Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mettler Toledo Densito Benutzerhandbuch

Mettler Toledo Densito Benutzerhandbuch

Tragbares dichtemessgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Densito:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Densito/DensitoPro
English
User Manual Handheld Density Meter
Deutsch
Benutzerhandbuch Tragbares Dichtemessgerät
Manual de usuario Densímetro portátil
Español
Guide de l'utilisateur Densimètre portable
Français
Manuale per l'utente Densimetro portatile
Italiano
Polski
Podręcznik użytkownika Gęstościomierz przenośny
Português
Manual do usuário Medidor de densidade portátil
简体中文
简明用户手册 手持式密度计

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo Densito

  • Seite 1 Densito/DensitoPro English User Manual Handheld Density Meter Deutsch Benutzerhandbuch Tragbares Dichtemessgerät Manual de usuario Densímetro portátil Español Guide de l'utilisateur Densimètre portable Français Manuale per l'utente Densimetro portatile Italiano Polski Podręcznik użytkownika Gęstościomierz przenośny Português Manual do usuário Medidor de densidade portátil 简体中文...
  • Seite 3 User Manual Handheld Density Meter English Benutzerhandbuch Tragbares Dichtemessgerät Deutsch Manual de usuario Densímetro portátil Español Guide de l'utilisateur Densimètre portable Français Manuale per l'utente Densimetro portatile Italiano Podręcznik użytkownika Gęstościomierz przenośny Polski Manual do usuário Medidor de densidade portátil Português 简明用户手册...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Introduction Safety Information Definitions of signal words and warning symbols..........Product specific safety notes ................Design and Function Instrument overview ..................User interface ....................3.2.1 Home screen ..................3.2.2 Icons on the screen ................Installation and commissioning Scope of delivery .....................
  • Seite 6 Technical data Density meter ....................20 Measurement ....................21 Handheld Density Meter...
  • Seite 7: Introduction

    1 Introduction Thank you for choosing a METTLER TOLEDO density meter. The handheld density meters Densito and DensitoPro are handheld measuring instruments used to determine the density of liquids. About this document This document provides you with the information you need to get started with your METTLER TOLEDO handheld density meter.
  • Seite 8: Signal Words

    METTLER TOLEDO assumes that the instrument owner trains users to safely use the instrument in their workplace and deal with potential hazards. METTLER TOLEDO assumes that the instrument owner provides the necessary protective gear.
  • Seite 9: Design And Function

    3 Design and Function 3.1 Instrument overview No. Name Function 1 USB-C socket To connect the density meter with the AC adapter or a computer. 2 RFID reader and To scan a linear barcode or read and write information to Smart Tags. barcode reader (DensitoPro only ) 3 Battery cover...
  • Seite 10: User Interface

    3.2 User interface 3.2.1 Home screen d [g/cm ] Temp. 23 °C Menu Results Start No. Name Explanation 1 Status ribbon Displays the current date, time, battery charge status and connection to accessories like EasyDirect Density & Refractometry. 2 Method ribbon Displays the type of density determination and the method identification or the selected standard.
  • Seite 11: Installation And Commissioning

    4 Installation and commissioning 4.1 Scope of delivery Part Order number Densito DensitoPro Handheld density meter – • • Filling Tube 30330847 • • 190 mm Tube • Connector syringe/filling tube • Washer • Battery Li-Ion 30330855 • • 2400mAh...
  • Seite 12: Charge The Density Meter

    Danger of death or serious injury due to electric shock! Contact with parts that carry a live current can lead to death or injury. 1 Only use the METTLER TOLEDO AC adapter designed for your instrument. 2 Keep all electrical cables and connections away from liquids and moisture.
  • Seite 13: Setup For Working With The Sample Pump

    4.4 Setup for working with the sample pump 4.4.1 Activate the sample pump mode 1 Press the Menu key. 2 Navigate to Settings > Measurement > Sampling. ð The Sampling window opens. 3 Navigate to Sample pump. 4 Press the OK key. 5 Navigate back to the home screen.
  • Seite 14: Operation

    5 Operation 5.1 Start up the density meter − Press key 1 (1). ð A short beep is played. ð A welcome message is displayed. ð The home screen opens. The density meter is ready to use. 5.2 Shut down the density meter −...
  • Seite 15: Keyboard Overview

    Keyboard overview Method ID Min. Max. Cancel No. Icon Function Cycles between the screens with small, capital or special characters. Deletes all entered characters. Deletes the character to the left of the cursor. Moves the cursor. – Displays available characters, numbers and symbols. –...
  • Seite 16: Example: Density Determination Using The Sample Pump

    See also Example: Density determination using the sample pump } Page 12 5.4.2 Prepare the measuring cell for the next sample At the end of this phase, the residue in the measuring cell must be soluble in the next sample. The solubility of the sample defines if you can drain the measuring cell or if you need to rinse it.
  • Seite 17: Perform The Density Determination

    Parameter Setting Explanation Fill speed High The pump fills the measuring cell with 80 % of the maximum pump speed. Measurement reliability Medium The result is saved as soon as the measured temperature value stays within 0.4 °C (0.72 °F) for 10 s. A density is calculated.
  • Seite 18: Maintenance

    METTLER TOLEDO. If you experience problems with your density meter, contact your authorized METTLER TOLEDO dealer or service representative. METTLER TOLEDO recommends that a preventive maintenance and calibration certification is done at least once a year through your authorized METTLER TOLEDO dealer or service representative.
  • Seite 19: Clean The Density Meter

    Because the measuring cell always contains residue from the last sample, there is a risk that the measuring cell can be damaged by the sample. To prevent such damages, METTLER TOLEDO recommends that you clean the measuring cell at the end of each sample series.
  • Seite 20: Check The Measurement Accuracy

    2 Move the navigation joystick upwards and let go. ð The sample pump starts and stops when the piston is in the uppermost position. 3 Lift the filling tube out of the cleaning solution and hold it over the waste beaker (2). 4 Move the navigation joystick downwards and let go.
  • Seite 21: Perform The Test

    Parameter Setting Explanation Tolerance d 0.0002 g/cm The result is marked as passed if it falls within the following range. d nominal ± Tolerance d Users are prompted to drain the measuring cell. Clean Drain The result is not printed. Printout None 6.3.1.2 Perform the test...
  • Seite 22: Measures If A Test Fails

    6.3.2 Measures if a test fails 1 Check if the correct standard has been used, and if needed repeat the test with the correct standard. 2 If the test continues to fail, clean the measuring cell with a cleaning solution that dissolves your samples and dissolves in the standard.
  • Seite 23: Prepare The Density Meter For Storage

    2 Shut down the density meter. 3 Press on the grip recesses (4) of the cover and lift the lower part of the cover out of the housing. 4 Pull the top of the cover out of the housing. 5 Lift the piston (1) out of the guide system. 6 Pull the cylinder (2) up and out of its guide system (3).
  • Seite 24: Technical Data

    Filling tube PTFE (polytetrafluorethylene) Connector for filling tube or PP (polypropylene) syringe Ambient conditions Characteristic Value Ambient temperature (Densito) -10…+50 °C Ambient temperature (DensitoPro) 0…+50 °C Relative humidity Max. 80 % (non-condensing) at 31 °C, linear fall to 50 % at 40 °C Altitude Up to 2000 m above sea level...
  • Seite 25 Directives, standards and REACH regulation Directives and standards complied with are listed on the declaration of conformity. SVHC candidate substances according to REACH (Article 33) Material CAS No. 1,3-Propanesultone 1120-71-4 PZT (Lead Zirconate Titanate) 12626-81-2 7.2 Measurement Characteristic Value Measuring range 0.000…3.000 g/cm Density Accuracy...
  • Seite 26 Handheld Density Meter...
  • Seite 27 Inhaltsverzeichnis Einleitung Sicherheitsinformationen Definition von Signalwörtern und Warnsymbolen..........Produktspezifische Sicherheitshinweise .............. Aufbau und Funktion Geräteübersicht ....................Benutzeroberfläche ..................3.2.1 Homescreen ..................3.2.2 Symbole auf dem Display ..............Installation und Inbetriebnahme Lieferumfang ....................Auspacken des Dichtemessgeräts..............Laden des Dichtemessgeräts................4.3.1 Laden mittels AC-Netzadapter ............. 4.3.2 Laden mittels Computer ..............
  • Seite 28 Technische Daten Dichtemessgerät....................20 Messung ......................21 Tragbares Dichtemessgerät...
  • Seite 29: Einleitung

    1 Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Dichtemessgerät von METTLER TOLEDO entschieden haben. Die tragbaren Dichtemessgeräte Densito und DensitoPro sind Handgeräte für die Dichtemessung bei Flüssigkeiten. Zu diesem Dokument Dieses Dokument liefert Ihnen alle Informationen, die Sie für die Erstbenutzung Ihres tragbaren Dichtemessgeräts von METTLER TOLEDO benötigen.
  • Seite 30: Produktspezifische Sicherheitshinweise

    Instrument zu bedienen. Der Besitzer des Instruments ist für die Sicherheit von allen Benutzern des Instruments und von Dritten verantwortlich. METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer des Instruments die Benutzer darin schult, das Instrument sicher an ihrem Arbeitsplatz zu benutzen und mit potentiellen Gefahren umzugehen. METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer des Instruments für die notwendigen Schutzvorrichtungen sorgt.
  • Seite 31: Aufbau Und Funktion

    Gefahr einer Beschädigung des Gerätes durch den Einsatz nicht geeigneter Teile! Wenn das Gerät mit nicht geeigneten Teilen betrieben wird, kann dies zu Schäden oder Störungen führen. − Verwenden Sie ausschliesslich Teile von METTLER TOLEDO die für die Verwendung mit Ihrem Gerät vorgesehen sind. 3 Aufbau und Funktion 3.1 Geräteübersicht...
  • Seite 32: Benutzeroberfläche

