fadenkopfes Hinweis Schneidaufsatzabdeckung Bild 6 Auf korrekten Sitz der Die Öffnungen (3, 4, 5) in einer Bild 4 Schneidklinge (7) auf der  Linie übereinander bringen. Schrauben (1) herausschrauben Distanzscheibe (1) achten,  Haltestange (6) durch die und die Schelle (2) von der d.
  • Seite 36: Öl Und Benzin

    Betriebsanleitung Deutsch Öl und Benzin Anweisung zur Mischung Den Schalter (4) nach unten  drücken. von Benzin und Öl Gashebelsperre und Gashebel Alter und/oder falsch gemischter  Öl loslassen. Treibstoff sind die Hauptgründe, Benutzen Sie nur Qualitätsöl, wenn das Gerät nicht ordnungs- Hinweis API-Klassifikation TC (TSC-3) das gemäß...
  • Seite 37 Deutsch Betriebsanleitung Einstellen der Länge des Zugstarter nach dem Motorstart – Gras über 20 cm von oben nach nicht zurückschnellen lassen, unten in kleinen Stufen Trimmfadens sondern langsam zurückführen. schneiden, um vorzeitigen (je nach Modell) Verschleiß des Fadens und Hinweis Mit dem Motorwiderstand zu vermeiden.
  • Seite 38: Warten Und Reinigen

    Betriebsanleitung Deutsch Warten und Reinigen Die Klinge hat bei Vollgas die Die Abnutzung der Verzahnung  maximale Schneidekraft und (5) an Spulengehäuse (1), der klemmt daher nicht so leicht, Spule (3) und am Spulendeckel Achtung bleibt stecken, oder verursacht (4) prüfen. Falls notwendig, Stöße der Klinge, die ernsthafte Vor allen Arbeiten an dem Gerät: beschädigte Teile auswechseln.
  • Seite 39: Zündkerze Überprüfen/ Ersetzen

    Deutsch Betriebsanleitung Vergaser einstellen Getriebefett im Die Abnutzung der Verzahnung  (5) an Spulengehäuse (1) und Getriebegehäuse Bild 26 am Spulendeckel (4) prüfen. kontrollieren/auffüllen Die Leerlaufdrehzahl kann an der Falls notwendig, beschädigte Schraube (1) eingestellt werden. Bild 29 Teile auswechseln. Diese Arbeit nur von einer Fach- Den Stand des Getriebefetts im Bild 20...
  • Seite 40: Langfristige Lagerung

    Betriebsanleitung Deutsch Transport Langfristige Lagerung Hinweis Wenn das Gerät langfristig gelagert Die Zündkerze herausnehmen und werden soll, gehen Sie wie folgt Gerät vor dem Transport alles Öl aus dem Zylinder  vor: abkühlen lassen. ausgießen, bevor das Gerät nach Den gesamten Treibstoff aus Gerät nur mit leerem Lagerung gestartet werden soll.
  • Seite 41: Fehlerbehebung

    Deutsch Betriebsanleitung Fehlerbehebung Fehler Ursache Massnahme Motor springt nicht an. Zündschalter steht auf 0/STOP. Schalter auf I/START stellen. Kraftstofftank leer. Kraftstofftank füllen. Ansaugpumpe nicht genügend Ansaugpumpe 10-mal langsam vollständig heruntergedrückt. herunterdrücken. Motor abgesoffen. Anlassvorgang mit Chokehebel in Betriebsposition benutzen. Alter oder falsch gemischter Tank leeren/mit frischem Treibstoffgemisch Treibstoff.
  • Seite 42: Voor Uw Veiligheid

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave – Voor het knippen van woekerende Controleer het apparaat voordat  planten en struiken, u het gebruikt. Voor uw veiligheid ..38 – overeenkomstig de beschrijvin- Vervang beschadigde onder- Bedienings- en indicatie- gen en veiligheidsvoorschriften delen.
  • Seite 43: Tijdens Het Gebruik

    Gebruiksaanwijzing Nederlands Ziekte van Raynaud Meng de benzine en vul de tank Deze eenheid heeft een koppe-   met benzine in een schone, goed ling. De snijkop staat tijdens (wittevingerziekte) verlichte omgeving buitenshuis, onbelast lopen stil. Veelvuldig gebruik van trillende ...
  • Seite 44: Na Het Gebruik

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Ze blijven ook na het uitschake- Om brandgevaar te verminderen Laat het apparaat niet met een   len nog korte tijd heet. dient u beschadigde geluiddem- hoog toerental lopen wanneer Laat de motor niet sneller lopen pers en vonkenvangers te ver- u niet knipt.
  • Seite 45: Bedienings- En Indicatie- Elementen

    Gebruiksaanwijzing Nederlands Giet nooit water of een andere Vervang beschadigde of niet meer  vloeistof op het apparaat. Houd leesbare symbolen. de gasgreep en greepbeugel Symbolen in deze gebruiks- droog, schoon en stofvrij. Reinig aanwijzing het apparaat na elk ge-bruik. In deze gebruiksaanwijzing worden Neem de aanwijzingen over Geen brandstof...
  • Seite 46: Montagevoorschrift

    Nederlands Gebruiksaanwijzing 22 Vasthoudstang * Schroefgreep (1) aan de askop- Snijopzetstukafdekking (3) tegen   peling (2) naar links draaien onderste drijfas (4) plaatsen 23 Dopsleutel * om de askoppeling te openen. en klem (2) met de schroeven (1) * afhankelijk van model bevestigen.
  • Seite 47: Olie En Benzine

    Gebruiksaanwijzing Nederlands Montage en demontage Let er na het tanken op dat de – Als geen draaimomentsleutel tankdop gesloten en geborgd is. aanwezig is, moer met de hand van maaimes (afhankelijk – Let er op dat u bij het tanken stevig vastdraaien.
  • Seite 48: Gebruik

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Gebruik Gashendel (3) indrukken en ver- – Stel de schouderriem op de juiste  volgens loslaten om koudestart- hoogte in. blokkering te deactiveren (afb. 9). – De greepbeugel is correct Gevaar De schakelaar (4) springt auto- ingesteld, als u deze met één matisch in de oorspronkelijke Schouderriem pas na het starten hand kunt grijpen zonder uw arm...
  • Seite 49: Onderhoud En Reiniging

    Gebruiksaanwijzing Nederlands Tips voor de beste Gebruik met snijmes Gebruik van vrijgegeven trimresultaten (afhankelijk van model) aanbouwapparaten uit het Trimmer-Plus programma. – Houd de snijkop parallel aan Houd het apparaat vast zoals de grond. afgebeeld (afb. 12). Let op Zie „Grastrimmer vasthouden”. –...
  • Seite 50: Carburateur Instellen

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Trimdraad aanbrengen Afbeelding 20 Afbeelding 24 (afhankelijk van model) De spoel in de spoeldeksel Gebruik voldoende schone   steken en de draaduiteinden door olie (SAE 30) om het filter Gebruik altijd een vervangingstrim- de tegenover elkaar liggende licht te smeren.
  • Seite 51: Apparaat Reinigen

    Gebruiksaanwijzing Nederlands Uitlaat reinigen. Opbergen Opmerking Afbeelding 28 Berg het apparaat nooit op terwijl Als het apparaat langdurig niet  er nog brandstof in de tank Het gedeelte onder de uitlaatafdek- is gebruikt, dient u de bougie zit of op een plaats waar vonken king (1) elke 25 bedrijfsuren reini- te verwijderen en alle olie uit of open vuur het apparaat kunnen...
  • Seite 52: Fouten Verhelpen

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Fouten verhelpen Fout Oorzaak Oplossing Motor start niet. Ontstekingsschakelaar staat Zet de schakelaar op I/START. op 0/STOP. Brandstoftank leeg. Vul de brandstoftank. Aanzuigpomp onvoldoende Druk de aanzuigpomp 10 keer langzaam omlaaggedrukt. en volledig omlaag. Motor verzopen. Start met chokehendel in bedrijfspositie. Oude of verkeerd gemengde Maak de tank leeg of vul deze met verse brandstof.
  • Seite 53: (Originele Gebruiksaanwijzing) Italiano

    Istruzioni per l’uso Italiano Indice – per falciare bordi di prati e super- I bambini devono essere  fici erbose piccole o difficilmente sorvegliati per garantire che Per la propria sicurezza ..49 accessibili (per es. sotto i ces- non giochino con l’apparecchio.
  • Seite 54 Italiano Istruzioni per l’uso Chi osserva il lavoro deve indos- Finché il motore è caldo, non Fermare i capelli al di sopra delle sare una protezione per gli occhi. togliere mai il tappo del serbatoio spalle. Se qualcuno di avvicina, disinse- e non riempire mai il serbatoio.
  • Seite 55 Istruzioni per l’uso Italiano Non usare l’apparecchio in pre- Fermare l’apparecchio e spe- I contraccolpi possono verificarsi   senza di cattive condizioni gnere il motore per la manuten- inaspettatamente, se la lama meteorologiche, ad es. in caso zione, riparazione o per la sosti- si aggancia, inceppa o blocca.
  • Seite 56: Altre Istruzioni Di Sicurezza

