Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
C 6MEY
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI C 6MEY

  • Seite 1 C 6MEY fi Kezelési utasítás Handling instructions Návod k obsluze Bedienungsanleitung Kullanım talimatları Mode d’emploi Instrucţiuni de utilizare Istruzioni per l’uso Navodila za rokovanje Gebruiksaanwijzing Pokyny na manipuláciu Instrucciones de manejo Инструкция за експлоатация Instruções de uso Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 3: Safety Instructions For All Saws

    English a) Maintain a fi rm grip with both hands on the saw Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in and position your arms to resist kickback forces. unexpected situations. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade.
  • Seite 4: Additional Safety Warnings

    English ADDITIONAL SAFETY WARNINGS 24. Place the wider portion of the saw base on that part of the work piece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. As 1. Use only blade diameter specifi ed on the machine. examples, Fig.
  • Seite 5: Standard Accessories

    * According to EPTA-Procedure 01/2014 To reduce the risk of injury, user must read NOTE instruction manual. Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Always wear eye protection. change without prior notice.
  • Seite 6: Mounting And Operation

    English MOUNTING AND OPERATION (*1) About the mode select function Each time the mode selector switch is pushed, the operation mode changes. Action Figure Page When Silent mode is selected, the Silent mode indicator lamp lights up. Fine tuning of parallelism Silent mode reduces maximum motor RPM enabling Fine tuning of perpendicularity effi...
  • Seite 7 GUARANTEE It may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does ○ The vibration emission during actual use of the power not cover defects or damage due to misuse, abuse, or tool can diff...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und SÄGEN sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Schneidvorgänge es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt. GEFAHR: Halten Ihre Hände Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter Arbeitsbereich und dem Blatt fern.
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitswarnungen

    Deutsch c) Die untere Abdeckung lässt sich von Hand a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest gepackt zurückziehen. Dies darf nur für spezielle Schnitte und halten Sie Ihre Arme so, dass sie einem Einstechschnitte Schifterschnitte möglichen Rückschlag entgegenwirken. Stellen geschehen.
  • Seite 11: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch 21. Unterstützen Sie große Platten, um das Risiko von 32. Überprüfen Sie das Äußere und stellen Sie sicher, dass Einklemmen des Sägeblatts und Rückschlag auf ein keine Schäden vorliegen. Minimum zu verringern. Große Platten neigen dazu, sich 33. Verwenden Sie ein Sägeblatt mit einer angezeigten unter ihrem eigenen Gewicht durchzubiegen (Abb.
  • Seite 12: Standardzubehör

    * Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 (separat erhältlich) HINWEIS Anbringen der Fluorplatte Aufgrund ständigen Forschungs- (separat erhältlich) Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Anbringen des Staubsammler- der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Adapters (separat erhältlich) Elektronische Steuerung ○ Soft-Start Schneiden im rechten Winkel ○ Überlastungsschutz Schräges Schneiden...
  • Seite 13: Wartung Und Inspektion

    Deutsch HINWEIS Ausbauen des Sägeblatts ○ Sie können den Modus nicht ändern, es sei denn, der Einbauen des Sägeblatts Netzstecker ist in eine Steckdose eingesteckt und der Schalter wird einmal gezogen. Auswahl des Zubehörs ― ○ Selbst wenn der Schalter ein- und ausgeschaltet wird oder der Netzstecker abgezogen und eingesteckt wird, (*1) Über die Moduswahlfunktion behält dieses Gerät den Modus bei, den Sie eingestellt...
  • Seite 14 Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
  • Seite 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, b) Utiliser un équipement de sécurité.
  • Seite 16 Français e) Entretenir outils électriques g) Utiliser toujours des lames dont la taille et la forme accessoires. Assurez-vous que les pièces (diamètre et rond) des alésages centraux sont en mouvement ne sont pas désalignées ou convenables. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de que l’outil électrique n’a subi aucun dommage montage de la scie fonctionneront de manière décentrée,...
  • Seite 17 Français Fonctionnement du protecteur inférieur 17. S’assurer que la source d’alimentation utilisée est a) Vérifi er que le protecteur inférieur est bien fermé conforme aux exigences spécifi ées sur la plaque avant chaque utilisation. Ne pas mettre la scie en signalétique du produit.
  • Seite 18: Accessoires Standard

    Français ○ Toujours veiller à ce que le cordon d’alimentation ne SYMBOLES soit pas à proximité de la lame de scie en rotation. ○ Utiliser la scie circulaire avec la lame tournée vers le AVERTISSEMENT haut ou le côté est dangereux. De telles applications Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil.
  • Seite 19: Installation Et Fonctionnement