    Nr. Name Funktion 11 Taste 1 Ermöglicht das Starten des Dichtemessgeräts, das Auswählen von Menüelementen sowie die Navigation. 12 Taste 2 Ermöglicht das Auswählen von Menüelementen sowie die Navigation. 13 Taste 3 Ermöglicht das Auswählen von Menüelementen sowie die Navigation. 14 Display Zeigt Einstellungen und Ergebnisse an.
  • Seite 33: Installation Und Inbetriebnahme

    Die Probenpumpe ist aktiviert und der Kolben befindet sich in der untersten Stellung. Menüband Probennahme Die Probenpumpe ist aktiviert und der Kolben befindet sich in der obersten Stellung. 4 Installation und Inbetriebnahme 4.1 Lieferumfang Teil Bestellnummer Densito DensitoPro Tragbares Dichtemessgerät – • • Füllrohr 30330847 •...
  • Seite 34: Auspacken Des Dichtemessgeräts

    Lebens- oder ernsthafte Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Verwenden Sie nur den AC-Netzadapter, der von METTLER TOLEDO für Ihr Instrument entwickelt wurde. 2 Halten Sie alle elektrischen Kabel und Anschlüsse von Flüssigkeiten und Feuchtigkeit fern.
  • Seite 35: Laden Mittels Computer

    3 Stecken Sie den Stecker des Netzadapters in eine Netzsteckdose, die leicht zugänglich ist. ð Das Dichtemessgerät beginnt mit dem Ladevorgang und das Symbol wird angezeigt. Wechseln der Kontakte am AC-Netzadapter 1 Ziehen Sie den Stecker des AC-Netzadapters aus der Steck- dose.
  • Seite 36: Aktivieren Und Deaktivieren Des Barcodelesers (Nur Densitopro)

    4 Um den RFID-Leser zu deaktivieren, gehen Sie zu Nein. 5 Drücken Sie die OK-Taste. 4.6 Aktivieren und Deaktivieren des Barcodelesers (nur DensitoPro) 1 Drücken Sie die Menü-Taste. 2 Gehen Sie zu Einstellungen > RFID / Barcode > Typ. ð Das Fenster Typ wird geöffnet. 3 Um den Barcodeleser zu aktivieren, gehen Sie zu Barcode.
  • Seite 37: Shortcut Zur Methodenliste

    Shortcut zur Methodenliste § Der Homescreen ist geöffnet. − Bewegen Sie den Joystick nach links. ð Das Fenster Methoden wird geöffnet. 5.3.2 Eingeben von Text und Zahlen § Das Tastaturfenster ist geöffnet. 1 Bewegen Sie den Cursor mit dem Joystick zum dem gewünschten Zeichen, der Zahl, einem Symbol oder Icon.
  • Seite 38: Befüllen Der Messzelle Und Messen Der Dichte

    5.4.1 Befüllen der Messzelle und Messen der Dichte Da sich in der Messzelle stets Rückstände von der vorherigen Messung oder der Reinigungslösung befinden, müssen diese zunächst mithilfe der neuen Probe entfernt werden. Dazu muss der Rückstand aber in der neuen Probe gelöst werden können.
  • Seite 39: Konfigurieren Der Methode

    5.5.1 Konfigurieren der Methode § Die Einheit der Dichte wird auf [g/cm ] eingestellt. § Bestätigung der Resultate in Einstellungen ist aktiviert. § Der Homescreen ist geöffnet. 1 Bewegen Sie den Joystick nach links. ð Das Fenster Methoden wird geöffnet. 2 Drücken Sie die Neu-Taste. ð...
  • Seite 40: Wartung

    5 Drücken Sie die OK-Taste. Spülen der Messzelle 1 Tauchen Sie das Einfüllröhrchen in die Probe (1) ein. 2 Drücken Sie die OK-Taste. ð Die Probenpumpe startet und stoppt, wenn sich der Kolben in der obersten Position befindet. 3 Halten Sie das Einfüllröhrchen über den Abfallbecher (2). 4 Drücken Sie die OK-Taste.
  • Seite 41: Wartungsplan

    6.2.2 Reinigen der Messzelle Da die Messzelle immer Rückstände der zuletzt verarbeiteten Probe enthält, besteht die Gefahr von Beschädigun- gen durch die nächste Probe. Um solchen Beschädigungen vorzubeugen, empfiehlt METTLER TOLEDO die Reini- gung der Messzelle nach jeder Probenserie. Spülen Sie dazu die Messzelle mit einer Reinigungslösung. Diese Reinigungslösung muss folgende Eigenschaf- ten aufweisen.
  • Seite 42: Reinigen Mithilfe Der Probenpumpe

    Probe Reinigungslösung Wasser Entionisiertes Wasser auf Wasserbasis Säuren, konzentriert Wasser (Spülen Sie die Messzelle mit reichlich Wasser, um die Wärmeentwicklung durch die Reaktion von Wasser und Säure auszugleichen.) Basen, konzentriert 0,3- bis 0,5-prozentige Deconex-Lösung Proben mit Fetten oder öligen Bestandteilen 0,3- bis 0,5-prozentige Deconex-Lösung Petrochemische Proben Toluol, Xylol oder Petrolethermischungen Speiseöle und -fette...
  • Seite 43: Konfigurieren Der Testmessung

    6.3.1.1 Konfigurieren der Testmessung § Die Einheit der Dichte wird auf [g/cm ] eingestellt. § Bestätigung der Resultate in Einstellungen ist aktiviert. 1 Drücken Sie die Menü-Taste. 2 Gehen Sie zu Test. ð Das Fenster Test wird geöffnet. 3 Ändern Sie die Parametereinstellungen auf die in der folgenden Tabelle angegebenen Werte. Parameter Einstellung Erläuterung...
  • Seite 44: Massnahmen Bei Fehlgeschlagener Testmessung

    5 Reinigen Sie das Ende des Einfüllröhrchens mit einem sauberen Tuch. 6 Wiederholen Sie diese Schritte einmal. Füllen der Messzelle und Messen der Dichte 1 Tauchen Sie das Einfüllröhrchen in Wasser ein. 2 Drücken Sie die OK-Taste. ð Die Probenpumpe startet und stoppt, wenn sich der Kolben in der obersten Position befindet. 3 Achten Sie darauf, dass sich keine Luftblasen in der Messzelle befinden.
  • Seite 45: Austauschen Der Probenpumpe

    3 Setzen Sie den unteren Teil des Akkus leicht schräg in das Akkufach ein. 4 Schieben Sie dann den oberen Teil des Akkus in das Akku- fach. 5 Schieben Sie die Akkufachabdeckung von oben auf das Dichtemessgerät. Sehen Sie dazu auch Technische Daten } Seite 20 6.5 Austauschen der Probenpumpe Entfernen der Probenpumpe...
  • Seite 46: Entsorgen Des Dichtemessgeräts

    1 Reinigen Sie die Messzelle. 2 Schalten Sie das Dichtemessgerät ab. 3 Reinigen Sie das Gehäuse. 4 Lagern Sie das Dichtemessgerät an einem trockenen und sauberen Ort. Sehen Sie dazu auch Reinigen des Dichtemessgeräts } Seite 15 Technische Daten } Seite 20 6.7 Entsorgen des Dichtemessgeräts In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 47 Umgebungsbedingungen Merkmal Wert Umgebungstemperatur (Densito) -10 bis +50 °C Umgebungstemperatur (DensitoPro) 0 bis +50 °C Relative Luftfeuchtigkeit Max. 80 % (nicht kondensierend) bei 31 °C, linear abfallend bis 50 % bei 40 °C Einsatzhöhe Bis 2.000 m über NN Druck Luftdruck Verwendung In Innenräumen Überspannungskategorie Verschmutzungsgrad IP-Code IP5X Lagertemperaturen Merkmal Wert -20 bis +50 °C...
  • Seite 48 Merkmal Wert Proof (US) Bereich 0,0 bis 200,0 Proof Genauigkeit ±2,0 Proof Baumé leicht Bereich 10 bis 100 °Bé Genauigkeit ±0,4 °Bé Baumé schwer Bereich 0 bis 72 °Bé Genauigkeit ±0,1 °Bé % w/w Temperaturbereich 10 bis 50 °C Konzentrationsbereich 0,0 bis 100,0 % w/w Genauigkeit ±1,0 % w/w % v/v Temperaturbereich 10 bis 50 °C Konzentrationsbereich...
  • Seite 49 Índice de contenidos Introducción Información de seguridad Definiciones de las palabras y símbolos de aviso ..........Avisos de seguridad específicos del producto ............. Diseño y función Visión general del instrumento ................Interfaz de usuario ................... 3.2.1 Pantalla inicial.................. 3.2.2 Iconos de la pantalla................. Instalación y puesta en marcha Contenido de la entrega..................
  • Seite 50 Datos técnicos Densímetro ..................... 20 Medición ......................21 Densímetro portátil...
  • Seite 51: Introducción

    Este documento le ofrece la información necesaria para empezar a trabajar con el densímetro portátil de METTLER TOLEDO. Las instrucciones de este documento hacen referencia a los densímetros Densito y DensitoPro con la versión de firmware V1.0.0 o posterior. Para obtener una descripción completa del densímetro portátil y sus funciones, consulte el manual de referencia, incluido como fichero PDF on-line.
  • Seite 52: Avisos De Seguridad Específicos Del Producto

    METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento forma a los usuarios para usar de forma segura el mismo en el lugar de trabajo y para afrontar posibles peligros. METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento proporciona el equipo de protección necesario.
  • Seite 53: Diseño Y Función

    3 Diseño y función 3.1 Visión general del instrumento N.º Nombre Función 1 Toma USB-C Conectar el densímetro al adaptador de CA o al ordenador 2 Lector RFID y lector Escanear un código de barras lineal o leer y escribir información en Smart Tags de códigos de barras (solo DensitoPro) 3 Cubierta de la batería Acceder a la batería...
  • Seite 54: Interfaz De Usuario

    3.2 Interfaz de usuario 3.2.1 Pantalla inicial d [g/cm ] Temp. 23 °C Menú Resultados Iniciar N.º Nombre Explicación 1 Franja de estado Muestra la fecha, hora, estado de carga de la batería y la conexión a accesorios (como densidad y refractometría EasyDirect) en ese momento. 2 Franja de método Muestra el tipo de determinación de la densidad y el identificador de método, o el estándar seleccionado.
  • Seite 55: Instalación Y Puesta En Marcha

