Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 171
INSTRUCTION MANUAL
OVEN
KO613.1TCX
Klugmann Hausgeraete GmbH.
Gropiusstraße 7,
48163 Münster, Deutschland
+
49
2501
594060
-
408
service@klugmann-hausgeraete.de
www.klugmann-hausgeraete.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klugmann KO613.1TCX

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL OVEN KO613.1TCX Klugmann Hausgeraete GmbH. Gropiusstraße 7, 48163 Münster, Deutschland 2501 594060 service@klugmann-hausgeraete.de www.klugmann-hausgeraete.de...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS....... 2 SPECIAL FUNCTIONS......24 INSTALLATION OF THE OVEN....4 Boost (quick preheat)......24 Electricals..........4 Pizza mode........... 24 Connection to the electrical Self clean..........26 power mains..........7 Oven light control........ 27 Setting the temperature...... 28 INSTRUCTIONS FOR USE.....
  • Seite 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS - Do not disassemble any parts prior to having disconnected the oven from the mains. - Do not use the appliance if any part is broken (for example a glass). Disconnect it from the mains and call service. - Before using the oven, it is recommended to make it operate at noload at the maximum temperature for an hour to eliminate the insulating material odour.
  • Seite 5 Refer to the figures below for the correct placement of the grills EMBOSSED GUIDES REMOVABLE GUIDES...
  • Seite 6: Installation Of The Oven

    INSTALLATION OF THE OVEN To install the oven into the kitchen a cutout should be made in accordance with the dimensions shown in Fig. 1. The apparatus is to be fastened to the top by means of the two screws provided in the kit through the holes made on the oven uprights.
  • Seite 7: Respect For The Environment

    Respect for the environment The documentation for this appliance is printed on paper bleached without chlorine or recycled paper to contribute to protecting the environment. The packaging was designed to prevent damage to the environment; they are ecological products that can be recovered or recycled. Recycling the packing saves raw materials and reduces the volume of industrial and domestic waste.
  • Seite 8 Dimensions are in centimeters Appliances Single oven 58,5 59,5 58,9 59,5 86,5 Fig. 1...
  • Seite 9: Connection To The Electrical Power Mains

    Connection to the electrical power mains WARNING This apparatus must be earthed. The oven is only for domestic use. The feed voltage and the absorbed power are as indicated on the data plate attached to the left-hand side upright, which can be seen when the oven door is open. Connecting must be carried out by qualified personnel and in accordance with the regulations currently in force.
  • Seite 10: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE Oven Racks WARNING Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line the oven. It can cause damage to the oven liner if heat is trapped under the foil. WARNING Make sure you do not force it to avoid damage to the enamel. The oven has rack guides at four levels.
  • Seite 11: Oven Extendable Racks (If Present)

    Oven extendable racks (if present) The extendable rack allows for easier access to cooking foods. It extends beyond the standard flat rack bringing he food closer to the user. WARNING Make sute that: • When the rack is outside of the oven, slide arms do not lock.
  • Seite 12: Removable Guides

    REMOVABLE GUIDES NOTE Always remove the removable guides before oven self-cleaning by unscrewing the nuts (A) shown in Figure 3b. Fig. 3b...
  • Seite 13: Introduction To The Oven

    Introduction to the oven Dear Customer, your new oven is controlled by an electronic board that constantly monitors its operation to improve its performance. The touch controls are state-of-the-art, precise and reliable. The interface is elegant, orderly and discrete, more intuitive than ever! A few buttons, many functions and no combination or sequence is difficult to enter, so you can concentrate on following the recipe and the oven is ready in two clicks! Installation and hook-up...
  • Seite 14: Setting The Clock

    To disable the demonstration mode, touch the light symbol for five seconds: the control will go to normal operation and ready for turning on. Now you can set the time but it is not necessary for turning on the oven. 5 sec.!! Setting the clock The oven will signal that it is connected to the power mains with a double beep.
  • Seite 15: Actions That Are Possible With The Oven Off

    ACTIONS THAT ARE POSSIBLE WITH THE OVEN OFF - Turn on oven light The oven light is turned on/off by touching the symbol as shown in the figure. - Change the Language When the oven is off, you can change the language of the display by simultaneously selecting and the + in the lower right for at least 3 seconds.
  • Seite 16: Padlock Function (Door Lock) (Only Available In Some Models)

    Key function (keypad lock) The key function is activated/deactivated by pressing the button for at least 3 seconds. You can activate and deactivate the operating mode of the oven at any time. If the key symbol is ABSENT, it means that the KEYPAD LOCK function is not active.
  • Seite 17: Main Functions

    MAIN FUNCTIONS Overview of the command panel Cooking functions Special function Programmin the oven Oven ON/OFF Lock oven ON/OFF Door lock Keypad lock Food probe Temperature Clock The cooking functions The provides eleven specific cooking functions! To activate a function, just touch the corresponding symbol. Each function has a temperature setting selected on the basis of cooking tests of the recipes that are typically used, which can be easily changed based on your own experience.
  • Seite 18: Cooking Functions