    À propos de la fonction de sélection de Par suite du programme permanent de recherche et de mode (*1) développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. À l’aide de l’éclairage à DEL Contrôle électronique Utilisation du support de cordon ○...
  • Seite 20 Français MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN DEL (Fig. 27) Ce produit dispose de fonctionnalités conçues pour protéger l'outil lui-même. Pendant que le commutateur est tiré et 3 secondes après l'avoir relâché, si l'une des fonctions de sécurité est déclenchée pendant le fonctionnement, le témoin LED clignotera comme indiqué...
  • Seite 21 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Seite 22 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Seite 23 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. In tal modo è possibile ottimizzare la precisione di taglio Verifi care che non vi siano componenti in e ridurre la possibilità d’inceppamento della lama. movimento disallineati o bloccati, componenti g) Utilizzare sempre lame con alesaggio di forma e rotti altre condizioni...
  • Seite 24 Italiano g) Utilizzare estrema cautela durante le operazioni di un certo contraccolpo quando il freno entra in azione, segatura in pareti esistenti e altre aree cieche. assicurarsi di tenere saldamente il corpo principale. Una lama sporgente potrebbe tagliare gli oggetti e, 17.
  • Seite 25: Accessori Standard

    Italiano ○ Se durante il funzionamento la lama della sega SIMBOLI si ferma o emette un rumore anomalo, impostare immediatamente l’interruttore su OFF. AVVERTENZA ○ Fare attenzione che il cavo dell’alimentazione non si Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. avvicini alla lama della sega mentre è...
  • Seite 26: Caratteristiche

    * Secondo la Procedura EPTA 01/2014 Uso della lampada LED NOTA Utilizzo del supporto del cavo A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Montaggio della guida lunga foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva (venduta separatamente) comunicazione.
  • Seite 27: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano SEGNALI DI ALLARME DELLE SPIE LED (Fig. 27) Questo prodotto dispone di funzioni utili a proteggere l’utensile. Quando l’interruttore viene tirato e 3 secondi dopo il suo rilascio, se una delle funzioni di protezione viene attivata durante il funzionamento, la spia LED lampeggia come descritto nella Tabella 1.
  • Seite 28 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
  • Seite 29: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 30: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen d) Houd het werkstuk nooit in uw handen of op uw verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap benen terwijl u snijdt. Zet het werkstuk stevig vast per ongeluk opstart. op een stabiel platform. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Het is belangrijk om het werkstuk op de juiste manier van kinderen op en sta niet toe dat personen die te ondersteunen om het risico van lichamelijk letsel,...
  • Seite 31: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands c) Wanneer u de cirkelzaag opnieuw opstart in het 2. Gebruik geen schuurwielen. werkstuk, moet u de zaag centreren in de zaagsnede 3. Gebruik geen vervormde of gebarsten zaagbladen. zodat de zaagtanden geen contact maken met het 4. Gebruik geen zaagbladen van zogenaamd “High Speed” materiaal.
  • Seite 32 Nederlands 23. WAARSCHUWING: Het is belangrijk om het werkstuk Bout goed te ondersteunen en de zaagmachine stevig vast te houden om te voorkomen dat u de controle Tussenring (B) erover verliest, wat zou kunnen leiden tot persoonlijk Zaagblad letsel. Afb. 5 laat een typisch voorbeeld zien hoe u de zaagmachine hoort vast te houden.
  • Seite 33: Montage En Gebruik

    Het bevestigen van de fl uorplaat OPMERKING (apart verkrijgbaar) grond voortdurende research De stofopvangadapter bevestigen ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin (apart verkrijgbaar) genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Zagen met juiste hoeken kennisgeving worden gewijzigd. Elektronische bediening Hellend zagen (+45° richting) ○...
  • Seite 34: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands WAARSCHUWINGSSIGNALEN LED- Bovendien, wanneer de belasting weer wordt verlaagt, keert deze automatisch terug naar de stille modus. LAMPJE (Afb. 27) In de aan/uit-modus zal niet naar de stille modus gewisseld worden indien de belasting vermindert. Dit product is voorzien van functies die ontworpen zijn om Modus Onbelast toerental het gereedschap zelf te beschermen.
  • Seite 35 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 36 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 37 Español e) Sostenga herramienta eléctrica d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no superfi cies de agarre aisladas cuando realice una permita que utilicen las herramientas eléctricas operación en la que el accesorio de corte pueda personas no familiarizadas con las mismas o entrar en contacto con el cableado oculto o con su con estas instrucciones.
  • Seite 38: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español Los paneles grandes tienden a combarse por su propio 8. Asegúrese de que el protector inferior se mueve suavemente y sin problemas. peso. Se deben colocar apoyos bajo ambos lados del 9. No utilice la sierra circular con el protector inferior fi jado panel, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel.
  • Seite 39: Nombres De Las Piezas

    Español 24. Coloque la parte más ancha de la base de la sierra Cuchilla de la sierra sobre la parte de la pieza de trabajo que está fi rmemente Pieza guía soportada, y no sobre la sección que va a caer al fi nalizar el corte.
  • Seite 40: Montaje Y Funcionamiento