    Franja de muestreo La bomba de muestras está activada y el émbolo se encuentra en su posición más alta. 4 Instalación y puesta en marcha 4.1 Contenido de la entrega Número Referencia Densito DensitoPro Densímetro portátil – • • Tubo de llenado 30330847 •...
  • Seite 56: Carga Del Densímetro

    El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Use solamente el adaptador de CA de METTLER TOLEDO diseñado para el instrumento. 2 Mantenga todas las conexiones y los cables eléctricos alejados de los líquidos y de la hume- dad.
  • Seite 57: Carga Con Un Ordenador

    4.3.2 Carga con un ordenador § Hay disponible un ordenador en marcha con tomas USB-A (USB 2.0 o superior). 1 Inserte el conector USB-C del cable USB-C en la toma USB-C del densímetro. 2 Instale los cables de modo que no puedan resultar dañados ni interferir en el funcionamiento. 3 Inserte el conector USB-A en la toma USB-A del ordenador.
  • Seite 58: Funcionamiento Iniciar El Densímetro

    5 Funcionamiento 5.1 Iniciar el densímetro − Pulse la tecla 1 (1). ð Suena una breve señal acústica. ð Se muestra un mensaje de bienvenida. ð Se abre la pantalla inicial. El densímetro está preparado para su uso. 5.2 Apagar el densímetro −...
  • Seite 59: Fases Habituales De Las Determinaciones De Densidad

    Visión general del teclado ID del método Mín. Máx. Cancelar Aceptar N.º Icono Función Cambia de pantalla con letras mayúsculas, minúsculas o caracteres especiales. Borra todos los caracteres introducidos. El carácter situado a la izquierda del cursor. Mueve el cursor. –...
  • Seite 60: Preparar La Célula De Medición Para La Siguiente Muestra

    Vea también a este respecto Ejemplo: Determinación de la densidad con la bomba de muestras } página 12 5.4.2 Preparar la célula de medición para la siguiente muestra Al final de esta fase, el residuo de la célula de medición debe ser soluble en la siguiente muestra. La solubilidad de la muestra define si es posible drenar la célula de medición o si se debe limpiarla.
  • Seite 61: Realización De La Determinación De La Densidad

    Parámetro Ajuste Explicación Velocidad de llenado Alto La bomba llena la célula de medición con un 80 % de la velocidad máxima de la bomba. Fiabilidad de la medición Medio El resultado se guarda cuando el valor de temperatura medido permanece a 0,4 °C (0,72 °F) durante 10 segundos.
  • Seite 62: Mantenimiento

    METTLER TOLEDO. METTLER TOLEDO recomienda realizar un mantenimiento preventivo y una certificación de la calibración al menos una vez al año a través de su distribuidor o representante de servicios autorizado de METTLER TOLEDO. www.mt.com/contact 6.1 Planificación de mantenimiento Si los procedimientos normalizados de trabajo de su empresa requieren otros intervalos de mantenimiento, use los que vienen enumerados en dichos procedimientos.
  • Seite 63: Limpieza Del Densímetro

    Dado que la célula de medición siempre contiene residuos de la última muestra, hay riesgo de que la nueva muestra dañe la célula. Para evitarlo, METTLER TOLEDO recomienda limpiar la célula de medición al final de cada serie de muestras.
  • Seite 64: Comprobación De La Precisión De La Medición

    2 Mueva el botón navegador hacia arriba y suéltelo. ð La bomba de muestras se inicia y se detiene cuando el émbolo se encuentra en su posición más alta. 3 Saque el tubo de llenado de la solución de limpieza y sujé- telo sobre el vaso de residuos (2).
  • Seite 65: Comprobación De La Prueba

    Parámetro Ajuste Explicación Tolerancia d 0,0002 g/cm El resultado aparece marcado como aprobado si se encuentra dentro del siguiente intervalo. d nominal ± Tolerancia d Se solicita al usuario que drene la célula de medición. Limpiar Vaciar No se imprime el resultado. Impresión Ninguno 6.3.1.2 Comprobación de la prueba...
  • Seite 66: Medidas Si La Prueba Falla

    6.3.2 Medidas si la prueba falla 1 Compruebe si se ha usado el estándar correcto y, si es preciso, repita la prueba con el estándar correcto. 2 Si la prueba sigue fallando, limpie la célula de medición con una solución de limpieza que disuelva las muestras y se disuelva en el estándar.
  • Seite 67: Preparación Del Densímetro Para Su Almacenamiento

    2 Apague el densímetro. 3 Presione sobre los huecos de agarre (4) de la cubierta y levante la parte inferior de la cubierta hasta extraerla de la carcasa. 4 Tire de la parte superior de la cubierta hasta extraerla de la carcasa.
  • Seite 68: Datos Técnicos

    Conector para el tubo de llenado PP (polipropileno) o jeringa Condiciones ambientales Característica Valor Temperatura ambiente (Densito) De -10 a +50 °C Temperatura ambiente (DensitoPro) De 0 a +50 °C Humedad relativa Máx. 80 % (sin condensación) a 31 C, con des- censo lineal al 50 % a 40 C Altitud Hasta 2000 m por encima del nivel del mar...
  • Seite 69 Directivas, estándares y normativa REACH Las directivas y estándares que cumple vienen enumerados en la declaración de conformidad. Sustancias candidatas extremadamente preocupantes según el reglamento REACH (artículo 33) Material N.º CAS 1,3-Propano sultona 1120-71-4 PZT (titanato circonato de plomo) 12626-81-2 7.2 Medición Característica Valor...
  • Seite 70 Densímetro portátil...
  • Seite 71 Table des matières Introduction Informations relatives à la sécurité Définition des mots-indicateurs et des symboles d'avertissement ......Consignes de sécurité spécifiques au produit ............Conception et fonctions Présentation de l'instrument ................Interface utilisateur................... 3.2.1 Écran d'accueil ................. 3.2.2 Icônes à l'écran ................Installation et mise en service Contenu de la livraison..................
  • Seite 72 Caractéristiques techniques Densimètre ..................... 21 Mesure ......................22 Densimètre portable...
  • Seite 73: Introduction

    1 Introduction Merci d'avoir choisi un densimètre METTLER TOLEDO. Les densimètres portables Densito et DensitoPro sont des instruments de mesure portables permettant de déterminer la masse volumique de liquides. À propos de ce document Ce manuel vous fournit toutes les informations nécessaires pour prendre en main votre densimètre portable METTLER TOLEDO.
  • Seite 74: Définition Des Mots-Indicateurs Et Des Symboles D'avertissement

    METTLER TOLEDO part du principe que le propriétaire de l'instrument forme les utilisateurs à une utilisation sûre de l'instrument sur leur lieu de travail et qu'il aborde les dangers que son utilisation implique. METTLER TOLEDO part du principe que le propriétaire de l'instrument fournit l'équipement de protection nécessaire.
  • Seite 75: Conception Et Fonctions

    Risque de détérioration de l'instrument en cas d'utilisation de pièces inadaptées ! L'utilisation de pièces inadaptées peut endommager l'instrument ou provoquer un dysfonctionne- ment. − Utilisez uniquement les pièces détachées METTLER TOLEDO destinées à être utilisées avec votre instrument. 3 Conception et fonctions 3.1 Présentation de l'instrument...
  • Seite 76: Interface Utilisateur

    Nº Nom Fonction 10 Joystick de naviga- Permet de naviguer dans les menus. tion 11 Touche 1 Permet de démarrer le densimètre, de sélectionner les éléments des menus et de naviguer. 12 Touche 2 Permet de sélectionner les éléments des menus et de naviguer. 13 Touche 3 Permet de sélectionner les éléments des menus et de naviguer.
  • Seite 77: Installation Et Mise En Service

    Bandeau d'échantillonnage La pompe d'échantillonnage est activée et le piston est placé dans sa position la plus haute. 4 Installation et mise en service 4.1 Contenu de la livraison Article Référence de Densito DensitoPro commande Densimètre portable – • •...
  • Seite 78: Déballage Du Densimètre

    Tout contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez uniquement l'adaptateur secteur de METTLER TOLEDO conçu pour votre instrument. 2 Tenez les câbles et les prises électriques à l'écart des liquides et de l'humidité.
  • Seite 79: Chargement À L'aide D'un Ordinateur

    Assemblage de l'adaptateur secteur 1 Faites coulisser le jeu de broches désiré  (1) dans l'adap- tateur secteur  (2). 2 Insérez la fiche USB-A du câble USB-C dans le port USB-A de l'adaptateur secteur. Mise sous tension du densimètre 1 Insérez la fiche USB-C du câble USB-C dans le port USB-C du densimètre. 2 Disposez les câbles de façon à...
  • Seite 80: Installation Du Tube De Remplissage

    4.4.2 Installation du tube de remplissage § Le tube de remplissage (tube (1), connecteur (2) et ron- delle (3)) est assemblé. § La vis de blocage (2) est installée et serrée. − Vissez le connecteur (1) du tuyau de remplissage sur l'ori- fice (3) et serrez-le. 4.5 Activation et désactivation du lecteur RFID (DensitoPro uniquement) 1 Appuyez sur la touche Menu.
  • Seite 81: Arrêt Du Densimètre

    5.2 Arrêt du densimètre − Appuyez sur n'importe quelle touche ou sur le joystick de navigation pendant plus de 3 s. ð Un bip retentit et l'écran devient noir. ð Les circuits de commande des touches et du joystick de navigation restent alimentés. Le reste du densimètre est mis hors tension.
  • Seite 82: Phases Types De La Détermination De La Masse Volumique

    Présentation du clavier ID de méthode Min. Max. Annuler Nº Icône Fonction Bascule entre les écrans des lettres minuscules, des lettres capitales ou des carac- tères spéciaux. Supprime tous les caractères saisis. Supprime le caractère à gauche du curseur. Déplace le curseur. –...
  • Seite 83: Exemple : Détermination De La Masse Volumique À L'aide De La Pompe D'échantillonnage

