Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Tyčový mixér
Tyčový mixér
Blender ręczny
Botmixer
Stieňa mikseris
SK
PL
CZ
Rod mixer
Stabmixer
Mixeur plongeant
Frullatore ad immersione
Licuadora de mano
TM 475x
HU
LV
EN
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Concept TM 475 Serie

  • Seite 1 Tyčový mixér Rod mixer Tyčový mixér Stabmixer Blender ręczny Mixeur plongeant Botmixer Frullatore ad immersione Stieňa mikseris Licuadora de mano TM 475x...
  • Seite 3: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní...
  • Seite 4: Popis Výrobku

    • Při manipulaci s nástavci dbejte zvýšené opatrnosti, nože jsou velmi ostré a mohou způsobit poranění. • Ihned po vypnutí motoru a vypojení přívodního kabelu ze zásuvky se mohou některé části ještě chvíli pohybovat. • Vyčkejte až do jejich úplného zastavení. • Používejte spotřebič...
  • Seite 5: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE UPOZORNĚNÍ Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí před sestavováním nebo odnímáním příslušenství! Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej z hygienických důvodů otřít vlhkým hadříkem a všechny odnímatelné části umýt v teplé vodě. Spotřebič je určen ke krátkodobému provozu. Nepoužívejte jej nepřetržitě déle než 1 minutu. Po této době nechte spotřebič...
  • Seite 6 Nesekejte extrémně tvrdé potraviny, jako jsou muškátové oříšky, zrnková káva a obilná zrnka. Potraviny jako maso, sýr, cibule, česnek, mrkev a mražené potraviny nejdříve nakrájejte. Z bylinek odstraňte stonky, ořechy zbavte skořápek. Z masa odstraňte kosti, šlachy a chrupavky. Vložte do sekací nádoby potraviny a uzavřete ji víkem s převodovkou. Nasaďte tělo spotřebiče na víko s převodovkou.
  • Seite 7: Čištění A Údržba

    Nastavte požadovanou rychlost, vložte spotřebič do šlehací nádoby s potravinami a stiskem vypínače jej zapněte. Šlehejte krouživými pohyby u dna a otáčejte nádobou ve směru hodinových ručiček. Tlačítkem Turbo můžete krátkodobě zvýšit rychlost otáček motoru na maximum. Po ukončení šlehání spotřebič vypněte. Vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky.
  • Seite 8: Ochrana Životního Prostředí

    SERVIS Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ • Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů. • Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu. • Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci. Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti Symbol na výrobku nebo jeho balení...
  • Seite 9: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    POĎAKOVANIE Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli spokojní s Vaším výrob- kom po celú dobu jeho používania. Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod na obsluhu a potom si ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné...
  • Seite 10 • Pri manipulácii s nadstavcami dbajte na zvýšenú opatrnosť, nože sú veľmi ostré a môžu spôsobiť poranenie. • Ihneď po vypnutí motora a odpojení prívodného kábla zo zásuvky sa niektoré časti môžu ešte chvíľu pohybovať. • Počkajte až do ich úplného zastavenia. • Používajte spotrebič...
  • Seite 11: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU UPOZORNENIE Pred nasadzovaním alebo odnímaním príslušenstva vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia! Skôr ako uvediete nový spotrebič do prevádzky, mali by ste ho z hygienických dôvodov utrieť vlhkou handrič- kou a všetky odnímateľné časti umyť v teplej vode. Spotrebič...
  • Seite 12 SEKANIE Sekacia nádoba je vhodná na sekanie mäsa, syra, cibule, byliniek, cesnaku, mrkvy, vlašských orechov, mandlí, sušených sliviek a pod. Nesekajte extrémne tvrdé potraviny, ako sú muškátové oriešky, zrnková káva a obilné zrná. Potraviny ako mäso, syr, cibuľa, cesnak, mrkva a mrazené potraviny najskôr nakrájajte.
  • Seite 13: Čistenie A Údržba