    * De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014 Instalación de la guía larga NOTA (vendida por separado) Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Instalación de la guía sujetas a cambio sin previo aviso. (vendida por separado) Control electrónico Instalación de la placa de fl...
  • Seite 41: Mantenimiento E Inspección

    Español SEÑALES DE AVISO DE LUZ LED Adicionalmente, si la carga vuelve a disminuir, regresará automáticamente al modo silencioso. (Fig. 27) En el modo de alimentación, no se realiza ningún cambio al modo silencioso incluso cuando la carga Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas disminuye.
  • Seite 42 En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración...
  • Seite 43 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Seite 44 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e As anilhas e os parafusos de lâmina foram especialmente limpas. concebidos para a serra, para desempenho ideal e As ferramentas de corte com uma manutenção segurança de utilização. adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 45: Avisos De Segurança Adicionais

    Português b) Verifi que o funcionamento da mola do resguardo Quando a lâmina estiver a dobrar, ou a interromper o inferior. Se o resguardo e a mola não estiverem corte por alguma razão, solte o gatilho e segure a lâmina a funcionar corretamente, têm de ser reparados sem mover no material até...
  • Seite 46: Acessórios-Padrão

    Português 31. Verifi que se há cortes ou arranhões no cabo. 32. Verifi que o exterior e garanta que não existem danos. Utilize sempre proteção para os olhos. 33. Use uma lâmina de serra com uma velocidade de rotação exibida igual ou maior do que a velocidade de rotação da ferramenta.
  • Seite 47: Montagem E Utilização

    Português NOTA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Ação Figura Página Controlo eletrónico Ajuste de precisão de paralelismo ○ Arranque suave ○ Proteção contra sobrecarga Ajuste de precisão de...
  • Seite 48: Manutenção E Inspeção

    Português SINAIS DE AVISO DA LUZ LED (Fig. 27) Este produto possui funções que foram concebidas para proteger a própria ferramenta. Enquanto o interruptor for pressionado e 3 segundos após ser libertado, se qualquer das funções de salvaguarda forem acionadas durante o funcionamento, a luz LED pisca como descrito na Tabela 1.
  • Seite 49 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 50 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 51 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria Kast är resultatet när sågen används felaktigt och/eller från olja och fett. felaktiga användningssätt eller villkor och kan undvikas Hala handtag och greppytor tillåter inte säker genom att vidta vederbörliga försiktighetsåtgärder som visas hantering och kontroll av verktyget i oväntade nedan.
  • Seite 52 Svenska 23. VARNING! Det är yttert viktigt att stödja arbetsstycket YTTERLIGARE och hålla i cirkelsågen ordentligt, för att inte förlora SÄKERHETSVARNINGAR kontrollen över sågen och förorsaka olycksfall. Bild 5 illustrerar ett typiskt handstöd av cirkelsågen. 1. Använd endast bladdiameter angivet på maskinen. 24.
  • Seite 53: Tekniska Data

    C6MEY: Cirkelsåg * Enligt EPTA-procedur 01/2014 ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Användaren måste läsa bruksanvisningen för att utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar minska risken för personskador. av tekniska data utan föregående meddelande. Elektrisk kontroll Ha alltid ögonskydd.
  • Seite 54: Montering Och Användning

    Svenska I kraftläge görs ingen ändring till Tyst läge även om (*1) Om lägesväljarfunktionen belastningen minskar. Driftläget ändras varje gång lägesväljaren trycks in. ANMÄRKNING När tyst läge är valt tänds indikatorn för tyst läge. ○ För att kunna ändra läge, dra i omkopplaren en gång Tyst läge minskar det maximala motorvarvtalet, vilket efter att ha anslutit strömkontakten.
  • Seite 55 FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 56 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Seite 57 Dansk Årsager til tilbageslag og relaterede advarsler f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt - Tilbageslag er en pludselig reaktion på en klemt, skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og fastsiddende eller skæv...
  • Seite 58 Dansk Den nedre afskærmning kan fungere sløvt som følge af 21. Understøt store paneler for at gøre risikoen for fastklemning af savbladet og TILBAGESLAG mindre. beskadigede dele, klæbrige afl ejringer eller ophobning Store paneler har tendens til at synke ned grundet deres af snavs.
  • Seite 59: Specifikationer