    Voir aussi à ce sujet Exemple : détermination de la masse volumique à l'aide de la pompe d'échantillonnage } page 13 5.4.2 Préparation de la cellule de mesure pour le prochain échantillon Au terme de cette phase, les résidus contenus dans la cellule de mesure doivent être solubles dans le prochain échantillon.
  • Seite 84: Détermination De La Masse Volumique

    Paramètre Configuration Explication Cycle de remplissage Le densimètre invite l'utilisateur à remplir ou à vider la cellule de mesure à deux reprises, puis à la remplir en vue de la mesure. La pompe remplit la cellule de mesure à 80 % de la Vitesse de remplissage Haut vitesse de pompe maximale.
  • Seite 85: Maintenance

    Si vous rencontrez des problèmes avec votre densimètre, contactez votre distributeur ou votre représentant de service METTLER TOLEDO agréé. METTLER TOLEDO recommande de faire appel au moins une fois par an à votre distributeur ou représentant de service METTLER TOLEDO agréé en vue de planifier une intervention de maintenance préventive, ainsi qu'un éta- lonnage.
  • Seite 86: Nettoyage Du Densimètre

    Comme la cellule de mesure contient toujours des résidus du dernier échantillon analysé, ce dernier risque d'abî- mer la cellule de mesure. Afin d'éviter toute détérioration, METTLER TOLEDO recommande de nettoyer la cellule de mesure à la fin de chaque série d'échantillons.
  • Seite 87: Vérification De L'exactitude De Mesure

    2 Déplacez le joystick de navigation vers le haut, avant de le relâcher. ð La pompe d'échantillonnage démarre et s'arrête lorsque le piston atteint sa position la plus haute. 3 Retirez le tube de remplissage de la solution de nettoyage et maintenez-le au-dessus du bécher à...
  • Seite 88: Réalisation Du Test

    Paramètre Configuration Explication Vitesse de remplissage Haut La pompe remplit la cellule de mesure à 80 % de la vitesse de pompe maximale. Tolérance d 0,0002 g/cm Le résultat est indiqué comme correct s'il tombe dans la plage suivante. d nominal ± Tolérance d Nettoyer Vider L'utilisateur est invité...
  • Seite 89: Mesures En Cas D'échec Du Test

    6.4 Remplacement de la batterie Le densimètre utilise une batterie Li-Ion rechargeable de 2 400 mAh que vous pouvez commander auprès de METTLER TOLEDO. 1 Appuyez sur la partie inférieure (1) du couvercle de la bat- terie et faites coulisser ce couvercle vers le haut.
  • Seite 90: Préparation Du Densimètre En Vue De Son Stockage

    2 Mettez le densimètre hors tension. 3 Appuyez sur les gorges de préhension (4) du cache et soulevez la partie inférieure du cache du boîtier. 4 Retirez le haut du cache du boîtier. 5 Extrayez le piston (1) du système de guidage. 6 Tirez le cylindre (2) vers le haut pour le faire sortir de son système de guidage (3).
  • Seite 91: Caractéristiques Techniques

    Connecteur pour tube de rem- PP (polypropylène) plissage ou seringue Conditions ambiantes Caractéristique Valeur Plage de température ambiante (Densito) -10 à +50 °C Plage de température ambiante (DensitoPro) 0 à +50 °C Humidité relative Nombre 80 % (sans condensation) à 31 °C, di- minution linéaire à 50 % à 40 °C Altitude Jusqu'à...
  • Seite 92 Caractéristique Valeur Batterie Stockage pendant 1 mois maxi- -20 °C à +60 °C Stockage pendant 3 mois maxi- -20 °C à +45 °C Stockage pendant 1 an maxi- -20 °C à +30 °C Directives, normes et réglementation REACH Les normes et directives auxquelles satisfait l'instrument sont indiquées dans la déclaration de conformité. Substances candidates à...
  • Seite 93 Caractéristique Valeur Brix (d) % en poids Plage 0,0 à 85,0 % en poids Exactitude ±0,3 % en poids Plato Plage 0,0 à 85,0 P Exactitude ±0,3°P Normes internationales Les normes internationales auxquelles satisfait l'instrument sont indiquées sur Internet. www.mt.com/dere-norms Densimètre portable...
  • Seite 94 Densimètre portable...
  • Seite 95 Sommario Introduzione Informazioni sulla sicurezza Definizioni dei termini e simboli di avvertimento ..........Note di sicurezza specifiche per il prodotto ............Design e funzione Panoramica dello strumento ................Interfaccia utente ..................... 3.2.1 Schermata Home ................3.2.2 Icone sullo schermo ................Installazione e messa in servizio Componenti forniti ...................
  • Seite 96 Specifiche tecniche Densimetro ..................... 20 Misura......................21 Densimetro portatile...
  • Seite 97: Introduzione

    1 Introduzione Grazie per aver scelto un densimetro METTLER TOLEDO. I densimetri portatili Densito e DensitoPro sono stru- menti di misura portatili utilizzati per determinare la densità dei liquidi. Informazioni sul documento Il presente documento fornisce le informazioni necessarie per acquisire familiarità con il densimetro portatile METTLER TOLEDO.
  • Seite 98: Note Di Sicurezza Specifiche Per Il Prodotto

    METTLER TOLEDO presuppone che il proprietario dello strumento formi gli utenti all'utilizzo sicuro dello stesso sul proprio luogo di lavoro e a gestire i rischi potenziali. METTLER TOLEDO presuppone che il proprietario dello strumento fornisca i dispositivi di protezione richiesti.
  • Seite 99: Design E Funzione

    3 Design e funzione 3.1 Panoramica dello strumento No. Nome Funzione 1 Presa USB-C Per collegare il densimetro con l'adattatore CA o un computer. 2 Lettore RFID e lettore Per eseguire la scansione di un codice a barre lineare o leggere e scrivere informa- di codici a barre zioni su Smart Tag.
  • Seite 100: Interfaccia Utente

    3.2 Interfaccia utente 3.2.1 Schermata Home d [g/cm ] Temp. 23 °C Menu Risultati Avvio No. Nome Spiegazione 1 Barra multifunzione Consente di visualizzare la data e l'ora corrente, lo stato di carica della batteria e la dello stato connessione ad accessori come EasyDirect Density & Refractometry. 2 Barra multifunzione Consente di visualizzare il tipo di determinazione della densità...
  • Seite 101: Installazione E Messa In Servizio

    Barra multifunzione del campio- Pompa di campionamento attivata e pistone nella posizione più namento alta. 4 Installazione e messa in servizio 4.1 Componenti forniti Componente Codice articolo Densito DensitoPro Densimetro portatile – • • Tubo di riempimento 30330847 •...
  • Seite 102: Disimballaggio Del Densimetro

    4.2 Disimballaggio del densimetro 1 Rimuovere il densimetro dall'imballaggio di protezione. 2 Conservare il materiale di imballaggio per un eventuale trasporto successivo su lunghe distanze. 3 Verificare di aver ricevuto tutti i componenti elencati nel contenuto della fornitura. 4 Ispezionare visivamente i componenti per individuare eventuali difetti o danni. 5 In caso di parti mancanti o danneggiate, effettuare immediatamente una segnalazione e se necessario pre- sentare una richiesta di rimborso.
  • Seite 103: Ricarica Con Computer

    4.3.2 Ricarica con computer § Disponibilità di un computer funzionante con prese USB-A (USB 2.0 o superiore). 1 Inserire il connettore USB-C del cavo USB-C nella presa USB-C del densimetro. 2 Installare i cavi in modo tale che non possano essere danneggiati e non interferiscano con il funzionamento. 3 Inserire il connettore USB-A nella presa USB-A del computer.
  • Seite 104: Funzionamento

    5 Funzionamento 5.1 Avvio del densimetro − Premere il tasto 1 (1). ð Viene emesso un breve segnale acustico. ð Viene visualizzato un messaggio di benvenuto. ð Si aprirà la schermata Home. Il densimetro è pronto all'uso. 5.2 Spegnimento del densimetro −...
  • Seite 105: Fasi Tipiche Delle Determinazioni Della Densità

    Panoramica della tastiera Metodo ID Min. Max. Annulla No. Icona Funzione Consente di alternare le schermate con caratteri minuscoli, maiuscoli o speciali. Consente di eliminare tutti i caratteri inseriti. Consente di eliminare il carattere a sinistra del cursore. Consente di spostare il cursore. –...
  • Seite 106: Esempio: Determinazione Della Densità Con La Pompa Di Campionamento

    Vedi anche Esempio: determinazione della densità con la pompa di campionamento } pagina 12 5.4.2 Preparazione della cella di misura per il campione successivo Al termine di questa fase, i residui presenti nella cella di misura devono essere solubili nel campione successivo. La solubilità del campione definisce se è possibile svuotare la cella di misura o se è necessario lavarla. Svuotamento Se il campione successivo scioglie il campione appena misurato, è...
  • Seite 107: Esecuzione Della Determinazione Della Densità

    Parametro Impostazione Spiegazione Velocità riempimento Alto La pompa riempie la cella di misura all'80  % della velocità massima della pompa. Affidabilità misura Normale Il risultato viene salvato non appena il valore della tem- peratura misurato rientra nei 0,4 °C per 10  secondi. Viene calcolata una densità.
  • Seite 108: Manutenzione

    In caso di problemi con il densimetro, contattare il proprio rivenditore o un esperto dell'assistenza METTLER TOLEDO autorizzato. METTLER TOLEDO consiglia di eseguire la manutenzione preventiva e la certificazione della taratura almeno una volta all'anno tramite il proprio rivenditore o esperto dell'assistenza METTLER TOLEDO autorizzato.
  • Seite 109: Pulire Il Densimetro

    Poiché la cella di misura contiene sempre residui del campione precedente, questa potrebbe subire danni. Per evitare tali danni, METTLER TOLEDO consiglia di pulire la cella di misura al termine di ogni serie di campioni. Per pulire la cella di misura, è necessario lavarla con una soluzione detergente. La soluzione detergente deve rispondere ai seguenti criteri: Non deve interagire chimicamente con il materiale della cella di misura.
  • Seite 110: Verifica Dell'accuratezza Di Misura