    Nasaďte telo spotrebiča na hriadeľ prevodovky šľahacieho nadstavca. Rozviňte celý prívodný kábel. Presvedčte sa, či sa nedotýka žiadneho blízkeho tepelného zdroja. Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrického napätia. Jednou rukou držte telo spotrebiča, druhou rukou šľahaciu nádobu. Nastavte požadovanú rýchlosť, vložte spotrebič do šľahacej nádoby s potravinami a stlačením vypínača ho zapnite.
  • Seite 14: Ochrana Životného Prostredia

    SERVIS Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí vykonať odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA • Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov. • Škatuľa od spotrebiča môže byť daná do zberu triedeného odpadu. • Plastové vrecká z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu. Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti: Symbol na výrobku alebo jeho balení...
  • Seite 15: Ważne Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    PODZIĘKOWANIE Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu pełnej satysfakcji przez cały czas jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem, należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Prosimy zapewnić, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się z niniej- szą...
  • Seite 16: Opis Produktu

    • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie nadaje się do wykorzystania komercyjnego. • Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach. • Należy regularnie kontrolować urządzenie i przewód zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie należy włączać...
  • Seite 17: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA Przed rozpoczęciem montażu lub demontażu akcesoriów należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka! Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy, ze względów higienicznych, przetrzeć je z zewnątrz wilgotną szmatką, a wszystkie wyjmowane części umyć w ciepłej wodzie. Urządzenie przeznaczone jest do krótkotrwałego użytkowania. Nie należy go używać dłużej niż 1 minutę. Następnie należy odczekać...
  • Seite 18 Należy zadbać o to, aby woda nie przedostała się do środka nasadki do przestrzeni wału napędowego. Jeżeli tak się stanie, należy poczekać na wyschnięcie nasadki do miksowania, a do przestrzeni wału napę- dowego wlać kilka kropel oleju spożywczego, w celu ułatwienia obrotów nasadki. PRZYKŁADOWY PRZEPIS PRZYGOTOWANIA MAJONEZU 200–250 ml oleju 1 jajo (żółtko i białko)
  • Seite 19: Czyszczenie I Konserwacja

    Produkt Maksymalna ilość Przybliżony czas szatkowania Marchew (kawałki 1 cm) 200 g 15 s Jaja na twardo 2 szt. 15 s Chleb (kawałki 1 cm) 1 kromka 15 s UBIJANIE Nasadkę do ubijania należy używać wyłącznie do ubijania śmietany, białek jajek, przygotowania rzadkiego ciasta biszkoptowego i deserów na zimno (bez pieczenia).
  • Seite 20: Ochrona Środowiska

    W przypadku przetwarzania żywności z większą zawartością barwników (np. marchew) mogą wystąpić prze- barwienia niektórych plastikowych elementów. Aby je usunąć, należy przed myciem potrzeć te części olejem roślinnym i pozwolić mu działać przez kilka minut. Gwarancja nie obejmuje awarii spowodowanych niedostatecznym lub niewłaściwym utrzymaniem urządzenia.
  • Seite 21: Fontos Biztonsági Előírások

    KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel használja! A készülék első használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg azt későbbi használatra is! Gondoskodjon róla, hogy a készüléket használó többi személy is elolvassa a használati utasítást!
  • Seite 22: A Készülék Leírása

    • A tartozékok használata és szerelése folyamán legyen rendkívül óvatos, mert a kések nagyon élesek és sérülést okozhatnak. • A készülék tartozékait mikrohullámú sütőben használni tilos. • A kapcsoló lekapcsolása és a hálózati vezeték kihúzása után a készülék bizonyos alkatrészei még foroghat- nak.
  • Seite 23: Használati Utasítás