    Vægt* Brug altid beskyttelsesbriller. * I henhold til EPTA-procedure 01/2014 BEMÆRK Brug altid høreværn. Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Elektronisk kontrol ○ Rolig start ○ Overbelastningsbeskyttelse Denne beskyttelsesfunktion afbryder strømmen til...
  • Seite 60 Dansk opstår en tydelig reduktion i omdrejningshastigheden Montering af skinne (sælges separat) under brug. Når beskyttelsesfunktionen mod overbelastning er Montering af fl uorplade blevet aktiveret, kan det være, at motoren stopper. (sælges separat) Hvis dette skulle ske, skal du slippe værktøjets kontakt Montering af adapter til støvopsamling og fjerne årsagerne til overbelastningen.
  • Seite 61: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Efter 50 timers brug rengøres motoren ved at blæse ind i GARANTI ventilationshullerne i motorens kabinet med tør luft fra en Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold luftpistol eller et andet værktøj (Fig. 28). til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
  • Seite 62 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 63 Norsk a) Hold sagen godt med begge hender og legg armene h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for olje og fett. slik at de kan motstå kreftene fra tilbakeslaget. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering Plasser kroppen på...
  • Seite 64 Norsk FLERE SIKKERHETSADVARSLER 24. Plasser den brede delen av sagfoten på den delen av arbeidsstykket som er forsvarlig understøttet, ikke den delen som vil falle av når sageoperasjonen er utført. 1. Bruk kun bladdiameteren som er angitt på maskinen. Som eksempler viser Fig. 6 RIKTIG måte å skjære over 2.
  • Seite 65: Spesifikasjoner

    Norsk STANDARD TILBEHØR Ledningsholder Håndtak I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken tilbehør som er listet opp på side 144. Modusvelger Indikatorlampe for stille modus Standard tilbehør kan endres uten varsel. Lysbryter ANVENDELSE Lang styring Skjæring av forskjellige tretyper. Styring Fluorplate SPESIFIKASJONER...
  • Seite 66: Montering Og Bruk

    Norsk MONTERING OG BRUK (*1) Om modusvalgfunksjonen Bruksmodusen endres hver gang du trykker på modusvelgeren. Indikatorlampen for stille modus tennes når du velger Handling Figur Side stille modus. Finjustering av parallellitet Stille modus reduserer maksimalt motorturtall og lar deg arbeide eff ektivt med mindre støy. Finjustering av vinkelrett posisjon Hvis belastningen øker når motoren kjører i stille modus, Finjustering av styrestykkets posisjon...
  • Seite 67 GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi...
  • Seite 68 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 69 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina Takapotku johtuu työkalun väärinkäytöstä ja/tai vääristä öljystä ja rasvasta. käyttötoimenpiteistä- tai olosuhteista, ja se voidaan välttää Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista asianmukaisilla varotoimenpiteillä, jotka on kuvattu alla. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa odottamattomissa tilanteissa.
  • Seite 70 Suomi LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA 24. Aseta sahan jalustan leveämpi puoli sille työstökappaleen puolelle, joka on tuettu lujasti, ei sille osalle, joka putoaa VAROITUKSIA pois sahatessa. Esimerkin vuoksi Kuva 6 on kuvattu OIKEA tapa sahata pois levyn pää ja Kuva 7 VÄÄRÄ 1.
  • Seite 71: Tekniset Tiedot

    Kapasiteetti Leikkaussyvyys 45 mm kuin aloitat koneen käytön. 45° 2,8 kg Paino* C6MEY: Pyörösaha * EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti HUOMAA Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä on luettava käyttöopas. ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Elektroninen ohjausjärjestelmä...
  • Seite 72 Suomi KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ (*1) Tietoa tilanvalintatoiminnosta Käyttötila vaihtuu joka kerta, kun tilanvalintakytkintä painetaan. Kun hiljainen tila valitaan, hiljaisen tilan ilmaisinvalo Toimenpide Kuva Sivu syttyy. Yhdensuuntaisuuden hienosäätö Hiljaisessa tilassa moottorin suurin kierrosluku on pienempi, mikä mahdollistaa tehokkaan työskentelyn Kohtisuoruuden hienosäätö vähemmällä...
  • Seite 73: Huolto Ja Tarkastus