    2 Spostare il joystick di navigazione verso l'alto e rilasciare. ð La pompa di campionamento si avvia e si arresta quando il pistone si trova nella posizione più alta. 3 Estrarre il tubo di riempimento dalla soluzione detergente e tenerlo sopra il becher di scarico (2). 4 Spostare il joystick di navigazione verso il basso e rila- sciare.
  • Seite 111: Esecuzione Del Test

    Parametro Impostazione Spiegazione Tolleranza d 0,0002 g/cm Il risultato viene contrassegnato come superato se rien- tra nel seguente intervallo. d nominale ± Tolleranza d Agli utenti viene richiesto di svuotare la cella di misura. Lavare Svuotare Il risultato non viene stampato. Stampa Nessuno 6.3.1.2 Esecuzione del test...
  • Seite 112: Misure In Caso Di Mancato Superamento Di Un Test

    6.4 Sostituzione della batteria Il densimetro funziona con una batteria ricaricabile agli ioni di litio da 2.400 mAh che può essere ordinata presso METTLER TOLEDO. 1 Premere sulla parte inferiore (1) del coperchio della batte- ria e spingere il coperchio verso l'alto.
  • Seite 113: Preparazione Del Densimetro Per La Conservazione

    2 Spegnere il densimetro. 3 Premere sulle rientranze dell'impugnatura (4) del coper- chio e sollevare la parte inferiore del coperchio dalla custo- dia. 4 Estrarre la parte superiore del coperchio dalla custodia. 5 Sollevare il pistone (1) dal sistema di guida. 6 Spingere il cilindro (2) verso l'alto ed estrarlo dal sistema di guida (3).
  • Seite 114: Specifiche Tecniche

    Connettore per tubo di riempi- PP (polipropilene) mento o siringa Condizioni ambientali Caratteristica Valore Temperatura ambiente (Densito) da -10 a +50 °C Temperatura ambiente (DensitoPro) da 0 a +50 °C Umidità relativa Intervallo di tensione 80 % (senza condensa) a 31 °C, diminuzione lineare al 50 % a 40 °C...
  • Seite 115 Direttive, standard e regolamento REACH Le direttive e gli standard a cui si garantisce la conformità sono riportati nella dichiarazione di conformità. Sostanze candidate (SVHC) secondo il regolamento REACH (Articolo 33) Materiale N. CAS 1,3-propansultone 1120-71-4 PZT (piombo-zirconato di titanio) 12626-81-2 7.2 Misura Caratteristica...
  • Seite 116 Densimetro portatile...
  • Seite 117 Spis treści Wprowadzenie Informacje dotyczące bezpieczeństwa Znaczenie słów i symboli ostrzegawczych............Uwagi dotyczące bezpieczeństwa danego produktu ..........Budowa i funkcje Opis urządzenia ....................Interfejs użytkownika..................3.2.1 Strona główna .................. 3.2.2 Ikony na ekranie ................Instalacja i przekazanie do eksploatacji Zakres dostawy ....................Rozpakowanie gęstościomierza ................
  • Seite 118 Dane techniczne Gęstościomierz....................20 Pomiar ......................21 Gęstościomierz przenośny...
  • Seite 119: Wprowadzenie

    1 Wprowadzenie Dziękujemy za wybór gęstościomierza METTLER TOLEDO. Gęstościomierze przenośne Densito i DensitoPro są przenośnymi przyrządami pomiarowymi służącymi do wyznaczania gęstości cieczy. Informacje o niniejszej publikacji Dokument ten zawiera informacje potrzebne do rozpoczęcia pracy z posiadanym gęstościomierzem przenośnym METTLER TOLEDO.
  • Seite 120: Znaczenie Słów I Symboli Ostrzegawczych

    METTLER TOLEDO Właściciel urządzenia wyszkoli użytkowników w taki sposób, aby bezpiecznie użytkowali urządzenie w ich miejscu pracy i potrafili sobie radzić z potencjalnymi zagrożeniami. METTLER TOLEDO Właści- ciel urządzenia zapewni niezbędne środki ochronne.
  • Seite 121: Budowa I Funkcje

    NOTYFIKACJA Ryzyko uszkodzenia urządzenia z powodu użycia nieprawidłowych części! Użycie nieodpowiednich części może spowodować uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie urządzenia. − Używaj wyłącznie części METTLER TOLEDO które są przeznaczone do użycia z urządzeniem. 3 Budowa i funkcje 3.1 Opis urządzenia Nr Nazwa...
  • Seite 122: Interfejs Użytkownika

    Nr Nazwa Funkcja 13 Przycisk 3 Do wybierania pozycji menu i do poruszania się po menu. 14 Ekran Do wyświetlania ustawień i wyników. 3.2 Interfejs użytkownika 3.2.1 Strona główna d [g/cm ] Temp. 23 °C Menu Wynik Uruchom Nr Nazwa Wyjaśnienie 1 Wstążka stanu Przedstawia bieżącą...
  • Seite 123: Instalacja I Przekazanie Do Eksploatacji

    Pompa próbkująca jest aktywna, a tłok jest w najniższym położe- niu. Wstążka próbkowania Pompa próbkująca jest aktywna, a tłok jest w najwyższym położe- niu. 4 Instalacja i przekazanie do eksploatacji 4.1 Zakres dostawy Część Numer katalogowy Densito DensitoPro Gęstościomierz przenośny – • • Rurka wlewowa 30330847 •...
  • Seite 124: Rozpakowanie Gęstościomierza

    Niebezpieczeństwo śmierci lub poważnych urazów w wyniku porażenia prądem! Kontakt z częściami pod napięciem może doprowadzić do śmierci lub urazów. 1 Używać wyłącznie zasilacza sieciowego METTLER TOLEDO przeznaczonego do tego urządze- nia. 2 Wszystkie przewody elektryczne i połączenia utrzymywać z dala od cieczy i wilgoci.
  • Seite 125: Ładowanie Za Pomocą Komputera

    3 Podłącz zasilacz AC do gniazda ściennego w zasięgu. ð Gęstościomierz zacznie się ładować i zostanie wyświetlona ikona Zmiana bolców zasilacza sieciowego 1 Wyciągnij wtyczkę zasilacza sieciowego z gniazda elek- trycznego. 2 Naciśnij przycisk (2) i wysuń wkładkę z bolcami (1). 3 Wsuń odpowiednią wkładkę z bolcami do zasilacza sie- ciowego.
  • Seite 126: Aktywacja I Dezaktywacja Czytnika Kodów Kreskowych (Tylko Densitopro)

    4 Aby dezaktywować czytnik RFID, przejdź do opcji Brak. 5 Naciśnij przycisk OK. 4.6 Aktywacja i dezaktywacja czytnika kodów kreskowych (tylko DensitoPro) 1 Naciśnij przycisk Menu. 2 Przejdź do opcji Ustawienia > RFID/kod kreskowy > Typ. ð Wyświetlone zostanie okno Typ. 3 Aby aktywować...
  • Seite 127: Wprowadzanie Tekstu I Liczb

    Skrót do listy metod § Wyświetlona jest strona główna. − Wychyl joystick nawigacyjny w lewo. ð Wyświetlone zostanie okno Metody. 5.3.2 Wprowadzanie tekstu i liczb § Wyświetlane jest okno klawiatury. 1 Przejdź do litery, cyfry, symbolu lub ikony. 2 Naciśnij joystick nawigacyjny, aby zatwierdzić wybór litery, cyfry, symbolu lub ikony. 3 Aby zatwierdzić...
  • Seite 128: Przykład: Wyznaczanie Gęstości Przy Użyciu Pompy Próbkującej

    Aby uzyskać dobry wynik, należy zapewnić, aby cela pomiarowa zawierała jedynie próbkę, która ma zostać zmierzona, oraz aby nie zawierała pęcherzyków powietrza. Do napełniania, opróżniania i płukania celi pomiarowej można używać pompy próbkującej lub strzykawek. Pompy próbkującej używa się wtedy, gdy lepkość próbek nie przekracza 100 mPa*s. Strzykawek zwykle używa się...
  • Seite 129: Wyznaczanie Gęstości

    4 Naciśnij przycisk OK. ð Metoda zostanie umieszczona na liście w oknie Metody. 5 Zmień ustawienia parametrów na wartości podane w poniższej tabeli. Parametr Ustawienie Wyjaśnienie Gęstościomierz monituje użytkowników, aby napełnili Obieg pracy Z pomocą lub opróżnili celę pomiarową. Pozycja ID próbki Zmienna Gęstościomierz monituje użytkowników przed pomia- rem gęstości, aby wprowadzili ID próbki.
  • Seite 130: Konserwacja

    3 Wyczyść końcówkę rurki wlewowej czystą papierową chu- steczką. 6 Konserwacja W tym rozdziale opisano czynności konserwacyjne na gęstościomierzu, które powinien wykonywać użytkownik. Wszelkie inne czynności konserwacyjne powinny być wykonywane przez techników serwisowych uprawnionych przez METTLER TOLEDO. Gęstościomierz przenośny...
  • Seite 131: Harmonogram Konserwacji

    6.2.2 Czyszczenie celi pomiarowej Ponieważ cela pomiarowa zawsze zawiera pozostałość po ostatniej próbce, istnieje ryzyko, że zostanie przez tę próbkę uszkodzona. W celu zapobieżenia takim uszkodzeniom METTLER TOLEDO zaleca czyszczenie celi po- miarowej na koniec pomiarów każdej serii próbek. Aby wyczyścić celę pomiarową, należy ją przepłukać roztworem czyszczącym. Roztwór czyszczący musi mieć...
  • Seite 132: Czyszczenie Przy Użyciu Pompy Próbkującej

    Próbka Roztwór czyszczący Woda Woda dejonizowana Na bazie wody Kwasy stężone Woda (przepłukać celę pomiarową dużą ilością wody, aby ją schłodzić po reakcji wody z kwasem) Zasady stężone Roztwór 0,3–0,5% środka deconex Próbki zawierające tłuszcze stałe lub skład- Roztwór 0,3–0,5% środka deconex niki oleiste Próbki petrochemiczne Mieszaniny toluenu, ksylenu lub eteru naftowego...
  • Seite 133: Konfigurowanie Testu

    6.3.1.1 Konfigurowanie testu § Jednostka gęstości jest ustawiona na [g/cm § Opcja Potwierdzenie wyników w menu Ustawienia jest aktywna. 1 Naciśnij przycisk Menu. 2 Przejdź do opcji Test. ð Wyświetlone zostanie okno Test. 3 Zmień ustawienia parametrów na wartości podane w poniższej tabeli. Parametr Ustawienie Wyjaśnienie...
  • Seite 134: Środki W Razie Nieprawidłowego Wyniku Testu

    Czyszczenie celi pomiarowej } strona 15 6.4 Wymiana baterii Gęstościomierz zasilany jest baterią akumulatorową litowo-jonową o pojemności 2400 mAh, którą można za- mówić w METTLER TOLEDO. 1 Naciśnij pokrywę baterii w dolnej części (1) i popchnij ją do góry. 2 Wyciągnij górną część baterii z komory baterii, po czym wyjmij baterię.
  • Seite 135: Wymiana Pompy Próbkującej

    3 Włóż dolną część baterii pod kątem do komory baterii. 4 Wepchnij górną część baterii do komory baterii. 5 Wsuń pokrywę baterii od góry do gęstościomierza. Zobacz także Dane techniczne } strona 20 6.5 Wymiana pompy próbkującej Wyjmowanie pompy próbkującej § Cela pomiarowa jest opróżniona. 1 Wychyl joystick nawigacyjny w górę...
  • Seite 136: Utylizacja Gęstościomierza

    1 Wyczyść celę pomiarową. 2 Wyłącz gęstościomierz. 3 Wyczyść obudowę. 4 Umieść gęstościomierz w suchym, czystym miejscu. Zobacz także Czyszczenie gęstościomierza } strona 15 Dane techniczne } strona 20 6.7 Utylizacja gęstościomierza Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elek- tronicznego (WEEE) urządzenia nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Doty- czy to także państw spoza Unii Europejskiej zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi na ich terytorium.
  • Seite 137 Warunki otoczenia Właściwość Wartość Temperatura otoczenia (Densito) Od -10 do +50°C Temperatura otoczenia (DensitoPro) Od 0 do +50°C Wilgotność względna Maks. 80 % (bez kondensacji) przy 31 °C; spa- dek liniowy do 50 % przy 40 °C Wysokość Maks. 2000 m n.p.m. Ciśnienie Ciśnienie atmosferyczne Zastosowanie Do pracy wewnątrz pomieszczeń...
  • Seite 138 Właściwość Wartość St. zaw. alk. (IP) Zakres Od 0,0 do 175,0 Dokładność ±1,75 St. zaw. alk. (US) Zakres Od 0,0 do 200,0 Dokładność ±2,0 Baumé – dla cieczy lżej- Zakres Od 10 do 100°Bé szych od wody Dokładność ±0,4°Bé Baumé – dla cieczy cięż- Zakres Od 0 do 72°Bé...
  • Seite 139 Índice remissivo Introdução Informações de Segurança Definições de palavras de sinalização e símbolos de atenção ......Avisos de segurança específicos do produto............Projeto e Função Visão geral do instrumento ................Interface de usuário ..................3.2.1 Tela inicial ..................3.2.2 Ícones na tela................... Instalação e comissionamento Escopo de entrega ...................
  • Seite 140 Dados técnicos Medidor de densidade..................20 Medição ......................21 Medidor de densidade portátil...
  • Seite 141: Introdução

    1 Introdução Agradecemos por escolher um medidor de densidade METTLER TOLEDO. Os medidores de densidade portáteis Densito e DensitoPro são instrumentos de medição portáteis usados para determinar a densidade de líquidos. Sobre este documento Este documento fornece as informações necessárias para iniciar seu METTLER TOLEDO medidor de densidade portátil.
  • Seite 142: Definições De Palavras De Sinalização E Símbolos De Atenção

    METTLER TOLEDO assume que o proprietário do instrumento oferece treinamento aos usuários quanto ao uso seguro do instrumento no local de trabalho e lida com potenciais perigos. METTLER TOLEDO assume que o pro- prietário do instrumento fornece os equipamentos de proteção necessários.
  • Seite 143: Projeto E Função

    O uso de peças inadequadas com o instrumento pode danificá-lo ou fazer com que ele apresente defeitos. − Use somente peças da METTLER TOLEDO que são destinadas ao uso com o seu instrumento. 3 Projeto e Função 3.1 Visão geral do instrumento Nº.
  • Seite 144: Interface De Usuário

    Nº. Descrição Função 10 Joystick de nave- Navegar pelos menus. gação 11 Tecla 1 Iniciar o medidor de densidade, selecionar itens do menu e navegar. 12 Tecla 2 Selecionar itens do menu e navegar. 13 Tecla 3 Selecionar itens do menu e navegar. 14 Tela Exibir configurações e resultados.
  • Seite 145: Instalação E Comissionamento

    Bomba de amostra ativada e pistão na posição mais baixa. Faixa de amostragem Bomba de amostra ativada e pistão na posição mais alta. 4 Instalação e comissionamento 4.1 Escopo de entrega Peça Código Densito DensitoPro Medidor de densidade portátil – • • Tubo de enchimento de 30330847 •...
  • Seite 146: Desembale O Medidor De Densidade

    O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos e morte. 1 Use somente o METTLER TOLEDO adaptador de CA projetado para o seu instrumento. 2 Mantenha todos os cabos e conexões elétricas afastadas de líquidos e umidade.
  • Seite 147: Carregue Com Um Computador

    2 Instale os cabos de forma que não sejam danificados ou não possam interferir na operação. 3 Introduza o conector do adaptador AC em uma saída de energia acessível. ð O medidor de densidade começa a carregar e o ícone é...
  • Seite 148: Ative E Desative O Leitor De Código De Barras (Densitopro Somente)

    4 Para desativar o leitor RFID, navegue para Nenhum. 5 Aperte a OK tecla. 4.6 Ative e desative o leitor de código de barras (DensitoPro somente) 1 Aperte a Menu tecla. 2 Navegue para Configurações > RFID/Código de barras > Tipo. ð...
  • Seite 149: Insira Texto E Números

    Atalho para a lista de métodos § A tela inicial é aberta. − Mova o joystick de navegação para a esquerda. ð A Métodos janela abrirá. 5.3.2 Insira texto e números § A janela do teclado é aberta. 1 Navegue até o caractere, número, símbolo ou ícone. 2 Aperte o joystick de navegação para confirmar a seleção do caractere, número, símbolo ou ícone.
  • Seite 150: Exemplo: Determinação De Densidade Usando A Bomba De Amostra

    Para alcançar bons resultados, certifique-se de que a célula de medição contenha somente a amostra que você deseja medir e de que não haja bolhas na célula de medição. Você pode usar a bomba ou seringas de amostragem para encher, drenar e enxaguar a célula de medição. A bomba de amostragem é...
  • Seite 151: Realize A Determinação De Densidade

    3 Navegue para ID do método e insira um nome com até 25 caracteres. 4 Aperte a OK tecla. ð O método é listado na janela Métodos. 5 Altere as configurações de parâmetro para os valores mostrados na tabela a seguir. Parâmetro Configuração Explicação...
  • Seite 152: Manutenção

    6 Manutenção Neste capítulo, você encontrará descrições das tarefas de manutenção que devem ser realizadas no medidor de densidade. Qualquer outra tarefa de manutenção deve ser realizada por um técnico de operações qualificado pela METTLER TOLEDO. Medidor de densidade portátil...
  • Seite 153: Programação De Manutenção

    6.2.2 Limpe a célula de medição Como a célula de medição contém resíduos da última amostra, há risco de que ela possa ser danificada pela amostra. Para evitar esses danos, METTLER TOLEDO recomenda-se limpar a célula de medição no fim de cada série de amostras.
  • Seite 154: Limpe Usando A Bomba De Amostra

    Amostra Solução de limpeza Ácidos, concentrada Água (lave a célula de medição com muita água para remover o calor da reação da água e ácido) Alcalina, concentrada 0,3…0,5 % de solução deconex Amostras com gorduras ou componentes 0,3…0,5 % de solução deconex oleosos Amostras petroquímicas Misturas de tolueno, xileno ou éter de petróleo...
  • Seite 155: Realize O Teste

    2 Navegue para Teste. ð A Teste janela abrirá. 3 Altere as configurações de parâmetro para os valores mostrados na tabela a seguir. Parâmetro Configuração Explicação O medidor de densidade solicita que os usuários Fluxo de trabalho Guiado encham e drenem a célula de medição. Tipo de padrão Água O medidor de densidade usa valores predefinidos para...
  • Seite 156: Meça Se Um Teste Falhar

    6.4 Substitua a bateria O medidor de densidade funciona com uma bateria Li-Íon recarregável de 2400 mAh Li-Íon que você pode pedir através da METTLER TOLEDO. 1 Aperte a parte inferior (1) da tampa da bateria e empurre a tampa para cima.
  • Seite 157: Substitua A Bomba De Amostra

    3 Insira a parte inferior da bateria em ângulo no comparti- mento da bateria. 4 Empurre a parte superior da bateria para o compartimento da bateria. 5 Deslize a tampa da bateria sobre o medidor de densidade. A este respeito, consulte também Dados técnicos } página 20 6.5 Substitua a bomba de amostra Remova a bomba de amostragem...
  • Seite 158: Descarte Do Medidor De Densidade