    Cooking functions Each type of oven is provided for various cooking systems. Icon Mode Description Used for… The light is on only. In this mode only the fan inside of the This mode is used to defrost chamber is running. deepfrozen food.
  • Seite 19 Suitable for preparing a complete Ideal for steak, hamburgers, chicken dinner (small portions). Mixing of quarters or chicken breasts. flavours is avoided and an important energy saving is obtained. The Grill mode uses intense heat Ideal for preparing toast, browning radiated from the upper (top) heating and grilling.
  • Seite 20: Instructions For Use

    Instructions for use Conventional cooking A classic system that uses upper and lower heat suitable for cooking a single dish. It is a good idea to insert the food when the oven has reached its preset temperature, i.e., when the °C is locked and you have heard the beep. If you need to lower or raise the temperature towards the end of cooking, press the most suitable cooking symbol and adjust the temperature as you see fit.
  • Seite 21: Food Probe (Or Probe Thermometer)

    Grill cooking Type of cooking for grilling or browning foods. Some ovens can even have a motorised rod for cooking on a spit. The grill with the food to be cooked is placed in the 1st or 2nd position from the bottom. Pre-heat for 5 minutes.
  • Seite 22: Using The Food Probe (Only Available In Some Models)

    The temperature reached by food during cooking is closely linked to problems relating to health and hygiene. Bacteria can be contained in every kind of meat, poultry and fish, as well as raw eggs. Certain types of bacteria make food go off, while others, such as Salmonella, Campylobacter jejuni, Listeria monocytogenes, Escherichia coli and Staphylococcus aureus can be seriously harmful to human health.
  • Seite 23 Push the probe into the centre of the food, avoiding touching bones or fatty areas. Remember that the probe will not work if it is connected when the oven is already switched on! If it is inserted with the oven on, an error message will be displayed. Select the best cooking function for your recipe.
  • Seite 24 After 5 sec. the temperature display switches to indicate the temperature of the food probe, i.e., the temperature which mustbe reached inside the food. With you can change the minimum required internal temperature in a range of +30 °C to +99 °C but we recommend consulting the table below, which is taken from the “National Food Safety Database (USA)”...
  • Seite 25 If the plug is removed after cooking begins, the control blocks the oven and signals the error by beeping: plug the probe in again to resume cooking! When cooking with the aid of the food probe, all the pre-set temperatures are changed, to maintain consistency with the philosophy of use, to 165°C: they can be varied from a minimum of 120°C to a maximum of 250°C.
  • Seite 26: Special Functions

    Eco-Bake This function is defined in order to obtain a consistent energy saving. The cooling fan is initially off and turns on only when the inner parts temperature gets high, then it works with the heating elements. Cooking might be a little bit slower than the standard Bake, especially when the oven is heavily loaded.
  • Seite 27 The secret to a good pizza is in the simplicity of a well-leavened dough, prepared and cooked well: use a small quantity of good quality toppings. DOUGH BASE PREPARATION Once you have a ball of leavened dough, slam it on the work surface to improve its elasticity, spread it with your fingertips and let it rest for a few minutes before proceeding (the dough becomes more elastic and will stretch better).
  • Seite 28: Self Clean

    Self clean (only available in some models) PYRO or self-cleaning mode. The oven is cleaned by burning cooking residues at high temperature (about 475 °C) for from 1.5 to 3 hours. During the self-cleaning cycle, all the fumes produced are filtered and then vented outside. Turn on the oven with the power button and then press “CLEAN”...
  • Seite 29: Oven Light Control

    the status of the latch mechanism at any time: ¾ Door unlocked, ¾ Door locked, ¾ Latch moving, transition in progress, lock symbol flashing. Oven light control The light control is active on all the cooking functions and is independent, meaning that it can be switched on or off to suit your requirements, when you want! The oven light is usually kept on throughout the heating time and then for three minutes after reaching the temperature set.
  • Seite 30: Setting The Temperature

    Simple cooking commands Thanks to state-of-the-art controls, only two touches are required to set a cooking mode: turn on the oven and select the most suitable function for the dish you are about to cook… you choose it and you touch it! The control suggests a temperature for each function, which you can change at any time, but if you consider it suitable, you don’t need to do anything else, the oven will start by itself in just a few seconds!
  • Seite 31: Programming The Oven

    Residual heat While cooking food, the structure of the oven stores heat. This heat is kept isolated from the rest of the kitchen thanks to generous heat insulation and certain construction techniques. This heat is gradually dissipated over time and can still be a resource in the kitchen, if it is managed: the control shows the internal temperature after the oven is turned off until it falls to 50 °C.
  • Seite 32: Timer Programming

    Timer programming: cooking time Touch the timer symbol once and the relative symbol will light up. Plus, the clock display will replace the current time: The separator dots flash to indicate that you can program the cooking time. Once the cooking time is entered, the display will flash the current time again and the “cooking time”...
  • Seite 33 Set the end-of-cooking time by touching the “+” and “-” symbols. Once the end-of-cooking time is entered, the display will flash the current time again and the “end-of-cooking time” symbol will be lit. The countdown starts now. When the set time has been reached, the oven will beep and the heating elements will turn off, ending cooking.
  • Seite 34 Now, set the end-of-cooking time: control normally adds cooking time to the current time, so it proposes an end-of-cooking time, which in our case would be 10:30 (8:30+2:00). Change the end-of-cooking time to what you want, in our example 13:00 The oven goes to standby mode, turning off the oven light.
  • Seite 35: Automatic Functions