    Kotelon tuuletusaukko Ilmapyssy Kuva 28 HUOMAA 6. Ulkopinnan puhdistus Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Jos sähkötyökalussa on likaa, pyyhi se kuivalla, tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. pehmeällä kankaalla tai saippuavedellä kostutetulla kankaalla. Älä käytä kloriittisia nesteitä, bensiiniä tai tinneriä, sillä...
  • Seite 74 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 75 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν κρατάτε το πριόνι και με τα δύο χέρια δεν αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και κινδυνεύετε να κοπείτε από τη λεπίδα. δεν κλείνει. b) Μην σκύβετε κάτω από το τεμάχιο εργασίας. Ένα...
  • Seite 76 Ελληνικά b) Όταν η λεπίδα κολλήσει ή όταν διακόψετε τη κοπή Σε όλες τις άλλες εργασίες το κάτω προστατευτικό για οποιονδήποτε λόγο αφήστε τη σκανδάλη και κάλυμμα θα πρέπει να λειτουργεί αυτόματα. κρατήστε το πριόνι ακίνητο μέσα στο υλικό μέσα d) Πριν...
  • Seite 77 Ελληνικά να απομακρύνετε το πριόνι από το σημείο της εργασίας 29. Αφού τοποθετήσετε την πριονωτή λεπίδα βεβαιωθείτε ή να τραβήξετε το πριόνι προς τα πίσω όταν η λεπίδα ότι ο μοχλός ασφάλισης έχει τοποθετηθεί σταθερά κινείται ακόμα. Μπορεί να προκληθεί ΑΝΑΚΡΟΥΣΗ. στην...
  • Seite 78: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    * Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Πάντα φοράτε προστατευτικά ακοής. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Μόνο για τις χώρες της ΕΕ προηγούμενη ειδοποίηση. Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο...
  • Seite 79 Ελληνικά ○ Μην ασκήσετε ισχυρούς κραδασμούς στον πίνακα (*1) Σχετικά με τη μέθοδο επιλογής λειτουργίας διακοπτών ή τον σπάσετε. Ενδέχεται να οδηγήσει σε Κάθε φορά που πατιέται ο διακόπτης επιλογής πρόβλημα. λειτουργίας, αλλάζει η μέθοδος λειτουργίας. Όταν έχει επιλεγεί η Αθόρυβη λειτουργία, ανάβει η ΣΤΕΡΕΩΣΗ...
  • Seite 80 και συντήρηση του κάτω προφυλακτήρα Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Πάντα να επιβεβαιώνετε ότι ο κάτω προφυλακτήρας παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κινείται ομαλά. κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Seite 81: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 82 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Seite 83: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski d) Przed odłożeniem piły na stole roboczym lub a) Piłę należy trzymać oburącz, pewnym chwytem, a ramiona ustawić tak, aby amortyzować siły odbicia. podłożu należy zwrócić uwagę, czy dolna osłona Ustawić się po jednej ze stron tarczy; nigdy nie okrywa tarczę.
  • Seite 84 Polski 21. Duże panele należy podeprzeć, aby zminimalizować 32. Sprawdzić z zewnątrz i upewnić się, że nie ma żadnych ryzyko zakleszczenia tarczy i ODBICIA. Duże panele uszkodzeń. zwykle uginają się pod własnym ciężarem (Rys. 3). 33. Użyć tarczy tnącej z wyświetlaną prędkością obrotową Podpory powinny być...
  • Seite 85: Specyfikacje Techniczne

    Polski WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Należy zawsze nosić słuchawki ochronne. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Dotyczy tylko państw UE zawiadomienia. Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z Sterowanie elektroniczne odpadami z gospodarstwa domowego! ○...
  • Seite 86: Konserwacja I Kontrola

    Polski Mocowanie płyty fl uorowej Tryb Obroty bez obciążenia (sprzedawana oddzielnie) 4100 min Mocowanie złącza odprowadzania pyłu Cichy 2500 min (sprzedawane oddzielnie) WSKAZÓWKA Cięcie pod kątem prostym ○ Zmiana trybu wymaga pociągnięcia raz za przełącznik, Cięcie z nachyleniem (kierunek +45°) gdy wtyczka zasilania jest włożona do gniazdka.
  • Seite 87 WSKAZÓWKA ○ Nie przechowywać ich w miejscach, gdzie znajdują się substancje lotne, które mogą się zapalić lub W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem wybuchnąć. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 88 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 89 Magyar g) A pengéket mindig megfelelő méretű és alakú e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a (gyémánt vagy kerek) felfogó furattal használja. szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy A fűrész szerelő hardverének nem megfelelő pengék beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, a középponton kívülre fognak futni, ami az irányítás...
  • Seite 90: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar Alsó védőburkolat funkció Ha a dugó csatlakoztatva van a hálózathoz míg a hálózati a) Minden használat előtt ellenőrizze alsó kapcsoló BE állásban van, a kéziszerszám azonnal védőburkolatot, hogy tökéletesen zár-e. működésbe lép, ami súlyos balesetet idézhet elő. használja a fűrészt, ha az alsó védőburkolat nem 19.
  • Seite 91: Alkalmazási Területek

    Magyar ○ Amikor befejezte a munkát, húzza ki a dugót az SZIMBÓLUMOK aljzatból. 29. A penge csatlakoztatása után, ismételten ellenőrizze, FIGYELMEZTETÉS hogy a rögzítő kar szilárdan rögzítve van az előírt Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket helyzetben. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül 30.
  • Seite 92: Műszaki Adatok