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS FIGYELMEZTE TÉS A készülék összeállítása, ill. a tartozékok eltávolítása előtt a hálózati csatlakozódugót mindig húzza ki a konnektorból! Az új készülék használatbavétele előtt higiéniai okokból törölje meg a készülékházat nedves ruhával, és minden levehető alkatrészt mosson meg meleg vízben. A berendezés rövid idejű...
  • Seite 24 APRÍTÁS Az aprító edényben húst, sajtot, hagymát, fűszer- és gyógynövényeket, fokhagymát, sárgarépát, diót, mandu- lát, aszalt szilvát stb. apríthat. Túlságosan kemény alapanyagokat, pl. szerecsendiót, szemes kávét és gabonaféléket ne őröljön. Az olyan élelmiszereket, mint a hús, sajt, hagyma, sárgarépa és mélyhűtött élelmiszerek, előbb vágja kisebb darabokra.
  • Seite 25: Tisztítás És Karbantartás

    A készülék törzsét erősítse rá a habverőfej hajtóművének tengelyére. A hálózati vezetéket teljesen bontsa ki. Tilos a vezetéket hőforrások kö- zelébe vagy azokra helyezni. Dugja a csatlakozódugót a konnektorba. Egyik kezével fogja meg a készülék házát, a másikkal a habverő edényt.
  • Seite 26 SZERVIZ A jelentősebb karbantartásokat és javításokat – amelyek a készülék megbontásával járnak – csak a szakszer- viz végezheti el! KÖRNYEZETVÉDELEM • A csomagolóanyagokat és a régi háztartási gépeket adja le az újrafeldolgozással foglalkozó gyűjtőhelyeken! • A készülék kartondobozát a papírhulladék-gyűjtő konténerbe dobja ki! • A műanyag zacskókat (PE) tegye a műanyagok hulladékgyűjtő...
  • Seite 27: Svarīgi Drošības Norādījumi

    PATEICĪBA Pateicamies par šīs Concept ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Uzglabājiet rokasgrāmatu drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu to pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kas izmanto šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
  • Seite 28 • Dažas daļas var turpināt kustību vēl brīdi pēc motora izslēgšanas un elektrības vada atvienošanas no kontaktligzdas. • Pagaidiet, līdz kustība ir pilnībā apturēta. • Izmantojiet ierīci tikai pārtikas produktu apstrādei. • Maksimālā pieļaujamā ar ierīci apstrādājamo pārtikas produkta temperatūra ir 80°C. Neizmantojiet ļoti karstus produktus! • Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi.
  • Seite 29: Ekspluatācijas Norādījumi

    EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI BRĪDINĀ JUMS Pirms piederumu pievienošanas vai noņemšanas vienmēr atvienojiet spraudkontaktu no kontaktligzdas. Pirms jaunas ierīces izmantošanas higiēnas nolūkos notīriet to ar mitru drāniņu un nomazgājiet noņemamos piederumus siltā ūdenī. Ierīce ir paredzēta īslaicīgai lietošanai. Neizmantojiet to nepārtrauktā režīmā ilgāk par vienu minūti. Pēc šā laika ļaujiet ierīcei vismaz 10 minūtes atdzist.
  • Seite 30 SMALCINĀŠANA Smalcināšanas trauks ir piemērots gaļas, siera, sīpolu, garšaugu, ķiploku, burkānu, valriekstu, mandeļu, žāvētu plūmju un līdzīgu produktu smalcināšanai. Nesmalciniet pārāk cietus pārtikas produktus, piemēram, muskatriekstus, kafi jas pupiņas vai graudus. Gaļa, siers, sīpoli, ķiploki, burkāni vai saldēti produkti ir vispirms jāsagriež. Garšaugiem noņemiet stublājus, riekstiem –...
  • Seite 31: Tīrīšana Un Apkope