    Automatic functions: recipes To access the recipe function, proceed as follows: Turn on the oven with Select the AUTOMATIC function The display shows the 2 options: - personal recipes; - preset recipes Choose the desired setting with the buttons; using the button, confirm the choice;...
  • Seite 36: Personalising Recipes

    When finished with the settings, the display summarizes the recipe set. The colon in the cooking time (00:30) will be flashing to indicate that it can be changed. To change it, use the - + buttons. Or select the function directly and, in this way, the cooking program starts with a countdown of the preset time on the display.
  • Seite 37 If there is insufficient memory for saving your personal recipes, you will see this message displayed: “MEMORY FULL UNABLE TO SAVE”. Before saving your recipe, you must delete others from the menu in this way: - select the function - select the “PERSONAL RECIPES” section where you will find all the saved recipes;...
  • Seite 38: Cooking Mode Table With

    Cooking mode table with preset, minimum, maximum temperatures (°C) and nominal power (Watt) HEATING MODE MODE MODE MODE T MIN PRESET T MAX ELEMENTS NAME P60P F60P (°C)" (°C) (°C) ON/OFF LIGHT 2400 BAKE PIZZA PIZZA 3300 PIZZA 2100 KEEP WARM 2400 ECO-BAKE 2400...
  • Seite 39: Door Locking System

    DOOR LOCKING SYSTEM (only available in some models) Automatic door locking during pyrolytic cycle For safety reasons, the door is locked automatically as soon as self-clean mode is selected. The door is also unlocked automatically when the clean time has expired but only after the temperature has fallen below the safety threshold.
  • Seite 40: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Prior to taking any action for cleaning, make sure the apparatus is cut-out from the mains. It is recommended that the oven interior be frequently cleaned. In particular, it should be cleaned every time the grill is used to prevent excessive fouling of the oven interior that may generate fumes or odours during subsequent cooking.
  • Seite 41: Oven Door Removal

    Oven door removal WARNING Make sure that: • The oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. Failure to do so could result in electrical shock or burns. • The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove the oven door.
  • Seite 42: Removing The "Full Glass" Panoramic Door

    Removing the “FULL GLASS” panoramic door WARNING Make sure that: • The oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. Failure to do so could result in electrical shock or burns. • The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove the oven door.
  • Seite 43: How To Remove The Inner Glass Of The "Full Glass" Panoramic Door

    How to remove the inner glass of the “FULL GLASS” panoramic door 1. Wear protective gloves. 2. Place the door on a flat horizontal surface face down on a soft cloth to avoid scratching the visible part. 3. Simultaneously press the keys of the two side covers, removing the upper strip. 4.
  • Seite 44: Replacement Of The Oven Light

    Replacement of the oven light WARNING Make sure that: • The oven and lights are cool and power to the oven has been turned off before replacing the light bulb(s). Failure to do so could result in electrical shock or burns. •...
  • Seite 45 TABLE DES MATIERES GÉNÉRALITÉS........2 FONCTIONS SPÉCIALES....24 INSTALLATION DU FOUR....4 Boost (préchauffage rapide)....24 Caractéristiques électriques....4 Pizza mode........... 24 Branchement du four Self clean..........26 au réseau électrique....... 7 Contrôle de la lumière du four....27 Réglage de la température....28 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION 8 Grilles de four.........
  • Seite 46: Généralités

    GÉNÉRALITÉS - Avant de procéder au démontage d’une pièce, prenez soin de débrancher le câble du réseau électrique. - N’utilisez pas l’appareil si quelquesunes de ses parties sont cassées (par ex. La vitre). Débranchezle du réseau électrique et appelez l’assistance technique. - Avant de passer à...
  • Seite 47 Consulter les figures ci-dessous pour l’introduction correcte des grilles. GLISSIÈRES EMBOUTIES GLISSIÈRES DÉMONTABLES...
  • Seite 48: Installation Du Four

    INSTALLATION DU FOUR Pour encastrer le four dans le meuble, il suffira de faire une découpe ayant les dimensions indiquées en Fig. 1. Le four doit être fixé au meuble au moyen des deux vis fournies à cet effet dans les trous prévus sur les montants du four.
  • Seite 49: Respect De L'environnement

    Respect de l’environnement La documentation relative à cet appareil est réalisée avec du papier blanchi, sans chlore, ou du papier recyclé, dans le but de contribuer à la protection de l’environnement. Les emballages sont conçus de manière à ne pas polluer la nature ;...
  • Seite 50 Dimensions sont en centimètres Four Simple 58,5 59,5 58,9 59,5 86,5 Fig. 1...
  • Seite 51: Branchement Du Four Au Réseau Électrique

    Branchement du four au réseau électrique ATTENTION Cet appareil doit être relié à la terre. Le four est prévu exclusivement pour usage domestique. La tension d’alimentation et la puissance absorbée sont indiquées sur la plaquette située sur le montant de gauche, visible lorsque la porte est ouverte. Le branchement doit être effectué...
  • Seite 52: Instructions Pour L'utilisation

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Grilles de four ATTENTION N’utilisez jamais de feuilleen aluminium pour couvrir les grilles ou le fond du four. La chaleur coincée sous l’aluminium peut causer des dégâts au four. ATTENTION Veillez à ne pas forcer pour éviter d’endommager l’émail. Le four est pourvu de guides de grilles à...
  • Seite 53: Grille Rallonge (Si Inclus)

    Grille rallonge (si inclus) Cette grille facilite l’accès aux aliments cuisants. Elle s’allonge plus que la grille standard pour rapprocher les aliments de l’utilisateur. ATTENTION Assurez-vous: • Lorsque la grille est hors du four, les bras latéraux ne se verrouillent pas, ils peuvent s’allonger de façon inattendue si la grille est tirée incorrectement et causes des blessures.
  • Seite 54: Glissières Démontables

    GLISSIÈRES DÉMONTABLES REMARQUE Enlever toujours les glissières démontables avant l’auto-nettoyage du four en dévissant les écrous A indiqués dans la figure 3b. Fig. 3b...
  • Seite 55: Présentation Du Four

    Présentation du four Cher Client, votre nouveau four est géré par une carte électronique qui en surveille le fonctionnement à tout instant, afin d’améliorer toutes les performances. Le contrôle touch control est de dernière génération, précis et fiable. L’interface est élégante, ordonnée et discrète, plus intuitive que jamais ! Peu de touches, de nombreuses fonctions, aucune combinaison ni séquence difficile de touches;...
  • Seite 56: Réglage De L'horloge

    Pour désactiver la modalité «démonstration», appuyer pendant cinq secondes sur le symbole de l’éclairage: le contrôle fonctionne dans le mode normal: il est prêt pour la mise sous tension. À présent, il est possible (mais non nécessaire) de régler l’heure pour allumer le four. 5 sec.!! Réglage de l’horloge Le four signale le raccordement au secteur par un double signal sonore.
  • Seite 57: Actions Possibles Lorsque Le Four Est Éteint

    ACTIONS POSSIBLES LORSQUE LE FOUR EST ÉTEINT - Tourner la lampe du four On allume/éteint l’éclairage du four en effleurant le symbole d’après la figure. - Changement de langue Lorsque le four est éteint, on peut sélectionner la langue sur l’afficheur en sélectionnant simultanément et la touche + en bas à...
  • Seite 58: Fonction Clé (Blocage Du Clavier)

    Fonction clé (blocage du clavier) On active/désactive la fonction clé en appuyant sur la touche pendant au moins 3 secondes. Le mode de fonctionnement du four peut être activé/désactivé à tout moment. Le symbole clé ABSENT indique que la fonction BLOCAGE CLAVIER n’est pas active.
  • Seite 59: Fonctions Principales

    FONCTIONS PRINCIPALES: Vue d’ensemble du bandeau de commande Fonctions cuisson Procédures spéciales Programmation du four On/Off four On/Off blocage four Blocage porte Blocage clavier Sondealiments Température Horloge Les fonctions de cuisson Le contrôle met à disposition onze fonctions de cuisson spécifiques! Pour activer une fonction, il suffit d’effleurer le symbole correspondant.
  • Seite 60: Fonction De Cuisson

    Fonction de cuisson Tout type de four offre des possibilités variées de cuisson. Icône Mode Description Utilisé pour… Seulement l’éclairage est en fonction. --- Dans ce mode de fonctionnement, Ce mode sert à décongeler les seul le ventilateur interne de la cavité aliments surgelés.
  • Seite 61 Le mode cuisson par convection Il est possible de cuire les mêmes (True Convection Bake) utilise le aliments qu’avec la cuisson par troisième élément de chauffage ou convection, cuire plusieurs plats à un le circulaire derrière la cloison de ou plusieurs niveaux. la paroi arrière du four.
  • Seite 62: Instructions Pour Le Fonctionnement

    Instructions pour le fonctionnement Cuisson conventionnelle Système classique qui utilise la chaleur supérieure et inférieure indiquée pour la cuisson d’un seul plat. Il est bon que les aliments soient introduits quand le four a atteint la température préétablie, à savoir quand le °C s’est bloqué et un bip sonore s’est produit. Si, vers la fin de la cuisson il est nécessaire d’augmenter la température inférieure ou supérieure, choisir le symbole de la cuisson la plus appropriée et régler la température à...
  • Seite 63: Sonde Des Aliments (Ou Thermomètre À Sonde)

    Cuisson au gril Type de cuisson pour faire griller ou dorer des aliments. Certains fours peuvent être équipés de moteur de la tige et de la broche pour la cuisson au tournebroche. La grille avec les aliments à cuire doit être introduite sur la 1ère ou 2ème position à...
  • Seite 64 La température atteinte par les aliments pendant la cuisson est étroitement corrélée aux problèmes d’ordre hygiénique ou sanitaire ; en effet, des bactéries peuvent être présentes dans n’importe quelle viande, de même que dans la volaille, dans le poisson et dans les œufs crus. Certaines bactéries font tourner les aliments tandis que d’autres, comme la Salmonelle, le Campylobacter jejuni, la Listeria monocytogenes, l’Escherichia coli ou le Staphylocoque doré, peuvent nuire –...
  • Seite 65 Introduire la sonde au centre de l’aliment, en évitant de toucher les os ou les parties grasses. Tenez bien compte du fait que la sonde des aliments ne fonctionnera pas si elle est connectée à un four déjà allumé! Si vous la branchez alors que le four est allumé, un message d’erreur s’affiche.
  • Seite 66 bout secondes, l’écran températures commute pour afficher température de la sonde des aliments, c’est- à-dire celle qui devra être atteinte à l’intérieur du plat. Avec vous pouvez modifier la valeur de la température interne minimale requise dans une plage de température de +30°C / +99°C mais il est conseillé de consulter le tableau ci-dessous tiré...
  • Seite 67 Si la fiche est retirée une fois la cuisson commencée, le contrôle bloque le four et vous avertit de l’erreur par des signaux sonores: réinsérer la fiche pour reprendre la cuisson! Lorsqu’on cuisine à l’aide de la sonde des aliments, toutes les températures préprogrammées sont modifiées, conformément à...
  • Seite 68: Fonctions Spéciales

    Cuisson éco Cette fonction a été conçue pour assurer une économie d’énergie significative. Le ventilateur de refroidissement est initialement éteint et ne s’allume que quand la température des éléments internes s’élève, et il travaille alors avec les éléments chauffants. La cuisson pourra être un peu plus lente que dans la cuisson standard, surtout si le four est très plein.
  • Seite 69 Le secret d’une bonne pizza réside dans la simplicité d’une pâte bien fermentée, bien fermentée et bien cuite : peu de garniture, mais de bonne qualité. Une fois que vous avez obtenu une boule de pâte levée, battez-la sur le plan de travail pour renforcer sa structure, étendez-la des bouts des doigts et laissez-la reposer quelques minutes avant de continuer (la pâte devient plus souple et s’étalera mieux).
  • Seite 70: Self Clean

    Self clean (disponible sur certains modèles seulement) PYRO ou en mode d’auto-nettoyage. Le four se nettoie en brûlant les résidus de cuisson à haute température (475°C environ) ; l’opération dure entre une heure et demie et trois heures. Toutes les fumées produites pendant le cycle d’auto-nettoyage sont filtrées puis expulsées dans l’air.
  • Seite 71: Contrôle De La Lumière Du Four

    Le système verrouille aussi immédiatement la porte pour garantir la sécurité de l’utilisateur car la température à l’intérieur est très élevée. Un voyant de verrouillage sur l’affichage de température montre le statut du mécanisme de verrouillage à tout moment: ¾ Porte déverrouillée, ¾...
  • Seite 72: Réglage De La Température

    Des gestes simples pour cuisiner La programmation du four met à votre disposition trois modalités pour le contrôle de la durée de cuisson. Celles-ci sont disponibles en étant couplées aux fonctions normales de cuisson, mais elles sont désactivées si vous utilisez la sonde à viande (voir chapitre consacré...
  • Seite 73: Programmation Du Four

    Chaleur résiduelle Pendant la cuisson des aliments, la structure du four emmagasine de la chaleur qui est maintenue isolée du reste de la cuisine grâce à un isolement thermique généreux et certains détails de construction. Cette chaleur est graduellement dispersée dans le temps et peut représenter une ressource en cuisine si l’on parvient à...
  • Seite 74 Programmation temporisateur: temps de cuisson Effleurer fois symbole temporisateur: symbole correspondant s’allume. En outre, l’afficheur de l’horloge remplace l’indication de l’heure actuelle: Iles points de séparation clignotent, indiquant qu’il est possible de programmer le temps de cuisson. Une fois que le temps de cuisson a été défini, l’afficheur indique encore l’heure actuelle et le symbole «durée cuisson»...
  • Seite 75 Programmer l’heure de fin de cuisson en effleurant les symboles « + » et « - ». Une fois que l’heure de fin de cuisson a été définie, l’afficheur indique encore l’heure actuelle et le symbole «fin cuisson» s’allume. À présent, le compte à rebours commence. Lorsque le temps sélectionné s’est écoulé, le four émet un signal sonore, les résistances thermiques sont désactivées, terminant ainsi la cuisson.
  • Seite 76 Définissez l’heure de fin de cuisson : le contrôle additionne normalement le temps de cuisson et l’heure actuelle et la propose comme l’heure de fin de cuisson; dans notre cas, il proposera les heures suivantes: 10h30 (8h30+2h00). Modifiez l’heure de fin de cuisson pour la faire coïncider avec l’heure souhaitée: 13h00;...
  • Seite 77: Fonctions Automatiques: Recettes

    Fonctions automatiques: recettes Pour avoir accès à la fonction recettes, exécutez la procédure suivante: Allumez le four à l’aide de la touche Sélectionnez la fonction AUTOMATIQUE L’afficheur indique les 2 options: - recettes personnelles; - recettes programmées Choisir la sélection souhaitée avec les touches Avec la touche confirmer le choix;...
  • Seite 78: Personnalisation Des Recettes