    Súly* A LED lámpa használata * A 01/2014 EPTA-eljárás szerint A kábeltartó használata MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja A hosszú vezető csatlakoztatása következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes (külön megvásárolható) bejelentés nélkül változhatnak. A vezető csatlakoztatása Elektronikus vezérlés...
  • Seite 93: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar LED LÁMPA FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK (27. ábra) Ez a termék olyan funkciókkal rendelkezik, amelyeket azért terveztek, hogy megóvják magát a szerszámot. Amikor meghúzza a kapcsolót, valamint a kioldását követő 3 másodpercig, és ha bármely védelmező funkció működésbe lép üzemeltetés közben, a LED lámpa villogni fog az 1.
  • Seite 94 Magyar GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a – nem szétszerelt – szerszámot a kezelési útmutató...
  • Seite 95 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 96: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Zvýší se tím přesnost řezání a sníží se tím příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný pravděpodobnost ohnutí pilového listu. zákryt a připojení pohybujících se částí, g) Vždy používejte pilové listy se správnou velikostí soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti a tvarem (kosočtvercový...
  • Seite 97 Čeština Funkce spodního ochranného krytu 19. Pokud je pracoviště vzdáleno od zdroje napájení, použijte a) Před každým použitím zkontrolujte, zda je náležitě prodlužovací kabel o správné tloušťce a kapacitě. Je uzavřený spodní ochranný kryt. Neuvádějte pilu třeba, aby prodlužovací kabel byl co nejkratší. do provozu, jestliže se spodní...
  • Seite 98: Standardní Příslušenství

    Čeština 30. Nedívejte se přímo do světla. Pokud budou vaše oči soustavně vystaveno světlu, Vždy používejte ochranu očí. mohly by vás bolet. 31. Zkontrolujte, zda nejsou na kabelu zářezy nebo praskliny. 32. Zkontrolujte vnějšek a ujistěte se, že nedošlo k žádnému Vždy používejte ochranu sluchu.
  • Seite 99 Čeština POZNÁMKA Použití držáku kabelu Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Nasazení dlouhé vodicí lišty parametry podléhat změnám předchozího (prodává se samostatně) upozornění. Nasazení vodicí lišty Elektronické ovládání (prodává se samostatně) ○ Měkký start ○...
  • Seite 100 Po 50 hodinách používání motor vyčistěte foukáním ZÁRUKA suchého vzduchu ze vzduchové pistole nebo jiného Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ nástroje do větracích otvorů v krytu motoru (obr. 28). místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Nahromadění...
  • Seite 101 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. UYARI Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, uyarılarını, talimatları, şekilli açıklamaları...
  • Seite 102 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu - eğer bıçak kesik içinde bükülür veya hizasını kaybederse, talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını ve bıçağın arka kenarındaki dişler ağacın üst yüzeyine yapılacak işi göz önünde bulundurarak kullanın. dalarak bıçağın kertiğin dışına çıkmasına ve geriye, Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...
  • Seite 103 Türkçe 22. Mevcut duvarlarda veya diğer çıkmaz bölgelerde bir “Cep Diğer tüm kesme işlemleri için, alt muhafaza otomatik Kesimi” yaparken son derece dikkatli olun. Çıkıntı yapan olarak çalışmalıdır. d) Testereyi tezgaha veya yere koymadan önce daima bıçak, GERİ TEPMEYE neden olabilecek nesneleri alt muhafazanın bıçağı...
  • Seite 104: Standart Aksesuarlar

    2,8 kg Ağırlık* C6MEY: Daire testere * EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre Kullanıcı yaralanma riskini azaltmak için kullanım HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları kılavuzunu okumalıdır. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Elektronik kontrol Daima koruyucu gözlük takın.
  • Seite 105 Türkçe Sessiz Mod Gösterge Lambası, Sessiz modda yanar. (*1) Mod seçme işlevi hakkında Sessiz mod sırasında yük arttığında, alet otomatik olarak Mod seçme düğmesine her basıldığında, işlem modu Güç moduna geçecektir ve yük düştüğünde Sessiz değişir. moda geri dönecektir. Sessiz modu seçildiğinde, Sessiz mod gösterge Güç...
  • Seite 106 Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Seite 107 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie, cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile ilustraţiile și specifi...
  • Seite 108 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. Lamele care nu se potrivesc cu elementele de montură Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, ale ferăstrăului se vor descentra, ducând la pierderea ruperea pieselor precum și orice alte aspecte controlului. care ar putea să infl uenţeze funcţionarea h) Nu folosiţi niciodată...
  • Seite 109 Română nemișcat în material până când lama se oprește Ridicaţi apărătoarea inferioară cu ajutorul mânerului de rapel și verifi caţi dacă se mișcă liber și dacă nu atinge complet. Nu încercaţi niciodată să scoateţi ferăstrăul lama sau orice altă componentă, din niciun unghi sau la din elementul prelucrat sau să...
  • Seite 110 Română 33. Utilizaţi o lamă de ferăstrău a cărei viteză de rotaţie indicată este egală sau mai mare decât viteza de rotaţie Purtaţi întotdeauna protecţie auditivă. a sculei. 34. Utilizaţi o lamă de ferăstrău potrivită pentru fi ecare material Numai pentru ţările membre UE de tăiere diferit.
  • Seite 111 Română NOTĂ Utilizarea suportului pentru cablu Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Atașarea ghidajului lung fi modifi cate fără notifi care prealabilă. (comercializat separat) Control electronic Atașarea ghidajului ○ Soft-start (limitarea curentului de pornire) (comercializat separat) ○...
  • Seite 112 Vă rugăm să evitaţi locurile precum următoarele pentru Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare depozitarea produselor și a accesoriilor ce nu sunt derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate utilizate și depozitaţi-le într-un loc uscat și sigur. fără notifi care prealabilă.
  • Seite 113: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 114 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in - ko se žagin list stisne ali zatakne v ozkem rezu, žagin podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, list zablokira in sila motorja hitro potisne žago nazaj proti pri čemer upoštevajte delovne pogoje in uporabniku;...
  • Seite 115: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina d) Preden žago odložite na delovno mizo ali tla, Dlani ali prstov nikoli ne postavite za žago (Sl. 4). Če se prepričajte, da je žagin list pokrit s spodnjim pride do povratnega udarca, se lahko zgodi, da žaga zaščitnim pokrovom. skoči nazaj proti vaši roki in povzroči resne poškodbe.
  • Seite 116: Standardna Oprema