    Atritiniet visu komplektācijā iekļauto vadu. Pārliecinieties, kas tas nesaskaras ar jebkādiem tuvumā esošiem siltuma avotiem. Pieslēdziet spraudkontaktu elektrotīklam. Ar vienu roku turiet ierīces korpusu, bet ar otru – putošanas trauku. Izvēlieties nepieciešamo ātrumu, ievietojiet ierīci putošanas traukā, kurā ir pārtikas produkti, un ieslēdziet slēdzi. Putojiet ar apļveida kustībām trauka apakšējā...
  • Seite 32 APKALPE Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā apkalpes servisā. APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA • Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei. • Ierīces kasti var nodot šķirojamos atkritumos. • Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei. Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām: Simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai mājsaimniecības atkritumos.
  • Seite 33: Important Safety Instructions

    ACKNOWLEDGMENT Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satisfied with our product throughout its service life. Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in a safe place for future reference.
  • Seite 34: Product Description

    • Be careful when handling the extensions, as the blades are very sharp and may cause injury. • Do not use machine accessories in a microwave oven. • Some parts may keep moving for a while after the motor has been switched off and the power cord has been disconnected from the socket.
  • Seite 35 OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE Before mounting or removing accessories onto or from the machine, always pull the plug out of the electrical socket! Prior to using a new unit, wipe the surface with a wet cloth and wash the removable accessories in warm water for hygienic reasons.
  • Seite 36 Do not attempt to chop extremely hard foodstuff s such as nutmeg, coff ee beans, or cereals. Items like meat, cheese, onions, garlic, carrots, or frozen food must be cut before chopping. Remove the stems from herbs and all nutshells. Remove bones, cartilage and tendons from the meat.
  • Seite 37: Cleaning And Maintenance

    Select the desired speed, insert the unit into the whisking bowl and push the power switch to initiate operation. To whisk the contents, apply circular, clockwise movement at the bottom. You may increase the motor rotation speed to the maximum for a short time using the Turbo button.
  • Seite 38: Repair & Maintenance

    REPAIR & MAINTENANCE Any extensive maintenance or repair that requires access to the inner parts of the product must be performed by an expert service centre. ENVIRONMENTAL PROTECTION • Packaging materials and obsolete appliances should be recycled. • The transport box may be disposed of as sorted waste. • Polyethylene bags shall be handed over for recycling.
  • Seite 39: Wichtige Sicherheitshinweise

    VIELEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN Wir bedanken uns bei Ihnen, dass Sie ein Produkt der Marke Concept gekauft haben, und wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf.
  • Seite 40: Produktbeschreibung

    • Überprüfen Sie das Gerät und das Anschlusskabel regelmäßig auf Beschädigungen. Schalten Sie nie ein beschädigtes Gerät ein. • Haare, Finger oder Kleidungsteile halten Sie beim Gebrauch von den beweglichen Teilen des Gerätes fern. • Beim Umgang mit den Aufsätzen lassen Sie erhöhte Vorsicht walten, die Messer sind sehr scharf und können Verletzungen verursachen.
  • Seite 41 BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEIS Vor dem Zusammenbau oder Abnehmen des Zubehörs ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose mit elektrischer Spannung heraus! Bevor Sie das neue Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie dieses aus hygienischen Gründen mit einem feuchten Lappen abwischen und alle abnehmbaren Teile im warmen Wasser abwaschen. Das Gerät ist zum kurzzeitigen Betrieb bestimmt.
  • Seite 42 HACKEN Der Hackbehälter ist zum Hacken von Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Möhren, Walnüssen, Mandeln, getrockneten Pflaumen usw. geeignet. Hacken Sie keine extrem harten Lebensmittel, wie Muskatnüsse, Kaff eebohnen und Getreidekörner. Lebensmittel wie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Knoblauch, Möhren sowie gefro- rene Lebensmittel schneiden Sie zuerst klein.
  • Seite 43: Reinigung Und Wartung