    Italiano Istruzioni per l’uso Conservare ed avvolgere bene Leggere il manuale dell’utilizzatore, Benzina/olio!  la lama di taglio, per proteggerla per conoscere bene tutte le Per la miscela usare da danni o dall’uso illecito. istruzioni di sicurezza, montaggio, sempre benzina uso e riparazione.
  • Seite 57: Istruzioni Per Il Montaggio

    Istruzioni per l’uso Italiano Elementi di comando Smontaggio Avvertenza per lo smalti- ed indicazione Per aprire il giunto dell’asta mento  ruotare verso sinistra la manopola Smaltire secondo le norme locali a vite (1) sul giunto dell’asta (2). i residui dell’imballaggio inutilizzati, Attenzione.
  • Seite 58 Italiano Istruzioni per l’uso Montaggio/smontaggio della Montaggio/smontaggio della – Avvitare ben stretto il dado in testa portafilo lama di taglio (a seconda senso antiorario (a sinistra ) – coppia 37 Nm. del modello) Montaggio della testa portafilo Montaggio della lama di taglio Figura 5 Nota Rimuovere la lama di taglio...
  • Seite 59 Istruzioni per l’uso Italiano – Non riempire eccessivamente Richiudere bene il serbatoio Tirare lentamente la fune   il serbatoio del carburante di avviamento finché non del carburante. (nel bocchettone di riempimento si avverte resistenza. Prima di avviare il motore, ...
  • Seite 60: Regolazione Della Lunghezza Del Filo Di Taglio

    Italiano Istruzioni per l’uso Spengere il motore Ogni volta che si batte sul pulsante La durata del filo di taglio dipende si liberano ca. 25 mm di filo di taglio. dai seguenti fattori: Figura 9 Se il filo rilasciato ha una lunghezza –...
  • Seite 61: Pulizia E Manutenzione

    Istruzioni per l’uso Italiano Pulire l’apparecchio dopo ogni uso. Seguire le istruzioni seguenti, per Avvolgere i fili in strati di spire  Un apparecchio non pulito è sog- ridurre la possibilità che le piante ben stretti e uniformi rispettiva- possano avvolgersi intorno alla getto a danni al funzionamento mente sulla mezza bobina lama:...
  • Seite 62 Italiano Istruzioni per l’uso Pulire il filtro aria Controllare/sostituire Pulizia dell’apparecchio la candela di accensione Pulire e lubrificare il filtro dell’aria Attenzione dopo ogni dieci ore di servizio. Usare solo candele di accensione Mantenere sempre puliti e privi Questa è una parte importante originali o autorizzate dal costrut- di impurità...
  • Seite 63 Istruzioni per l’uso Italiano Trasporto Garanzia Fare raffreddare il motore.  Estrarre la candela di accensione e versare nel cilindro 30 ml di un Prima del trasporto attendere In ogni paese sono valide le condi-  olio per motori oppure olio per che l’apparecchio si raffreddi.
  • Seite 64: Eliminazione Dei Guasti

    Italiano Istruzioni per l’uso Eliminazione dei guasti Errore Causa Rimedio Il motore non va in moto. L’interruttore di accensione Disporre l’interruttore su I/START. è su 0/STOP. Serbatoio del carburante vuoto. Riempire il serbatoio del carburante. Iniettore non premuto abbas- Premere lentamente e completamente tanza.
  • Seite 65: (Istruzioni Per L'uso Originali) Español

    Instrucciones de funcionamiento Español Índice – para cortar brotes, arbustos Controle el equipo ante de sus  y maleza. uso. Cambie partes deteriora- Para su seguridad ..61 – de acuerdo con las descripciones das.
  • Seite 66: Durante El Uso