    PVDF (fluoreto de polivinilideno) EPDM [borracha de etileno-propileno-dieno (classe M)]/ FFKM (perfluoro-elastômeros) vidro de borossilicato Tubo de enchimento PTFE (politetrafluoretileno) Conector para tubo de enchi- PP (polipropileno) mento ou seringa Condições ambientais Característica Valor Temperatura ambiente (Densito) -10...+50 °C Medidor de densidade portátil...
  • Seite 159 Característica Valor Temperatura ambiente (DensitoPro) 0…+50 °C Umidade relativa Máximo de 80% (sem condensação) a 31 °C, queda linear de 50% a 40 °C Altitude Até 2.000 m acima do nível do mar Pressão Pressão atmosférica Em espaços internos Categoria de sobretensão Grau de poluição Código IP IP5X Temperaturas de armazenamento...
  • Seite 160 Característica Valor Prova (EUA) Faixa 0,0...200,0 da prova Precisão ±2,0 da prova Baumé leve Faixa 10...100 °Bé Precisão ±0,4 °Bé Baumé pesado Faixa 0...72 °Bé Precisão ±0,1 °Bé p/p% Faixa de temperatura 10…50 °C Faixa de concentração 0,0 a 100,0 p/p% Precisão ±1,0 p/p% p/p% Faixa de temperatura 10…50 °C...
  • Seite 161 目录 介绍 安全信息 警示语和警告标志的定义................产品安全说明....................设计和功能 仪器概览....................... 用户界面....................... 主屏幕.................... 3.2.1 屏幕上的图标 ................. 3.2.2 安装与调试 装箱清单....................... 拆除密度计包装 .................... 给密度计充电....................用交流适配器充电................4.3.1 用计算机充电 ................. 4.3.2 使用采样泵的设置 ..................激活采样泵模式 ................4.4.1 安装吸液管 ..................4.4.2 激活和禁用 RFID 读写器(仅适用于 DensitoPro).......... 激活和禁用条码扫描器(仅适用于 DensitoPro) ........... 10 操作 启动密度计...
  • Seite 162 配置测试 ................... 17 6.3.1.1 进行测试 ................... 18 6.3.1.2 测试失败后的措施................19 6.3.2 更换电池....................... 19 更换采样泵 ....................20 密度计存放前的准备..................21 处理密度计 ....................21 技术参数 密度计 ......................21 测量 ......................23 手持式密度计...
  • Seite 163: 安全信息

    1 介绍 感谢您选择 METTLER TOLEDO 密度计。Densito 和 DensitoPro 是用于测定液体密度的手持式测量仪。 关于本文 本文档为您提供操作手持式密度计所需的信息METTLER TOLEDO。 本文档中的说明适用于运行 V1.0.0 版或更高版本固件的 Densito 和 DensitoPro 手持式密度计。 有关手持式密度计及其功能的全面描述,请参阅在线 PDF 文件格式提供的《参考手册》。 www.mt.com/library 如有其他任何问题,请联系您的授权 METTLER TOLEDO 经销商或服务代表。 www.mt.com/contact 约定和符号 信息 用于关于产品的有用信息。 参阅外部文档。 说明书的元素 § 前提 1 步骤 2 ... ð 中间结果...
  • Seite 164: 产品安全说明

    未经 Mettler-Toledo GmbH 许可,超过 Mettler-Toledo GmbH 规定限制的任何其他类型的使用和操作均视 为非目标用途。 仪器所有者的责任 仪器所有者指对仪器具有合法所有权、使用仪器或授权任何人使用仪器,或者在法律上认定为仪器操 作人员的个人。仪器所有者负责仪器所有使用者与第三方的安全。 METTLER TOLEDO 假定仪器所有者对用户进行培训,使其了解如何在工作场所安全使用仪器和处理潜在 危险。 METTLER TOLEDO 假定仪器所有者提供必要的防护装备。 安全注意事项 警告 触电会造成身亡或严重受伤! 接触带电零件有可能导致伤亡。 1 只能使用适用于本仪器的 METTLER TOLEDO 交流适配器。 2 将所有电缆与连接器放置在远离液体和潮湿的地方。 3 检查电缆和插头是否损坏,更换损坏的电缆和插头。 注意 使用不适合的部件可能会损坏仪器! 对不适合的部件使用仪器有可能损坏仪器或导致其出现故障。 − 仅使用 METTLER TOLEDO 提供的适用于您的仪器的部件。 手持式密度计...
  • Seite 165: 设计和功能

    3 设计和功能 3.1 仪器概览 序 名称 功能 号 1 USB-C 插口 将密度计与交流适配器或计算机连接。 2 RFID 读写器和条码 扫描线性条码或从智能芯片读写信息。 扫描器(仅适用于 DensitoPro) 3 电池盒盖 电池维护窗 4 USB-A 插口 连接 USB 打印机或蓝牙适配器。 5 取样泵盖 采样泵维护窗 6 采样泵观察窗 查看采样泵并检查样品是空还是满。 7 吸液管 测量池的吸液和排液管 8 带锁紧螺钉的填充 使用注射器注满和排空测量池。锁紧螺钉关闭填充口。 口 9 测量池观察窗...
  • Seite 166: 用户界面

    3.2 用户界面 3.2.1 主屏幕 d [g/cm ] 温度 23 °C 菜单 结果 启动 序 名称 说明 号 1 状态栏 显示当前日期、时间、充电状态以及与 EasyDirect 密度计和折光仪等配件的 连接。 2 方法栏 显示密度测定类型和方法识别或所选的标准。 MS:使用一种方法测量 • TE:测试 • ADJ:校正 • 3 样品 ID 栏 显示样品 ID。 4 测量显示区 显示单位、测量值或结果以及测量池的温度。...
  • Seite 167: 安装与调试

    图标 出现位置 说明 采样状态栏 采样泵已激活,活塞位于最低位置。 采样状态栏 采样泵已激活,活塞位于最高位置。 4 安装与调试 4.1 装箱清单 部件 订货号 Densito DensitoPro 手持式密度计 – • • 吸液管 30330847 • • 190 mm 试管 • 注射器/吸液管连接头 • 垫圈 • 锂电池 30330855 • • 2400mAh 电源和全球适配器 30449255 • •...
  • Seite 168: 拆除密度计包装

    4 目视检查部件有无缺陷或损坏迹象。 5 如果部件丢失或损坏,立即对其进行报告,并在必要时提请货物索赔。 4.3 给密度计充电 可用交流适配器或计算机对密度计进行充电。给空电池充电大约需要三小时。 4.3.1 用交流适配器充电 该交流适配器适用于线电压范围在 100...240 V AC 和频率为 50/60 Hz 的所有电源。 警告 触电会造成身亡或严重受伤! 接触带电零件有可能导致伤亡。 1 只能使用适用于本仪器的 METTLER TOLEDO 交流适配器。 2 将所有电缆与连接器放置在远离液体和潮湿的地方。 3 检查电缆和插头是否损坏,更换损坏的电缆和插头。 注意 小心防止过热对电源适配器造成损坏! 如果电源适配器被遮盖或位于容器中,则无法充分冷却而导致过热。 1 请勿遮盖电源适配器。 2 请勿将电源适配器置于容器中。 装配交流适配器 1 将所需的插头组件  (1) 滑入交流适配器  (2)。...
  • Seite 169: 用计算机充电

    3 将交流适配器的插头插入便于接触的电源插座。 ð 密度计开始充电,显示 图标。 更换交流适配器的插头 1 将交流适配器的插头从电源插座内拔出。 2 按动按钮  (2),将插头组件  (1) 滑出。 3 将所需的插头组件滑入交流适配器。 4.3.2 用计算机充电 § 提供带有 USB-A 插座(USB 2.0 或更高版本)的计算机。 1 将 USB-C 电缆的 USB-C 插头插入密度计的 USB-C 插座中。 2 以这种方式安装电缆,确保其不会受损或干扰操作。 3 将 USB-A 插头插入计算机的 USB-A 插座中。 ð 密度计开始充电,显示 图标。...
  • Seite 170: 激活和禁用条码扫描器(仅适用于 Densitopro

    2 导航至 设定 > RFID / 条形码 > 类型。 ð 类型 窗口打开。 3 要激活 RFID读写器,导航至 RFID。 4 要禁用 RFID读写器,导航至 无。 5 按下 OK 按钮。 4.6 激活和禁用条码扫描器(仅适用于 DensitoPro) 1 按下 菜单 按钮。 2 导航至 设定 > RFID / 条形码 > 类型。 ð...
  • Seite 171: 导航并输入信息

    5.3 导航并输入信息 5.3.1 导航菜单并确认设置 1 按下 菜单 按钮。 2 导航至所需菜单,并上下移动导航操纵杆。 3 要导航至所选菜单的子菜单,向右移动导航操纵杆。 4 要返回,向左移动导航操纵杆。 确认设置 在每个菜单内,按键 3 功能用绿条标记,您可按下导航操纵杆确认选择。 方法列表快捷键 § 主屏幕打开。 − 向左移动导航操纵杆。 ð 方法 窗口打开。 5.3.2 输入文本和数字 § 键盘窗口打开。 1 导航至字符、数字、符号或图标。 2 按导航操纵杆确认字符、数字、符号或图标的选择。 3 要确认所输入的信息并离开键盘窗口,按下 OK 键。 手持式密度计...
  • Seite 172: 密度测定的典型阶段