    In den breiten Behälter die Lebensmittel legen. Setzen Sie den Gerätekörper auf die Welle des Getriebes vom Quirlan- satz auf. Wickeln Sie das Anschlusskabel ganz ab. Vergewissern Sie sich, dass es keine naheliegende Wärmequelle berührt. Schieben Sie den Stecker in die Steckdose mit elektrischer Spannung ein.
  • Seite 44 SERVICE Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die inneren Teile des Gerätes erfordert, ist durch eine autorisierte Werkstatt durchzuführen. UMWELTSCHUTZ • Recyclen Sie die Verpackungsmaterialien und alte Geräte. • Die Verpackung des Gerätes im sortierten Abfall entsorgt werden. • Plastikbeutel aus Polyethylen (PE) entsorgen Sie beim Werkstoff-Recycling.
  • Seite 45 REMERCIEMENTS Nous vous remercions d’ a voir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’ i l vous apportera votre entière satisfaction pendant son utilisation. Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
  • Seite 46: Description Du Produit

    • Prendre toutes les précautions en manipulant l’appareil pour ne pas se blesser, les lames sont très coupantes. • Ne pas mettre les accessoires de l’appareil au four micro-ondes. • Après arrêt du moteur et débranchement de l’appareil de la prise, certains éléments rotatifs peuvent encore être en mouvement.
  • Seite 47 MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Avant tout montage ou démontage des accessoires, débranchez l’appareil. Pour des raisons d’hygiène, avant la première mise en fonctionnement, nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et lavez tous les éléments amovibles à l’eau chaude. L’appareil est conçu pour une utilisation de courte durée. Ne pas utiliser l’appareil plus de 1 minute en continu. Ensuite, laisser l’appareil refroidir pendant au moins 10 min.
  • Seite 48 Ne jamais hacher des aliments extrêmement durs tels que de la noix de muscade, des grains de café ou de blé. Découpez au préalable la viande, le fromage, les oignons, l’ail, les carottes et les aliments congelés. Enlevez les pédoncules et dénoyautez les aliments avant de les hacher. Enlevez les os, les tendons et les nerfs de la viande.
  • Seite 49: Nettoyage Et Entretien

    5. Réglez la vitesse souhaitée, plongez le mixeur dans le bol mixeur contenant des aliments et allumez-le en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Fouettez en effectuant des mouvements rotatifs dans le sens des aiguilles d’une montre. En appuyant sur le bouton Turbo, vous pouvez augmenter la vitesse sur le maximum pour un court moment.
  • Seite 50: Protection De L'environnement

    SERVICE Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les composantes internes de l’ a ppareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie. •...
  • Seite 51: Importanti Avvertimenti Di Sicurezza

    RINGRAZIAMENTO Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept. Vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la durata della sua vita utile. Si consiglia di leggere attentamente l’ i ntero manuale d’ u so prima di procedere al primo uso dell’ a pparecchio stesso.
  • Seite 52: Descrizione Del Prodotto

    • Prestare la massima attenzione alla manipolazione con le lame che sono molto affilate e possono provocare degli infortuni. • E’ vietato di utilizzare gli accessori dell’apparecchio nel forno a microonde. • Attenzione: immediatamente dopo lo spegnimento oppure scollegamento dell’apparecchio dalla rete alcune sue parti mobili possono rimanere ancora in movimento.
  • Seite 53 MANUALE D’USO AVVERTIMENTI Prima di inserire o staccare gli accessori togliere il cavo di alimentazione dalla rete! Prima di procedere al primo uso dell’apparecchio pulirlo con un panno umido e lavare i suoi accessori nell’acqua calda. Il frullatore è destinato ad uso ininterrotto di breve durata. Utilizzare il frullatore per 1 minuto al massimo. Poi lasciarlo riposare almeno per 10 minuti.
  • Seite 54 Non triturare gli alimenti estremamente duri quali noce moscata, chicchi di caffè o grano. Gli alimenti quali la carne, la cipolla, l’aglio, la carota e gli alimenti congelati vanno tagliati a pezzettini prima di essere triturati. Privare le erbe aromatiche dei fusti e le noci dei gusci. Privare la carne delle ossa, dei nerbi e delle cartilagini. 1.
  • Seite 55: Pulizia E Manutenzione