    Español Instrucciones de funcionamiento Enfermedad de Raynaud combustible, mientras el motor Si hiciera falta, utilizar una esté caliente. redecilla para el cabello. (enfermedad de dedos fríos) Nunca utilice el equipo sin haber La cobertura del accesorio  El uso de equipos que vibran ...
  • Seite 67: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Instrucciones de funcionamiento Español Evite fuegos abiertos o ejecutar Nunca utilice piezas, accesorios Durante el funcionamiento con    operaciones que produzcan u elementos adicionales que no una cuchilla de corte siempre chispas. No fume. estén debidamente autorizados debe estar montada la cobertura Nunca hacer funcionar el equipo para ser empleados en este del accesorio de corte.
  • Seite 68: Símbolos En El Equipo

    Español Instrucciones de funcionamiento Deje que el motor se enfríe Utilizar protección Llave de encendido  antes de guardar o transportar para los ojos, los Si/Funcionamiento/ el equipo. Asegúrelo apropiada- oídos y la cabeza. Arranque mente al trasportarlo. Llave de encendido Transportar el equipo exclusiva- Utilizar botas robustas ...
  • Seite 69 Instrucciones de funcionamiento Español Ajustar el sistema de porte 9 Vástago de accionamiento Los taladros de la placa de  sujeción inferior han de alinearse superior (correa para el hombro) en el estribo de agarre con los 10 Acoplamiento del vástago Figura 3 tornillos.
  • Seite 70 Español Instrucciones de funcionamiento Colocar la arandela (1) sobre Colocar la arandela (1) sobre Desmontaje de la cuchilla   el eje motriz (2). el eje motriz (2). de corte Hacer coincidir a tal fin las Hacer coincidir a tal fin las Figura 8 3 aberturas de la arandela (3), 3 aberturas de la arandela (3),...
  • Seite 71: Parar El Motor

    Instrucciones de funcionamiento Español Funcionamiento Si ha derramado combustible, Dejar que el motor se caliente  cuide que la zona afectada se durante aproximadamente haya secado antes de volver a 1 a 2 minutos. Peligro hacer arrancar el motor. Colocar la palanca del cebador ...
  • Seite 72: Ajuste De La Longitud Del Hilo De Corte

    Español Instrucciones de funcionamiento En caso en que se ha liberado – Corte únicamente si el césped Advertencia una longitud excesiva de hilo, una y la maleza están secos. Si el motor no para al accionar cuchilla montada en la cobertura La vida útil del hilo de corte depen- la llave de encendido, colocar del accesorio de corte la corta...
  • Seite 73: Mantenimiento Y Limpieza

    Instrucciones de funcionamiento Español Montaje del hilo de corte Recomendamos seguir estas Figura 19 indicaciones, a fin de evitar que (según el modelo) Presionar los extremos de los  las plantas se enrollen alrededor hilos en las dos muescas Utilizar siempre un hilo de corte de la cuchilla;...
  • Seite 74: Ajustar El Carburador

    Español Instrucciones de funcionamiento Depósito La garantía caduca, si el manteni- Desenroscar la bujía mediante  miento es deficiente. una llave adecuada para Nunca depositar el equipo  tal tareas, girándola hacia Figura 22 con combustible en el tanque la izquierda. Abrir la cobertura del filtro o donde los vapores pueden ...
  • Seite 75 Instrucciones de funcionamiento Español Transporte Garantía En cada país tienen validez las Dejar que el equipo se enfríe  disposiciones de garantía emitidas antes de transportarlo. por nuestra firma o por el impor- Transportar el equipo exclusiva-  tador. Los fallos en el funciona- mente con el tanque de combus- miento de su aparato los repara- tible vacío.
  • Seite 76 Español Instrucciones de funcionamiento Solucionamiento de fallos Fallo Causa Medida El motor no arranca. La llave de encendido Colocar la llave en I/START. se encuentra en 0/STOP. El tanque de combustible Llenar el tanque de combustible. está vacío. La bomba de aspiración no fue Presionar la bomba de aspiración 10 veces accionada hasta el fondo.
  • Seite 77: För Din Säkerhet

    Bruksanvisning Svenska Innehållsförteckning Varje annan användning gäller som Se till att skärhuvudets skydd icke avsedd. Icke avsedd använd- är riktigt monterat och sitter För Din säkerhet ... 73 ning leder till att garantin upphör att i rekommenderat läge.
  • Seite 78: Under Drift