    Slovenščina Podlaga Prepovedan postopek Vzvod za nastavitev naklona Zaklop vzvoda Orodje razreda II Krilni vijak za pritrjevanje vodila Ustavitveni vzvod STANDARDNA OPREMA Lučka LED Držalo za kabel Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor napisan na strani 144. Ročaj Stikalo za izbiro načina Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.
  • Seite 117: Namestitev In Delovanje

    Slovenščina V načinu polne moči se način ne spremeni v tihi način, (*1) O funkciji izbire načina četudi se obremenitev zmanjša. Vedno, ko pritisnete na stikalo za izbiro načina, se OPOMBA spremeni način delovanja. ○ Da omogočite spremembo načina, enkrat povlecite Ko je izbran tihi način, se prižge indikatorska lučka za stikalo, ko ste priključiti glavni vtič.
  • Seite 118 GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 119: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 120: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia h) Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne príslušenstva. Skontrolujte nesprávne podložky alebo skrutky čepele. centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých Podložky a skrutky čepele boli špeciálne skonštruované častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné pre vašu pílu kvôli optimálnemu výkonu a bezpečnosti pri okolnosti, ktoré...
  • Seite 121 Slovenčina 21. Veľké panely podoprite, minimalizovali Dolný kryt môže fungovať ´pomaly dôvodu nebezpečenstvo zaklinenia a SPÄTNÉHO NÁRAZU. poškodených dielov, lepkavých usadenín alebo Veľké panely majú tendenciu prehnutia sa pod vlastnou nazbieraných nečistôt. váhou (Obr. 3). Podpory musia byť umiestnené pod c) Dolný...
  • Seite 122: Štandardné Príslušenstvo

    2,8 kg Hmotnosť* Vždy si nasaďte ochranu na oči. * v súlade s postupom EPTA 01/2014 POZNÁMKA Vždy si nasaďte chrániče sluchu. Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 123: Montáž A Obsluha

    Slovenčina Elektronické ovládanie Pripevnenie dlhého vodítka ○ Pozvoľný rozbeh (predáva sa samostatne) ○ Ochrana proti preťaženiu Táto ochranná funkcia vypne napájanie motora v prípade Pripevnenie vodítka preťaženia motora alebo pri nápadnom spomalení (predáva sa samostatne) rýchlosti otáčok počas prevádzky. Pripevnenie fl uórovej dosky Ak bola funkcia proti preťaženiu aktivovaná, motor sa (predáva sa samostatne) môže zastaviť.
  • Seite 124 Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja POZNÁMKA v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu ○ Neskladujte ich na miestach, kde na ne ľahko uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho dosiahnu deti alebo kde sa ich môžu ľahko zmocniť.
  • Seite 125 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 126 Български Подходящият електрически инструмент ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ осигурява безопасното и по-добро извършване ЗА ВСИЧКИ ЦИРКУЛЯРИ на работните дейности при предвидените номинални параметри. Процедури за рязане b) Не използвайте електрическия инструмент, ако не може да бъде включен или изключен от ОПАСНОСТ: Пазете ръцете си от зоната на съответния...
  • Seite 127 Български a) Упражнявайте здрав захват върху двете дръжки c) Долният предпазител може да бъде ръчно на циркуляра, като ръцете Ви трябва да бъдат прибран само за специални видове рязане, като в позиция, в която могат да противодействат на „врязване“ и „сложно изрязване“. Повдигнете откат...
  • Seite 128 Български Когато дискът заклини, или при прекъсване на ○ Когато приключите рязането, изключете уреда рязането по каквато и да било причина, освободете от захранването. спусъка и дръжте циркуляра неподвижно в детайла, 29. След като поставите режещия диск, уверете се, че докато...
  • Seite 129 Винаги носете антифони. Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без Само за страни от ЕС уведомление. Не изхвърляйте електрически уреди заедно Електронен контрол с битовите отпадъци! ○ Мек старт Във връзка с разпоредбите на Европейска...
  • Seite 130 Български МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ (*1) Относно функцията за избор на режим При всяко натискане на превключвателя за избор на режим, режимът на работа се променя. При избран Тих режим, индикаторната лампа за тих Действие Фигура Страница режим светва. Фина настройка на съответствието Тихият...
  • Seite 131 ○ Не ги съхранявайте на места с резки промени във Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната влажността или под пряка слънчева светлина. програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са ○ Не ги съхранявайте на места с летливи предмет на промяна без уведомление.
  • Seite 132: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 133: Mere Predostrožnosti

    Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite - ako se sečivo deformiše ili izađe iz reza, zubi na zadnjem u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir delu sečiva mogu da zagrebu gornju površinu drveta, što uslove rada i posao koji treba obaviti. može da izazove iskakanje sečiva i odbacivanje prema Korišćenje električnog alata za namene za koje nije korisniku.
  • Seite 134 Srpski d) Obavezno proverite da li štitnik pokriva sečivo pre NIKADA ne stavljajte ruku ili prste iza sečiva (Sl. 4). nego što testeru stavite na sto ili pod. Ako se povratni udar pojavi, sečivo može lako da skoči Nezaštićeno rotaciono sečivo guraće testeru unazad i unazad preko vaše ruke, što može da izazove ozbiljnu preseći sve što mu stoji na putu.
  • Seite 135: Specifikacije

    Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora NAPOMENA da pročita korisničko uputstvo. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Uvek nosite zaštitu za oči. Elektronska kontrola ○ Postepeni početak ○...
  • Seite 136 Srpski Prilikom povećanja opterećenja tokom nečujnog režima, (*1) U vezi sa funkcijom izbora režima alat će se automatski prebaciti na režim rada punom Svaki put kada se prekidač birača režima pritisne, režim snagom i vratiti na nečujni režim kada se opterećenje rukovanja se menja.
  • Seite 137 Nemojte da koristite rastvarače na bazi hlora, benzin ili Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije razređivače za farbe jer oni tope plastiku. HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama 7. Čuvanje bez prethodnog obaveštenja. Molimo vas da izbegavate lokacije, kao što su sledeće, za čuvanje proizvoda i pribora koji se ne koriste i čuvajte...
  • Seite 138 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Seite 139: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski Uporaba električnog alata za namjene za koje alat Povratni udar može uzrokovati odskakivanje pile unazad, nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. ali korisnik može kontrolirati sile povratnog udara ako se h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, poduzmu odgovarajuće mjere. čistima i bez ulja i masti.
  • Seite 140 Hrvatski 6. Ne zaustavljajte pile bočnim pritiskom na reznu ploču. 26. Ako poluga ostane olabavljena, stvorit će se veoma opasna situacija. Uvijek je sigurno stegnite. (Slika 12) 7. Oštrice uvijek održavajte oštrima. 8. Uvjerite se da se donji štitnik kreće glatko i slobodno. 27.
  • Seite 141 * Prema EPTA postupku 01/2014 NAPOMENA Uvijek nosite zaštitu sluha. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Samo za zemlje EU promijeniti bez prethodne najave. Elektroničko upravljanje Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim kućnim otpadom! ○...
  • Seite 142: Montaža I Rad

    Hrvatski MONTAŽA I RAD (*1) O funkciji odabira načina rada Svaki put kada se pritisne tipka za izbor načina rada dolazi do promjene načina rada. Kada se izabere Tihi način rada, uključuje se Aktivnost Slika Stranica indikatorska lampica. Precizno namještanje usporednosti Tihi način rada smanjuje maksimalni broj okretaja motora i tako omogućuje efi...
  • Seite 143 ○ Nemojte ih čuvati na mjestima gdje postoje hlapljive Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke tvari koje imaju rizik od zapaljenja ili eksplozije. HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. POZOR Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih...
  • Seite 144 2,5 mm C6MEY...
  • Seite 147 45° 0°...
  • Seite 149 45° 30° 15° 0°...
  • Seite 152 338915 338916 338917 990666 940543 302756 316161 339188 339383...
  • Seite 153 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 155 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Seite 158: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-5:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 159: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-5:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 160: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-5:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis