Herunterladen Diese Seite drucken

ABTECH SAFETY TORQ AB2.4T Benutzerhandbuch

Auffanggerät mit trägheitsaufroller

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Designers, Manufacturers and Suppliers of
Personal Protective Equipment
Users Manual
Benutzerhandbuch / Manual del usuario / Guide de l'usager /
Manuale dell'Utente / Gebruikershandleiding / Brukerhåndbok /
Användarmanual / Příručka uţivatele
English / Deutsch / Español / Français / Italiano /
Nederlands / Norsk / Svenska / česky
Version 2.3
TORQ
Range of Inertia Reel
Fall Arresters

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ABTECH SAFETY TORQ AB2.4T

  • Seite 1 Designers, Manufacturers and Suppliers of Personal Protective Equipment Users Manual Benutzerhandbuch / Manual del usuario / Guide de l’usager / Manuale dell’Utente / Gebruikershandleiding / Brukerhåndbok / Användarmanual / Příručka uţivatele English / Deutsch / Español / Français / Italiano / Nederlands / Norsk / Svenska / česky Version 2.3 TORQ...
  • Seite 2 However, it is the user’s sole responsibility to ensure that they fully comply with all legal requirements. Abtech Safety will not accept liability for any inaccuracy or incorrectly stated legal requirements.
  • Seite 3 Temperature/Climatic Conditions Retract the wire rope or webbing slowly; during retraction give This device may be used in normal climatic conditions within a a sharp sudden tug in order to activate the braking mechanism. temperature range of +54ºC to -40ºC; it is not intended for use This check should be carried out along the full length of the outside these limits.
  • Seite 4: Serial Number Location

    Lifespan TORQ AB15RT •Release the winding handle docking mechanism. This device should be subject to a service at least once a year by a trained and competent person (this must be an Abtech •Pull out the winding handle locking pin. Turn the winding Safety approved service agent).
  • Seite 5 übernimmt keine Haftung für irgendwelche Ungenauigkeiten oder nicht korrekt wiedergegebenen gesetzlichen Bestimmungen. Abtech Safety verfolgt eine Politik der ständigen Verbesserung und behält sich das Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu verändern. Der Hersteller und bzw. oder seine autorisierten Vertreter, Geschäftsführer, Mitarbeiter oder Versicherer haften nicht für Folgeschäden oder sonstige Schäden, Verluste oder Aufwendungen, die mit der Nutzungsunfähigkeit...
  • Seite 6 Temperatur/klimatische Bedingungen Ziehen Sie das Drahtseil oder das Gurtband vollständig aus Das Gerät darf unter normalen klimatischen Bedingungen (dabei geeignete Schutzhandschuhe tragen) und untersuchen innerhalb eines Temperaturbereichs von +54 ºC bis -40 ºC sie es entlang seiner Länge auf Schäden wie (a) Drahtbrüche eingesetzt werden;...
  • Seite 7: Locatie Serienummer

    (dabei muss es sich um eine autorisierte Servicestelle von Stiel nach unten drücken, um die Winde einrasten zu lassen. Abtech Safety handeln). Nach einem aufgefangenen Sturz ist •Lösen Sie den Arretierstift und stellen Sie sicher, dass die das Gerät unverzüglich außer Betrieb zu nehmen und zur Handkurbel in das Getriebe greift.
  • Seite 8 Abtech Safety opera con una política de mejora continua y se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. El fabricante y/o sus agentes, directores, empleados o aseguradores reconocidos no serán responsables por daños, pérdidas o gastos derivados u otros daños en relación con o por razón de o la capacidad de utilizar el dispositivo para cualquier...
  • Seite 9 Temperatura/Condiciones climáticas dobleces y retorceduras en el cable (e) inspeccione si hay Este dispositivo puede utilizarse en condiciones climáticas daños, grietas, etc. (f) compruebe que los conectores que se normales dentro de un rango de temperaturas entre +54ºC y - utilizan según las instrucciones del usuario suministradas con 40ºC;...
  • Seite 10: Ubicación Del Número De Serie