    Svenska Bruksanvisning Under drift Avbryt genast arbetet och Luta dig inte för långt framåt.   Stå alltid stadigt och håll uppsök läkare om du märker Starta aldrig maskinen och  balansen. ovanliga reaktioner. Du kan låt den aldrig vara igång i slutna Håll alltid fast maskinen med reducera riskerna avsevärt rum eller inomhus.
  • Seite 79: Symboler På Maskinen

    Bruksanvisning Svenska Stanna och stäng av motorn Försök ej att vidröra eller att dammfria. Rengör den efter varje   för underhåll, reparation eller byte stoppa klingan när den roterar. användning, följ anvisningarna av skärhuvud. Dra dessutom av En roterande klinga kan föror- för rengöring och förvaring.
  • Seite 80: Manöver- Och Kontrollorgan

    Svenska Bruksanvisning Monteringsanvisning Symboler i denna bruks- Tanka inte bränsle med specifikationen anvisning E85! I denna bruksanvisning används Fara följande symboler: Risk för personskada genom Utslungade föremål oavsiktlig motorstart. Fara och roterande delar Skydda dig mot skador. Hänvisar till de risker som är för- kan förorsaka svåra Före alla arbeten på...
  • Seite 81 Bruksanvisning Svenska Montering/demontering Hänvisning Hänvisning av trimmerhuvudet Vrid vid behov det undre drivskaftet Avlägsna vid första monteringen Montering av trimmerhuvudet något så, att den fyrkantiga axeln knivans fästdetaljerna (knivhållare griper i det övre drivskaftets Bild 5 (8), fästkåpa (9), mutter (10)), hållare.
  • Seite 82: Olja Och Bensin

    Svenska Bruksanvisning Anvisning för blandning Demontering av skärklingan Tryck på insugningspumpen/  flödaren (1) långsamt och full- av olja och bensin Bild 8 ständigt 6 gånger (bild 10). Gammalt och/eller felblandat Sätt skyddet (såvida det finns)  Bränslet måste synas i pumpen. bränsle är huvudorsakerna när på...
  • Seite 83 Bruksanvisning Svenska – när den fastnar i främmande – Ställ dig stadigt och bekvämt Hänvisning föremål, på marken. Ställ chokespaken på läge – vid normal materialtrötthet, – Ge full gas innan du går in i områ- om motorn inte stannar när tänd- –...
  • Seite 84: Underhåll Och Rengöring

    Svenska Bruksanvisning Underhåll och rengöring Rengöring av luftfiltret Hänvisning Rengör och smörj luftfiltret efter var Använd alltid den angivna tråd- tionde drifttimme. Detta är en viktig längden! Om tråden är för lång, beståndsdel av underhållet. kan det hända att den inte friges Före alla arbeten på...
  • Seite 85: Transport

    Bruksanvisning Svenska Transport Förvaring Skruva ut tändstiftet åt vänster  med en tändstiftnyckel. Förvara aldrig maskinen med  Elektrodavståndet på 0,6–0,7 mm bränsle i tanken eller där Låt maskinen svalna före trans-   måste kontrolleras/ställas ångorna kann nå en gnista eller port.
  • Seite 86: Felsökning

    Svenska Bruksanvisning Felsökning Orsak Åtgärd Motorn starter inte. Tändkontakten står på 0/STOP. Ställ kontakten på I/START. Bränsletanken tom. Fyll bränsletanken. Insugningspumpen ej tillräckligt Tryck ner insugningspumpen långsamt nertryckt. 10 gånger helt. Motorn sur. Utför motorstart med chokespaken i driftläge. Gammalt eller felblandat Töm tanken/fyll den med nytt bränsle- bränsle.
  • Seite 87: For Deres Egen Sikker- Heds Skyld

    Betjeningsanvisninger Dansk Indholdsfortegnelse – til skæring af vildtvoksende som er revnet, sprunget eller planter, buske og krat, på anden måde beskadiget. For deres egen sikker- – i henhold til beskrivelserne Overbevis Dem om skæretil- heds skyld ....83 og sikkerhedshenvisningerne behøret er monteret korrekt Betjenings- og visnings-...
  • Seite 88 Dansk Betjeningsanvisninger Under drift Hvis De bemærker usædvanlige Buk Dem ikke for langt fremover.   symptomer, skal De straks Sørg for at stå altid stabilt og hold Start aldrig maskinen og la den  standse arbejdet og opsøge balancen. aldrig køre når De er i et lukket læge.
  • Seite 89 Betjeningsanvisninger Dansk Stands arbejdet og sluk for moto- Skær ikke noget med en bus- Lad motoren køle af inden    ren, før De begynder på vedlige- kadsklinge, der er tykkere end transport eller opbevaring. holdelse eller reparation eller 12,7 mm.
  • Seite 90: Symboler I Denne Vejledning

    Dansk Betjeningsanvisninger Under drift af denne Maksimalt omdrej- 7 Luftfilterafdækning maskine bær solide ningstal 8 Bøjlegreb støvler og arbejds- Lad ikke maskinen 9 Øverste drivskaft handsker. køre hurtigere end 10 Skaftkobling med maksimalt 11 Nederste drivskaft omdrejningstal. 12 Afdækning til skæretilbehør Afbryder 13 Trådskæreklinge Hold tredjemand borte...
  • Seite 91 Betjeningsanvisninger Dansk Montering af afdækningen Spænd de 4 skruer fast, indtil Afmontering af trådhovedet  bøjlegrebet sidder godt fast. til skæretilbehør Billede 6 Stil hullerne (3, 4, 5) på en lige Montering/afmontering Billede 4  linje over hinanden. Stik holde- af nederste drivskaft Drej skruerne (1) ud og tag ...
  • Seite 92: Olie Og Benzin

    Dansk Betjeningsanvisninger Drift – Brændstoftanken må ikke over- – Spænd møtrikken fast mod fyldes (der må ikke være brænd- urets retning (mod venstre) – stof i påfyldningsstudsen). drejemoment 37 Nm. Fare Sørg efter optankning for, Sæt først skulderremmen fast på Henvisning at tankdækslet er lukket maskinen, når motoren er startet.
  • Seite 93 Betjeningsanvisninger Dansk – Hold skæretilbehøret parallelt – Skær så vidt muligt fra venstre til Henvisning med jorden, så at det kan nemt højre. Skæring til højre forbedrer Maskinen er kørt rigtigt varm, nå de planter, som skal beskæ- maskinens skæreeffektivitet. når motoren accelererer uden res, uden at brugeren er nød- Afskæringer kastes i dette...
  • Seite 94: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Dansk Betjeningsanvisninger Installation af skæretråd – Gå et eller flere skridt til det Billede 21 næste område, der skal (alt efter model) Tryk den formonterede enhed (3)  beskæres, efter tilbagesvingning bestående af indvendig spole og Benyt altid en reserve skæretråd og indtag igen en stabil stilling.
  • Seite 95: Transport

    Betjeningsanvisninger Dansk Kontrol/påfyldning af gear- Billede 25 til totaktsmotorer i cylinderen. Træk langsomt i startsnoren Tryk på filteret for at fordele olien fedt i gearhuset  for at fordele olien. og fjerne overflødig olie. Billede 29 Sæt tændrøret på plads igen. Montér filteret.
  • Seite 96: Afhjælpning Af Fejl

    Dansk Betjeningsanvisninger Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Motoren vil ikke starte. Afbryderen står på 0/STOP. Stil afbryderen på I/START. Brændstoftanken er tom. Fyld brændstoftanken. Indsugningspumpen er ikke Tryk langsomt indsugningspumpen trykket tilstrækkeligt ned. helt ned 10 gange. Motoren er druknet. Udfør startproceduren med chokerhåndtaget i driftsposition.
  • Seite 97: Angivelser På Typeskiltet

    Driftsanvisning Norsk Innholdsfortegnelse Enhver annen bruk er ikke for- Vær sikker på at vernedekslet for skriftsmessig. Ikke forskriftsmessig skjærepåsatsen er skikkelig satt For din sikkerhet ... 93 bruk fører til at garantien utelukkes på...
  • Seite 98: Under Driften

    Norsk Driftsanvisning Hold kroppen, særlig hendene, Bruk vernebrille og hørselsvern Ikke bruk maskinen ved dårlig    varme dersom været er kaldt. når du bruker maskinen. Bruk vær som f.eks. fare for regn Arbeid med kalde hender er ofte ved støvete arbeid en ansikts- eller torden.
  • Seite 99 Driftsanvisning Norsk Det kan oppstå alvorlige skader La maskinen ikke gå med høyt Gjem denne veiledningen.   på brukeren og en skade turtall når du ikke skjærer. Les den ofte igjennom den på maskinen som følge av dette. Dersom du treffer på et fremmed- og bruk den til å...
  • Seite 100: Montering/Demontering Av Den Nedre Drivstangen

    Norsk Driftsanvisning Monteringsveiledning Symboler i denne veiled- Objekter som blir slengt rundt eller rote- ningen rende deler kan forår- I denne veiledningen blir det brukt Fare sake stygge skader! følgende symboler: Fare for skade ved utilsiktet motor- start. Fare Beskytt deg mot skader. Du blir gjort oppmerksom på...
  • Seite 101 Driftsanvisning Norsk Montering/demontering Henvisning Henvisning av trådhodet Evt. dreies den nedre drivstangen Ved første montering må delene Montering av trådhodet litt, slik at firkantakslingen og opp- for feste av kniven (knivholder (8), Bilde 5 taket av den øvre drivstangen holdeklokke (9), mutter (10)) Skjærekniven og delene for feste griper i hverandre.
  • Seite 102 Norsk Driftsanvisning Demontering av skjæreklingen Tenningsbryteren (1) settes  i posisjonen I/START. Bilde 8 Det må ikke brukes drivstoff med Bryteren (4) trykkes ned. Vernedekslet (dersom dette   spesifikasjonen E85. Sperren på gasspaken og gass- finnes) settes på skjæreklingen. ...
  • Seite 103 Driftsanvisning Norsk – Skjær kun når gresset og ugres- Henvisning Henvisning set er tørre. Dersom motoren ikke starter, Trimmetråden bør alltid ha maksi- Levetiden på skjæretråden avhen- settes chokespaken (2) i posi- mal lengde. Frigivelsen av tråden ger av: sjonen blir vanskeligere jo kortere trimme- –...
  • Seite 104: Vedlikehold Og Rengjøring

    Norsk Driftsanvisning – Unngå de plantene som Oppvikling av en ny tråd Bilde 17 du akkurat har skåret når på spolen Spolehuset (1), fjæren (2)  du svinger tilbake. og spolelokket (4) rengjøres. Bilde 16 For rengjøring må det brukes Bruk av frigitte tilleggsappa- De to holdelaskene (1) på...
  • Seite 105 Driftsanvisning Norsk Innstilling av forgasseren Dette arbeidet må kun gjennom- Henvisning føres av et fagverksted. Bilde 26 Tennpluggen tas ut og all olje Rengjøring av maskinen Tomgangsturtallet kan innstilles helles ut av sylinderen, før mas- med skruen (1). kinen skal startes igjen etter Dette arbeidet må...
  • Seite 106: Utbedring Av Feil

    Norsk Driftsanvisning Utbedring av feil Feil Årsak Tiltak Motoren starter ikke. Tenningsbryteren står Bryteren settes på I/START. på 0/STOP. Drivstofftanken er tom. Drivstofftanken fylles. Innsugingspumpen er ikke Innsugingspumpen trykkes 10 ganger trykket langt nok ned. langsom fullstendig ned. Motoren er kvelt. Startingen foretas med chokespaken i driftsposisjon.
  • Seite 107: Turvallisuusasiaa

    Käyttöohjeet Suomi Sisällysluettelo Kaikenlainen muu käyttö on käyttö- Varmista, että leikkuuvarusteen suojus on kiinnitetty oikein ja tarkoituksen vastaista. Valmistajan Turvallisuusasiaa ..103 antama takuu raukeaa eikä ohjeiden mukaisessa Hallintalaitteet ja merkkivalot . 106 asennossa.
  • Seite 108: Suomi

    Suomi Käyttöohjeet Jos havaitset epätavallisia Vaihda vaurioitunut pakoputki, Varo koneen käynnistymistä    polttoainesäiliö tai säiliön korkki. vahingossa. Vetäise käynnistys- oireita, lopeta työnteko heti ja hakeudu lääkäriin. Voit vähentää narusta vain, kun voit aloittaa Käytön aikana koneen käytön heti. Käyttäjän riskiä...
  • Seite 109: Muita Turvallisuusohjeita

    Käyttöohjeet Suomi Jos jokin esine osuu terään tai Älä leikkaa ruohoterällä mitään, Kuljeta konetta aina polttoaine-    tarttuu siihen kiinni, sammuta heti joka on paksumpaa kuin säiliö tyhjänä. moottori ja tarkista, onko kone 12,7 mm. Muutoin voimakkaat Säilytä konetta kuivassa tilassa. ...
  • Seite 110: Hallintalaitteet Ja Merkkivalot

    Suomi Käyttöohjeet Käytä kulutusta kestä- Virtakatkaisin 12 Siimapään suojus viä jalkineita ja työkä- Päälle/Käyttö/Käynnistys 13 Siiman katkaisuterä sineitä koneella 14 Siimapää Virtakatkaisin työskennellessäsi. 15 Kulmavaihde Pois päältä/Seis 16 Kantohihnan ripustin Rikastimen asennot 17 Virtakatkaisin Rikastusasento 18 Kaasuvivun lukitsin Varmista, että muita Rikastin pois päältä...
  • Seite 111 Käyttöohjeet Suomi Runkoputken alaosan Leikkuupään suojan kiinnitys Irrota siimapää (7) teräakselista  myötäpäivään (oikealle) kiinnitys/irrotus Kuva 4 kiertäen. Kuva 2b Irrota ruuvit (1) ja poista kiinnike  Leikkuuterän kiinnitys/irrotus (2) leikkuupään suojasta (3). Kiinnitys (riippuen konemallista) Aseta leikkuupään suoja (3) Poista suojatulppa (lisävaruste) ...
  • Seite 112: Öljy Ja Polttoaine

    Suomi Käyttöohjeet Käyttö – Älä täytä polttoainesäiliötä liian Ohje täyteen (polttoainetta ei saa – Tarkista ennen kiristämistä vielä ulottua täyttöaukon alareunan kerran, että leikkuuterä on oikein Vaara yläpuolelle). Varmista tank- paikallaan. kauksen jälkeen, että poltto- Kiinnitä kantohihna laitteeseen – Jos momenttiavainta ei ole ainesäiliön korkki on kunnolla vasta moottorin käynnistämisen käytettävissä, kiristä...
  • Seite 113: Trimmerin Käyttö

    Käyttöohjeet Suomi Trimmerin käyttö Aseta rikastinvipu (2) asentoon – jos sillä yritetään leikata  (kuva 10). paksuvartisia rikkaruohoja tms, Ennen kuin alat työskennellä – jos se osuu seiniä, aitoja tms. Vapauta lukittu kylmäkäynnistys- koneella, asetu työasentoon  vasten asento painamalla kaasuvivusta (kuva 12).
  • Seite 114: Huolto Ja Puhdistus

    Suomi Käyttöohjeet Leikkuuterän käyttö Tarkista, ovatko kelanrungon (1),  Ohje kelan (3) ja kelankannen (4) (riippuen mallista) – Kiinnitä/irrota Trimmer-Plus hampaat (5) kuluneet. Vaihda Ennen kuin alat työskennellä lisälaitteet samalla tavalla, vialliset osat tarvittaessa. koneella, asetu työasentoon kuin kohdassa »Runkoputken Ota noin 3 metrin mittainen (kuva 12).
  • Seite 115 Käyttöohjeet Suomi Sytytystulpan tarkastus/ Koneen puhdistus Kuva 21 vaihto Työnnä valmiiksi koottu kelasta  Huom ja kelankannesta koostuva Käytä vain alkuperäisiä tai Pidä kone ja ilma-aukot aina yksikkö (3) kelan runkoon (2) valmistajan hyväksynnän saaneita puhtaina liasta ja roskista. niin, että kiinnikkeet (1) napsah- sytytystulppia.
  • Seite 116: Kuljetus

    Suomi Käyttöohjeet Kuljetus Takuuehdot Ohje Ennen kuin käynnistät koneen Anna koneen jäähtyä ennen Takuu kattaa materiaali- ja valmis- uudelleen varastointikauden  kuljettamista. tusvikojen osalta varaosat ja työn. jälkeen, irrota sytytystulppa ja Takuuaika ostopäivästä lukien: Kuljeta konetta aina poltto- valuta kaikki öljy pois sylinteristä. ...
  • Seite 117: Vianetsintä

    Käyttöohjeet Suomi Vianetsintä Vika Mahdollinen syy Toimenpide Moottori ei käynnisty. Virtakatkaisin on asennossa Aseta katkaisin asentoon I/START. 0/STOP. Polttoainesäiliö on tyhjä. Täytä polttoainesäiliö. Primernuppia ei ole painettu Paina primernuppia 10 kertaa hitaasti riittävästi. pohjaan asti. Moottori kastelee tulpan. Aseta rikastinvipu käynnistettäessä asentoon pois päältä.
  • Seite 118 MTD Products Aktiengesellschaft...

Inhaltsverzeichnis