    Au terme de la programmation, l’afficheur récapitule la recette sélectionnée. Les deux points de durée de la cuisson (00 :30) clignoteront. Modifier en effleurant les touches - + . Ou bien sélectionner directement la fonction ; le programme et le compte à rebours du temps sélectionné...
  • Seite 79 Si la mémoire dédiée à l’enregistrement des recettes personnelles ne suffit pas, l’afficheur visualise le message: “MEMOIRE PLEINE IMPOSSIBLE SAUVER”. Avant d’enregistrer la recette, il faut en effacer d’autres du menu de la façon suivante: - sélectionnez la fonction entrez dans section “RECETTE...
  • Seite 80: Cooking Mode Table With

    Cooking mode table with preset, minimum, maximum temperatures (°C) and nominal power (Watt) ELEMENTS TOU- MOD. MOD. MOD. MOD. T MIN PRESET T MAX CHAUFFANTS P60P F60P (°C)" (°C) (°C) ON/OFF LIGHT (Lumière) 2400 BAKE (Cuisson) PIZZA PIZZA 3300 PIZZA KEEP WARM 2100 (Chauffe-plats)
  • Seite 81: Système De Verrouillage De Porte

    SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE PORTE (disponible sur certains modèles seulement) Verrouillage automatique porte pendant le cycle de pyrolyse Pour des raisons de sécurité, la porte est fermée automatiquement dès que le mode d’auto-nettoyage est sélectionné. La porte est aussi déverrouillée automatiquement lorsque la durée de nettoyage est expirée mais uniquement lorsque la température est tombée en dessous du seuil de sécurité.
  • Seite 82: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de commencer tout nettoyage, soyez sûr que l’appareil n’est plus soustension. Il est recommandé de nettoyer fréquemment l’intérieur du four. En particulier, il devrait être nettoyé chaque fois que le grill est utilisé pour empêcher un encrassement excessif de l’intérieur du four qui peut provoquer des fumées ou des odeurs pendant la cuisson suivante.
  • Seite 83: Retrait De La Porte Du Four

    Retrait de la porte du four ATTENTION Assurez-vous que: • Le four est froid et qu’il est bien éteint avant d’enlever la porte sinon vous pouvez vous électrocuter ou vous brûler. • La porte du four est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains pour enlever la porte du four.
  • Seite 84: Dépose De La Porte Panoramique «Full Glass

    Dépose de la porte panoramique « FULL GLASS » ATTENTION Assurez-vous que: • Le four est froid et qu’il est bien éteint avant d’enlever la porte sinon vous pouvez vous électrocuter ou vous brûler. • La porte du four est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains pour enlever la porte du four.
  • Seite 85: Comment Démonter Les Vitres Internes De

    Comment démonter les vitres internes de la porte panoramique « FULL GLASS » 1. Mettre des gants de protection. 2. Placer la porte sur un plan horizontal ; mettre une toile douce dessous pour éviter que la partie esthétique ne se raye. 3.
  • Seite 86: Pour Remplacer Une Ampoule

    Pour remplacer une ampoule ATTENTION Assurez-vous que: • Le four et que les lumières sont froides et que le four est bien éteint avant de remplacer les ampoules. Sinon vous risquez de vous électrocuter ou de vous brûler. • Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous utilisez le four.
  • Seite 87 INDICE AVVERTENZE IMPORTANTI....2 FUNZIONI SPECIALI......24 INSTALLAZIONE DEL FORNO....4 Boost (rapido preriscaldo)....24 Caratteristiche elettriche......4 Pizza mode........... 24 Collegamento del forno Self clean..........26 alla rete elettrica........7 Controllo della luce forno....27 Regolazione della temperatura..... 28 ISTRUZIONI PER L’USO......
  • Seite 88: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI - Non smontare alcuna parte prima di aver scollegato il forno dalla rete elettrica. - Non usare l’apparecchio se qualche sua parte risulta rotta (p. es.: un vetro). Scollegarlo dalla rete elettrica e chiamare il servizio tecnico. - Prima di utilizzare il forno, è opportuno farlo funzionare vuoto alla massima temperatura per circa un’ora onde eliminare l’odore del materiale isolante.
  • Seite 89 Fare riferimento alle figure sotto per il corretto inserimento delle griglie GUIDE STAMPATE GUIDE SMONTABILI...
  • Seite 90: Installazione Del Forno

    INSTALLAZIONE DEL FORNO Per l’installazione del forno nel mobile della cucina basta praticare un vano di incasso con le dimensioni indicate nella Fig. 1 (le dimensioni sono in mm). L’apparecchio deve essere fissato al mobile tramite le due viti fornite in dotazione, attraverso i fori praticati sui montanti del forno.
  • Seite 91: Rispetto Per L'ambiente

    Rispetto per l’ambiente La documentazione del presente apparecchio utilizza carta sbiancata, senza cloro, oppure carta ricilata allo scopo di contribuire alla protezione dell’ambiente. Gli imballaggi sono concepiti per non danneggiare l’ambiente; possono essere recuperati o riciclati essendo prodotti ecologici. Riciclando l’imballaggio, si contribuirà ad un risparmio di materie prime e ad una riduzione del volume degli scarti industriali e domestici.
  • Seite 92 Dimensioni in centimetri Forno Singolo 58,5 59,5 58,9 59,5 86,5 Fig. 1...
  • Seite 93: Collegamento Del Forno Alla Rete Elettrica