    5. Impostare la velocità desiderata, immergere il frullatore nel bicchiere contenente gli alimenti ed accenderlo premendo l’interruttore. Eseguire la montatura. Con il pulsante Turbo possono essere temporaneamente aumentati i giri del motore al massimo. 6. Finita la montatura spegnere il frullatore. Estrarre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
  • Seite 56: Protezione Dell'ambiente

    ASSISTENZA La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato. PROTEZIONE DELL’AMBIENTE • Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita. • La scatola in cui si acquista il prodotto può...
  • Seite 57: Advertencias Importantes De Seguridad

    AGRADECIMIENTO Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el tiempo que lo use. Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual y luego guárdelo. Asegúrese de que las demás personas que vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
  • Seite 58: Descripción Del Producto

    • Los accesorios no deben ser empleados en hornos microondas. • Algunas partes pueden mantenerse en movimiento por algunos momentos luego de apagar el motor. • Manténgase alejado de ellas hasta que se hayan detenido. • Utilice el aparato únicamente para procesar alimentos. •...
  • Seite 59: Manual De Uso

    MANUAL DE USO ADVERTENCIA: ¡Desenchufe el aparto antes de instalar o cambiar los accesorios! Por motivos de higiene, antes de poner en funcionamiento un aparto nuevo, se aconseja limpiarlo con un trapo húmedo y lavar con agua caliente todas las piezas lavables. El aparato está...
  • Seite 60 No lo emplee para alimentos extremadamente duros como nuez moscada y granos de café o cereales. Antes de picar carne, queso, cebolla, ajo, zanahoria y alimentos congelados, córtelos. Retire los tallos de las hierbas y las cáscaras de las nueces. Retire los huesos, tendones y cartílagos de las carnes.
  • Seite 61: Limpieza Y Mantenimiento

    5. Seleccione la velocidad deseada, inserte el aparato en el recipiente y presione el interruptor. Bata con movimientos circulares en el fondo y gire el recipiente hacia la derecha. Puede aumentar brevemente la velocidad del motor al máximo con el botón Turbo. 6.
  • Seite 62 SERVICIO El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del producto deben ser realizados por un servicio profesional. PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE • De preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los aparatos viejos. •...
  • Seite 63 Záruční podmínky Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garanciális feltételek Garantijas talons Warranty Certificate Garantiebedingungen...
  • Seite 64: Záruční Podmínky

    Záruční doba za jakost výrobku trvá 24 měsíců od data převzetí výrobku spotřebitelem. Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit a bezpečně...
  • Seite 65 řídí reklamačním řádem přepravce. biteli působilo značné obtíže. Výrobce: Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi Jindřich Valenta – Concept pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň ve složitých případech do tří pracovních dnů. Do této Česká...
  • Seite 66: Záručné Podmienky

    Záručná doba za akosť výrobku trvá 24 mesiacov od dátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom. Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne očistiť...
  • Seite 67 Spotrebiteľ má právo na primeranú zľavu i v prípade, keď mu nemôže byť dodaný nový výrobok bez vád, vymenená súčasť výrobku alebo Jindřich Valenta – Concept výrobok opravený, ako i v prípade, že nedôjde k zjed- Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň...
  • Seite 68 Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty otrzyma- sowych, których lista znajduje się na opakowaniu nia produktu przez konsumenta. produktu, bądź jest umieszczona w Internecie pod adresem www.my-concept.com. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych spowodowanych użytkowaniem. Produkt zgłaszany do reklamacji musi być odpo- Prawo gwarancji za wady rzeczy nie przysługuje,...
  • Seite 69 Jindřich Valenta – Concept cie wady nie zostały wykonane w rozsądnym terminie, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň...
  • Seite 70: Garanciális Feltételek

    • ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy egyéb my-concept.com címen található. Ha a fogyasztó nem üledékek miatt optikai vagy funkcionális változá- a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emi- sokra került sor, att keletkezett magasabb költségeket ő...
  • Seite 71 Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék rek- lamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata vonatkozik. Gyártó Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Cseh Köztársaság tel: +420465471400 fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com...
  • Seite 72: Garantijas Talons

    Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām, Brīdinājums patērētājam kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā.
  • Seite 73 Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies www: www.verners.lv izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas transpor- tētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi. Ražotājs: Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Česká republika, IČO 13216660 tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz...
  • Seite 74: Warranty Terms

    The quality warranty term is 24 months from product While ling a product complaint, the product must takeover by the customer.
  • Seite 75 Jindřich Valenta - Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň edying the situation would create major discomfort on the part of the customer.
  • Seite 76: Garantiebedingungen

    Servicestelle. Die Liste der Servicestellen ist im Charakter der Ware und auf der Grundlage der vom Lieferumfang enthalten oder unter www.my- Hersteller durchgeführten Werbung erwartet. Der concept.com Hersteller garantiert, dass das Produkt für die von ihm angeführten Zwecke geeignet ist. Das reklamierte Produkt ist gereinigt und ordnungsgemäß...
  • Seite 77 Garantiebedingungen unberührt. .: Für Reklamationen von Produkten, die während des Transports beschädigt werden, gilt die Reklamationsordnung des Transportunternehmens. Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tschechische Republik Ident.-Nr.: 13216660 Tel.: + 420 465 471 4 00 , Fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz...
  • Seite 78: Conditions De Garantie

    échéant au centre d´assistance autorisé dont la propre aux usages auxquels servent habituellement liste fait partie de l´emballage du produit, ou elle est indiquée sur l´adresse www.my-concept.com. les biens du même type. Pour envoyer le produit, objet de la réclamation, il faut le La durée de garantie en terme de qualité...
  • Seite 79 Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com TM 475x...
  • Seite 80: Condizioni Di Garanzia

    Il periodo di garanzia si stabilisce a 24 mesi dalla data assistenza autorizzati fa parte della confezione del di accettazione del prodotto da parte dell’utente. prodotto o è reperibile sul sito www.my-concept.com. La garanzia non si riferisce all’usura del prodotto Prima di presentare il prodotto al reclamo, esso deve provocata dall’uso normale del prodotto stesso.
  • Seite 81 Produttore: periodo adeguato oppure il provvedimento al rimedio comporti dei grossi problemi all’utente stesso. Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Il venditore, il centro di assistenza autorizzato Repubblica Ceca oppure un operatore incaricato da questi decidono C.F.
  • Seite 82: Condiciones De Garantía

    La garantía por la calidad del producto es válida por Para presentar la reclamación, el producto debe ser 24 meses a partir de su entrega al consumidor.
  • Seite 83 el servicio autorizado que resuelva el reclamo acuerde una extensión del plazo con el consumidor. Al devolver el producto (renunciar al contrato), el consumidor está obligado a devolver también los accesorios y todos la documentación entregada con el mismo. Todos los demás derechos del consumidor vinculados a la compra del producto no se verán afectados por las presentes condiciones de garantía.
  • Seite 85 Seznam servisních míst Zoznam servisných stredisiek Wykaz punktów servisovych Szolgáltatók listáját...
  • Seite 86 Česká republika Název Ulice PSČ Město Telefon/fax E-mail CONCEPT 465 471 400 Vysokomýtská 1800 565 01 Choceň servis@my-concept.cz SERVIS 465 473 304 Slovenská republika Názov Ulica PSČ Mesto Telefón/fax E-mail ABC-SERVIS Štefánikova 50 949 03 Nitra 037/6526063 servis@abc-servis.sk Jozef Abel...
  • Seite 88 Jindřich Valenta – CONCEPT Czech Republic Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel. +420 465 471 400, Fax: +420 465 473 304 www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk...

Inhaltsverzeichnis