    键盘概述 方法号 最小 最大 取消 序 图标 功能 号 屏幕之间带有小写、大写或特殊字符的圆圈。 删除所有输入的字符。 删除光标左侧的字符。 移动光标。 显示可用的字符、数字和符号。 – 最多可以输入的字符数。 – 您需要输入的最少字符数。 – 显示所输入的字符。 – 5.4 密度测定的典型阶段。 密度测定包括以下两个阶段。 向测量池填充样品,并进行测量。 • 为下一件样品准备测量池。 • 5.4.1 填充测量池并测量密度 由于测量池始终包含上一样品或清洁溶液残留物,因此测量新样品时去除残留物至关重要。新的样品 必须可以溶解残留物。 为了获得良好的结果,请确保测量池只包含您希望测量的样品,并且测量池中没有气泡。 您可以使用采样泵或注射器来注满、排空和冲洗测量池。采样泵用于最高粘度为 100 mPa*s 的样品。 如果样品的粘度高于  100 mPa*s,通常会使用注射器。 您可以在《参考手册》中找到有关使用注射器的更多信息。 手持式密度计...
  • Seite 173: 示例:使用采样泵进行密度测定

    www.mt.com/library 可参阅 示例:使用采样泵进行密度测定 } 第13页 5.4.2 为下一件样品准备测量池。 在这个阶段结束时,测量池内的残留物必须在下一件样品内可溶。样品的可溶性确定您是否可以排空 或需要冲洗测量池。 排空 如果下一件样品溶解您刚测量过的样品,则可排空测量池。 冲洗 如果下一件样品不溶解您刚测量过的样品,则必须用溶剂冲洗测量池。清洗溶液必须溶解刚测量的样 品和下一件样品。当您冲洗测量池时,清洁溶液会从原有样品中去除残留物。 可参阅 清洁测量池 } 第16页 5.5 示例:使用采样泵进行密度测定 以下章节展示如何在室温为 23 °C 或 73.4 °C 时配置和进行去离子水测定。 配置小结 密度测定指南 • 使用采样泵注满和排空 • 评估结果是否在规定的范围内 • 您可以在《参考手册》中找到有关方法配置的更多信息。 www.mt.com/library 5.5.1 配置方法 § 密度单位设置为  [g/cm ]。 § 确认结果在 设定 时激活。 §...
  • Seite 174: 进行密度测定

    参数 设置 说明 密度计提示用户注满和排空测量池。 工作流程 向导模式 密度计提示用户在测量密度之前输入样品 ID。 样品号输入 可变 取样次数 密度计两次提示用户灌注和排空测量池,然后注 满测量池进行测量。 泵以 80 % 的泵速注满测量池。 吸液速度 高 所测得的温度值在 0.4 °C (0.72 °F) 范围内保持 测量可靠性 中等 10  秒钟,即可保存结果。 计算> 类别 密度 计算密度。 温度未补偿至某一温度。 计算 > 计算 密度计测量结果是否在定义的范围内。 计算 > 结果限值 是 定义范围的下限。...
  • Seite 175 冲洗测量池 1 将吸液管浸入样品  (1) 中。 2 按下 OK 按钮。 ð 当活塞位于最高位置时,启动和关闭采样泵。 3 在废液杯 (2) 上方握住吸液管。 4 按下 OK 按钮。 ð 当活塞位于最低位置时,启动和关闭采样泵。 5 用清洁的纸巾清洁吸液管。 6 重复一次步骤。 填充测量池并测量密度 1 将吸液管浸入样品  (1) 中。 2 按下 OK 按钮。 ð 当活塞位于最高位置时,启动和关闭采样泵。 3 确保测量池内无气泡。 ð 测量开始。 ð...
  • Seite 176: 维护计划

    如果您的密度计遇到问题,请联系您的授权 METTLER TOLEDO 经销商或服务代表。 METTLER TOLEDO建议由您经过授权的METTLER TOLEDO 经销商或服务代表每年至少进行一次预防性维护 和校准认证。 www.mt.com/contact 6.1 维护计划 如果您公司的标准操作程序要求其他维护间隔,请使用标准操作程序中所述的间隔。 频率 任务 参阅 每天一次 工作日结束时清洁测量池。 [清洁测量池 } 第16页] 用去离子水进行测试。 [检查测量准确性 } 第17页] 6.2 清洁密度计 注意 当心因清洁方法不正确而导致密度计损坏! 不合适的清洁剂有可能损坏密度计的外壳或其他部件。如果液体进入外壳,可能会损坏 密度计。 1 确保清洁剂与您想要清洁的部件材料兼容。 2 确保液体不会进入密度计内部。 如果您对清洁剂的兼容性产生任何疑问,请联系您的授权 METTLER TOLEDO 经销商或服务代表。 www.mt.com/contact 6.2.1 清洁外壳 METTLER TOLEDO 建议使用下列清洁剂:...
  • Seite 177: 使用采样泵清洁

    样品 清洗液 酸,浓酸 水(用大量水冲洗,以去除水和酸反应产生的热) 碱,浓度 0.3…0.5  % 的 deconex 溶液 含脂肪或油性成分的样品 0.3…0.5  % 的 deconex 溶液 石化样品 甲苯、二甲苯或石油醚混合物 食用油脂 6.2.2.1 使用采样泵清洁 § 设置密度计与采样泵配合使用。 § 定义和提供清洗液。 § 活塞处于最下方位置。 1 将吸液管浸入清洗液 (1)中。 2 向上移动导航操纵杆,然后放开。 ð 当活塞位于最高位置时,启动和关闭采样泵。 3 将吸液管移出清洗液,在废液瓶  (2) 上方将其握住。 4 向下移动导航操纵杆,然后放开。 ð 当活塞位于最低位置时,启动和关闭采样泵。 5 用清洁的纸巾清洁吸液管。...
  • Seite 178: 进行测试

    参数 设置 说明 密度计提示用户注满和排空测量池。 工作流程 向导模式 密度计使用预定义值进行水份测定。 标准物类型 水 输入标准品号 可变 密度计提示用户在测量密度之前输入样品标识。 取样次数 密度计两次提示用户灌注和排空测量池,然后注 满测量池进行测量。 泵以 80 % 的泵速注满测量池。 吸液速度 高 如果结果是在以下范围,则标记为通过。 密度(d)允差 0.0002 g/cm 名义密度(d) ± 密度(d)允差 清洁 排空 提示用户排空测量池。 结果未打印。 打印输出 无 6.3.1.2 进行测试 开始测试 § 设置密度计与采样泵配合使用。 § 测量池已经清洁。 §...
  • Seite 179: 测试失败后的措施

    2 按下 OK 按钮。 ð 当活塞位于最低位置时,启动和关闭采样泵。 3 用清洁的纸巾清洁吸液管。 6.3.2 测试失败后的措施 1 检查是否使用了正确的标准品,是否需要用正确的标准品重复测试。 2 如果测试继续失败,用一种能溶解样品并在标准液中能溶解的清洗液清洗测量池。 3 重复进行测试。 4 如果测试继续失败,重复测试两次,然后比较全部三个结果。 5 如果结果不同,清洗测量池并进行测试,直至测试通过或三个连续测试的结果相同。 6 如果测试继续失败,三个连续测试的结果相同,则恢复工厂调整数据并重复测试。 7 如果测试继续失败,进行一次调整。 可参阅 清洁测量池 } 第16页 6.4 更换电池 密度计使用可充电的 2400 mAh 锂电池,您可从 METTLER TOLEDO 订购。 1 按电池盖下半部分  (1),向上推电池盖。 2 将电池上半部分拉出电池室,将电池移出。 手持式密度计...
  • Seite 180: 更换采样泵

    3 将电池下半部分以一定角度插入电池室。 4 将电池上半部分以一定角度推入电池室。 5 将电池盖从上方滑到密度计上。 可参阅 技术参数 } 第21页 6.5 更换采样泵 移除采样泵 § 测量池已排空。 1 向上移动导航操纵杆,然后放开。 ð 当活塞位于最高位置时,启动和关闭采样泵。 2 关闭密度计。 3 按住盖把手凹陷处  (4),将盖的下半部分移出外壳。 4 将盖顶部拉出外壳。 5 将活塞 (1) 移出引导系统。 6 向上拉泵管 (2),将其拉出其引导系统  (3)。 安装采样泵 1 将采样泵的泵管 (3) 插入其引导系统  (4)。 2 将活塞  (1) 插入其引导系统  (2)。 3 要检查采样泵是否工作,将导航操纵杆向下移动并松...
  • Seite 181: 密度计存放前的准备

    6.6 密度计存放前的准备 密度计可存储在温度 -20…+50 °C (-4…+122 °F) 范围内。但是当电池存储在高温下时,其使用寿命会 缩短。 1 清洁测量池。 2 关闭密度计。 3 清洁外壳。 4 将密度计存放在干燥洁净的地方。 可参阅 清洁密度计 } 第16页 技术参数 } 第21页 6.7 处理密度计 依照电气和电子设备废弃物_(WEEE) 的欧盟指令 2012/19/EU,该设备不得作为生活废 物进行处置。这也适用于欧盟以外的国家,请按照其具体要求进行处置。 请遵照当地法规,在规定的电气和电子设备收集点处理本产品。如果您有任何疑问, 请与主管部门或者您购买本设备的经销商联系。如果将本设备交给其他方,也必须遵 守该规程的内容。 7 技术参数 7.1 密度计 特性 数值 输入值 仪器额定功率 5 V DC, 1.0 A 连接器类型 USB C 交流适配器额定功率 输入值...
  • Seite 182 PBT(聚对苯二甲酸丁二酯) 测量池 硼硅酸盐玻璃 使用采样泵时接触的零件 PTFE(聚四氟乙烯) PVDF(聚偏二氟乙烯) EPDM(乙丙二烯单体(M 级)橡胶) FFKM(全氟橡胶) 硼硅酸盐玻璃 吸液管 PTFE(聚四氟乙烯) 吸液管或注射器接头 PP(聚丙烯) 环境条件 特性 数值 环境温度(Densito) -10…+50 °C 环境温度(Densitopro) 0…+50 °C 相对湿度 最大 31 °C 时最高为 80%(非冷凝),40°C 时线性下降至 50 % 海拔 海拔 2000 m以下 压力 大气压力 用途 室内 过电压类别 污染等级 IP 代码 IP5X 存储温度...
  • Seite 183 7.2 测量 特性 数值 密度 量程 0.000…3.000 g/cm 准确度 ± 0.001 g/cm 可重复性 ± 0.0005 g/cm 分辨率 0.0001 g/cm 样品的温度范围 温度 0…50 °C 分辨率 0.1 °C 准确度 ±0.2 °C 用于粘度范围 0…200 mPa*s 测量量表 特性 数值 乙醇 (d) % w/w 范围 0.0...100.0 % w/w 准确度 ±1.0 % w/w 乙醇 (d) % v/v 范围...
  • Seite 184 手持式密度计...
  • Seite 186 www.mt.com/density2go For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  04/2018 30451537A 30451537...

Diese Anleitung auch für:

Densitopro

Inhaltsverzeichnis