    (debe ser un agente de servicio aprobado por el mango del bobinado en sentido contrario al de las agujas del Abtech Safety). En caso de que se detenga una caída, el reloj mientras empuja hacia abajo el eje del mango para dispositivo debe ser retirado inmediatamente del servicio y acoplar el engranaje de bobinado.
  • Seite 11 égard au caractère inexact ou incorrect des informations, conformément aux exigences légales. Abtech Safety applique une politique d’amélioration continue et se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans préavis. Le fabricant ou ses agents, directeurs, employés ou assureurs agréés ne seront pas tenus responsables des dommages consécutifs ou autres, pertes ou dépenses liés à...
  • Seite 12 Température/Conditions climatiques effilochés ; c) salissures ou corrosion ; d) noeuds et tortillons Cet appareil peut être utilisé dans des conditions climatiques du câble ; e) inspectez l’étampe ou les coutures à la recherche normales, selon une plage de température comprise entre +54º de dommages, des craquelures, etc.
  • Seite 13: Emplacement Du Numéro De Série

    (il doit s’agir •Retirez la goupille de verrouillage de la poignée d’un agent de service agréé Abtech Safety). En cas d’arrêt d’enroulement. -Tournez la poignée d’enroulement dans le d’une chute, l’appareil doit être mis hors service sens inverse des aiguilles d’une montre, tout en appuyant sur...
  • Seite 14 Abbiamo fatto del nostro meglio per garantire la correttezza delle informazioni al momento della pubblicazione. Tuttavia, l‟utente è l‟unico ad avere la responsabilità di garantire la piena conformità con i requisiti legali. Abtech Safety non accetta la responsabilità per imprecisioni o requisiti legali dichiarati in modo errato.
  • Seite 15 Temperatura/Condizioni climatiche Questo dispositivo può essere usato in condizioni climatiche Estendere completamente il cavo in acciaio o la cinghia in tela normali, entro un range di temperatura compreso fra +54°C e - (indossando i guanti protettivi idonei) e ispezionarlo in tutta la 40°C;...
  • Seite 16 (si deve trattare di un agente di assistenza Ruotare la maniglia di avvolgimento in senso antiorario mentre approvato da Abtech Safety). In caso di caduta interrotta, il si spinge verso il basso l'albero della maniglia per innestare dispositivo deve essere immediatamente rimosso e restituito al l'ingranaggio di avvolgimento.
  • Seite 17 Het is echter de volledige verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat ze volledig voldoen aan alle wettelijke vereisten. Abtech Safety accepteert geen aansprakelijkheid voor enige onnauwkeurigheid of onjuist vermelde wettelijke vereisten.
  • Seite 18 Temperatuur/klimatologische omstandigheden Trek de staalkabels of banden volledig uit (waarbij u geschikte Dit apparaat kan worden gebruikt onder normale veiligheidshandschoenen draagt) en inspecteer over de lengte klimatologische omstandigheden binnen een temperatuurbereik op schade, zoals (a) kapotte kabels (b) gerafelde van +54oC tot -40oC; het is niet bedoeld voor gebruik buiten kabels/banden (c) vervuiling en/of corrosie (d) knikken en deze limieten.
  • Seite 19 (dit is een must voor een goedgekeurde service-agent van koppelen van het slingerwiel. Abtech Safety). In het geval van een gestopte val moet het •Geef de borgpen vrij en zorg ervoor dat de slinger in apparaat onmiddellijk buiten bedrijf worden gesteld en worden versnelling is vergrendeld.
  • Seite 20 Enkelte opplysninger i denne håndboken er underlagt lov og kan endres uten forhåndsvarsel. Stor forsiktighet er tatt for å sikre at informasjonen er riktig på publiseringstidspunktet. Imidlertid er det brukerens aleneansvar å sørge for at de oppfyller alle lovkrav. Abtech Safety vil ikke påta seg erstatningsansvar for unøyaktigheter eller uriktig angitte lovkrav.
  • Seite 21 Temperatur/Klimaforhold Forleng ståltauet eller båndet helt (bruk egnede Denne enheten kan brukes under normale klimaforhold vernehansker) og inspiser langs dets lengde for skader, for innenfor et temperaturområde fra +54°C til -40°C; den er eksempel (a) ødelagte ståltråder (b) frynsete ikke beregnet for bruk utenfor disse grensene. Harde miljøer ståltråder/stropper (c) tilsmussing og/eller korrosjon (d) kan gi en skadelig effekt.
  • Seite 22 året av en trent og kompetent person (dette må være viklingshåndtaket mot klokken mens du skyver ned på en Abtech Safety godkjent serviceagent). I tilfelle et sikret håndtakets aksel for å koble inn viklingsgiret. fall skal enheten umiddelbart fjernes fra tjenesten og •...
  • Seite 23 Abtech Safety kommer inte att acceptera ansvar för eventuella felaktigheter eller felaktigt angivna lagkrav. Abtech Safety driver en politik som innebär ständiga förbättringar och vi förbehåller oss rätten att ändra specifikationer med- utan föregående meddelande. Tillverkaren och / eller deras erkända agenter, direktörer, anställda eller försäkringsbolag kommer inte att hållas ansvariga för följdskador eller andra skador, förluster eller kostnader i samband med eller på...
  • Seite 24 Temperatur / klimatförhållanden Dra tillbaka vajern eller vävbandet långsamt; under indragning Denna anordning kan användas under normala gör en plötslig kraftig plötslig dragning för att aktivera klimatförhållanden inom ett temperaturområde från + 54°C till - bromsmekanismen. Denna kontroll bör utföras längs hela 40°C;...
  • Seite 25: Serienumrets Placering

    TORQ AB15RT Livslängd • Släpp lindningshandtagets docknings mekanism. Denna enhet bör servas åtminstone en gång om året av en • Drag ut lindningshandtagets låsstift. Vrid lindningshandtagets utbildad och kompetent person (detta måste vara en av Abtech moturs samtidigt som du trycker ner handtagets axel i syfte att Safety godkänd serviceagent).
  • Seite 26 Určité informace v této příručce podléhají zákonům a jsou předmětem změny bez nutnosti předchozího upozornění. Byla vynaloţena intenzivní pozornost k zajištění správnosti informací v době publikace. Odpovědnost za zajištění úplného souladu se zákonný m i podmínkami však přináleţí vý h radně uţivateli. Abtech Safety nepřebírá odpovědnost za nepřesnosti nebo nesprávně formulované zákonné podmínky.
  • Seite 27 Teplotní/klimatické podmínky Pomalu naviňte ocelové lano nebo popruh; při navíjení prudce Toto zařízení můţe bý t pouţíváno za běţný c h klimatický c h zatáhněte za lano/popruh, čímţ se aktivuje brzdný podmínek v teplotním rozsahu +54ºC aţ -40ºC; není určeno k mechanismus.
  • Seite 28 Životnost produktu TORQ AB15RT U tohoto zařízení by se měl provádět servis aspoň jednou do •uvolněte dokovací mechanismus navíjecí kličky. roka školenou a kompetentní osobou (musí to bý t •vytáhněte zamykací kolíček navíjecí kličky. Navíjecí kličkou zprostředkovatel servisu, kterého schválila společnost Abtech pohybujte proti směru hodinový...
  • Seite 29: Conditions Of Use

    15m: Maximum lifting distance (line length) This Manual and its contents © Abtech Safety Limited 2019 Abtech Safety Ltd, 1&2 Parkway Business Centre, Sixth Avenue, Zone 2, Deeside Industrial Estate, CH5 2LE Tel: +44 (0)1244 837 050 Fax: +44(0)1244 837 051 sales@abtechsafety.com...
  • Seite 30 Umgebung Los intervalos de inspección serán establecidos por el administrador del programa y serán iguales o superiores a los siguientes intervalos de inspección recomendados por Abtech Safety. (El administrador del programa deberá mantener la documentación de las inspecciones del equipo.)
  • Seite 31 De inspectie-intervallen moeten worden ingesteld door de programmabeheerder en moeten gelijk zijn aan of groter zijn dan de volgende inspectie-intervallen als aanbevolen door Abtech Safety. (Documentatie van de apparatuurinspecties moet worden onderhouden door de programmabeheerder.) Gedetailleerde Type gebruik Gebruiksvoorwaarden Fabrieksservice...

Diese Anleitung auch für:

Torq ab6tTorq ab10tTorq ab15tTorq ab15rt