    Collegamento del forno alla rete elettrica ATTENZIONE L’apparecchio deve essere collegato a terra. Il forno è solo per uso domestico. La tensione di alimentazione e la potenza assorbita sono indicate sulla targhetta posta sul montante sinistro, visibile a porta aperta. Il collegamento deve essere eseguito da personale qualificato e conformemente alle normative in vigore.
  • Seite 94: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO Griglie del forno ATTENZIONE Non usare mai fogli di alluminio per coprire le griglie del forno o per rivestire il forno. Ciò può danneggiare il rivestimento del forno se il calore viene intrappolato sotto il foglio. ATTENZIONE Assicurarsi di non forzare la griglia per evitare di danneggiare lo smalto.
  • Seite 95: Griglie Del Forno Allungabili (Se Presenti)

    Griglie del forno allungabili (se presenti) La griglia allungabile consente di accedere più facilmente ai cibi in cottura. Si allunga oltre la griglia piatta standard, portando il cibo più vicino all’utilizzatore. ATTENZIONE Rispettare le istruzioni fornite di seguito. • Quando la griglia è fuori dal forno, i bracci di scorrimento non si bloccano.
  • Seite 96: Guide Smontabili

    GUIDE SMONTABILI NOTA Togliere sempre le guide smontabili prima dell’auto-pulizia del forno svitando i dadi A indicati nella figura 3b. Fig. 3b...
  • Seite 97: Presentazione Del Forno

    Presentazione del forno Caro Cliente, il suo nuovo forno è gestito da una scheda elettronica che si occupa di monitorarne in ogni istante il funzionamento per migliorarne le prestazioni, tutte. Il controllo touch control è di ultima generazione, preciso, affidabile. L’interfaccia è...
  • Seite 98: Regolazione Dell'orologio

    Per disabilitare la modalità dimostrazione toccare per cinque secondi il simbolo luce: il forno entrerà in funzionamento normale e pronto per l’accensione. Ora la regolazione dell’ora è possibile, ma non necessaria, per procedere all’accensione del forno. 5 sec.!! Regolazione dell’orologio Il forno segnalerà...
  • Seite 99: Azioni Possibili A Forno Spento

    AZIONI POSSIBILI A FORNO SPENTO - Accensione luce del forno luce forno viene attivata/disattivata digitando il simbolo come in figura. - Cambio della Lingua A forno spento è possibile cambiare la Lingua nel display selezionando contemporaneamente e il tasto + in basso a destra per almeno 3 secondi. Poi con scegliere la lingua e confermare la scelta con - Impostazione funzione timer “contaminuti”...
  • Seite 100: Funzione Chiave

    Funzione chiave (blocco tastiera) La funzione chiave viene attivata/disattivata digitando il tasto per almeno 3 secondi. Si può attivare e disattivare in qualsiasi momento e modo di funzionamento del forno. Il simbolo della chiave ASSENTE specifica che la funzione DI BLOCCO TASTIERA non è...
  • Seite 101: Funzioni Principali

    FUNZIONI PRINCIPALI Panoramica del frontalino comandi Funzioni cottura Funzioni speciali Programmazione del forno On/Off forno On/Off blocco forno Blocco porta Blocco tastiera Sonda cibo Temperatura Orologio Le funzioni di cottura Il controllo mette a disposizione ben tredici funzioni specifiche di cottura (a seconda del modello)! Per attivare una funzione è...
  • Seite 102: Funzioni Cottura

    Funzioni cottura Ogni tipo di forno è provvisto di vari modi cotture. Icone Modalità di utilizzo Utilizzi per Solo la lamapdina interna è in funzione In questa modalità solo la Ventola Questo modo è utilizzato per lo interna della cavità è in funzione. scongelamento dei cibi.
  • Seite 103 Il modo True Convection Bake utilizza Di conseguenza diversi cibi possono l’elemento riscaldante circolare essere cotti contemporaneamente situato dietro il copri ventola nella (massimo su tre livelli) ed è adatto per parete posteriore del forno. la preparazione di una cena completa L’aria calda viene distribuita per (piccole porzioni).
  • Seite 104: Istruzioni Di Funzionamento

    Istruzioni di funzionamento Cottura convenzionale Sistema classico che utilizza calore superiore ed inferiore adatto per la cottura di un solo piatto. E’ bene che il cibo venga inserito quando il forno ha raggiunto la temperatura prestabilita, cioè quando si è bloccato il °C e avete udito un bip sonoro. Se verso fine cottura si avesse necessità...
  • Seite 105: Sonda Cibo (O Termometro A Sonda) (Disponibile Solo In Alcuni

    Cottura al grill Tipo di cottura per la grigliatura o doratura dei cibi. Alcuni forni possono essere completi di motorino asta e spiedo per cottura al girarrosto. La griglia con il cibo da cuocere va inserito nella 1ª o 2ª posizione da sopra. Preriscaldare per 5 minuti.
  • Seite 106: Come Utilizzare La Sonda Cibo (Disponibile Solo In Alcuni Modelli)

    La temperatura raggiunta dai cibi, durante la cottura, è strettamente collegata con problemi di ordine igienico/salutistico, infatti i batteri possono essere presenti in qualunque carne, così come nel pollame nel pesce e nelle uova crude. Alcuni batteri fanno andare a male il cibo, altri, come la Salmonella, Campylobacter jejuni, Listeria monocytogenes, Escherichia coli e lo Staphylococcus aureus, possono nuocere, anche gravemente, alla salute.
  • Seite 107 Inserire la sonda al centro del cibo, evitando di toccare ossa o parti grasse. Tenete presente che la sonda cibo non funziona se viene connessa a forno già acceso! In caso venga inserita a forno acceso verrà visualizzato un messaggio di errore. Selezionate la funzione di cottura più...
  • Seite 108 Dopo 5sec. il display temperature si commuta per visualizzare la temperatura della sonda cibo cioè quella che dovrà essere raggiunta all’interno della pietanza. potete modificare il valore della temperatura interna minima richiesta in un intervallo da +30°C a +99°C ma consigliamo di consultare la tabella sottostante presa dal “THE NATIONAL FOOD SAFETY DATABASE (USA)”...
  • Seite 109 Se lo spinotto viene tolto a cottura iniziata, il controllo blocca il forno e avvisa dell’errore con segnali acustici: reinserire lo spinotto per riprendere la cottura! Quando si cucina con l’ausilio della sonda cibo, tutte le temperature preimpostate vengono modificate, per coerenza con la filosofia di utilizzo, a 165°C: si potranno variare da un minimo di 120°C al massimo di 250°C.
  • Seite 110: Funzioni Speciali

    Eco-Bake Questa funzione serve a ottenere un notevole risparmio di energia. Il ventilatore di raffreddamento all’inizio è spento e si accende solo quando la temperatura delle parti interne diventa alta, quindi funziona con gli elementi riscaldanti. La cottura potrebbe essere un po’ più lenta rispetto a quella standard, in particolare quando il forno è molto carico.
  • Seite 111 Il segreto di una buona pizza, è nella semplicità di una pasta ben lievitata, curata e ben cotta: qualsiasi cosa ci poniamo sopra sia in poca quantità, e di buona qualità. Una volta ottenuta una palla di impasto lievitato, sbattetela sul piano di lavoro per rafforzarne la struttura, stendetela con i polpastrelli e fate riposare per qualche minuto prima si proseguire (la pasta diventa più...
  • Seite 112: Self Clean

    Self clean (disponibile solo in alcuni modelli) PYRO o in modalità di auto-pulizia. Il forno viene pulito bruciando i residui di cottura ad alta temperatura (circa 475 ° C) la durata va da 1.30 h a 3 h. Durante il ciclo di auto-pulizia tutti i fumi prodotti vengono filtrati e poi espulsi in ambiente.
  • Seite 113: Controllo Della Luce Forno

    Inoltre, la porta del forno si blocca immediatamente per garantire la sicurezza dell’utilizzatore, dato che la temperatura all’interno diventa caldissima. Un’icona con un lucchetto sul display della temperatura mostra lo stato del meccanismo di blocco: ¾ porta sbloccata, ¾ porta bloccata, ¾...
  • Seite 114: Semplici Gesti Per Cucinare

    Semplici gesti per cucinare Bastano due semplici gesti per impostare una cottura grazie alla logica di controllo di ultima generazione: accendere il forno e scegliere la funzione più idonea alla pietanza che state per cucinare…la scegliete e semplicemente la toccate! Il controllo propone una temperatura per ogni funzione, è...
  • Seite 115: Calore Residuo

    Calore residuo Durante la cottura dei cibi la struttura del forno immagazzina calore, questo calore è mantenuto isolato dal resto della cucina grazie ad un isolamento termico generoso e ad alcuni accorgimenti di costruzione. Questo calore viene disperso gradualmente nel tempo e può rappresentare ancora una risorsa in cucina se viene gestito: il controllo indica la temperatura interna, dopo lo spegnimento del forno, fino al raggiungimento dei 50°C.
  • Seite 116: Programmazione Timer

    Programmazione timer: tempo di cottura Toccare una volta il simbolo timer, si accenderà il simbolo relativo. Inoltre il display dell’orologio sostituirà l’indicazione dell’ora corrente. I puntini separatori lampeggiano indicare è possibile programmare il tempo di cottura Una volta definito il tempo di cottura, il display visualizzerà ancora l’ora corrente, il simbolo “durata cottura”...
  • Seite 117: Programmazione Timer: Cottura Posticipata

    Impostare l’ora di fine cottura toccando i simboli “+” e “-“. Una volta definita l’ora di fine cottura, il display visualizzerà ancora l’ora corrente, il simbolo “fine cottura” sarà acceso. A partire da ora inizia il conteggio. Raggiunta l’ora impostata, il forno lo segnalerà acusticamente, le resistenze termiche verranno spente, terminando quindi la cottura.
  • Seite 118 Definite adesso l’ora di fine cottura : il controllo normalmente somma all’ora attuale il tempo di cottura e la propone come ora di fine cottura, nel nostro caso proporrà le ore 10:30 (8:30+2:00). Modificate l’ora di fine cottura per farla coincidere con quella da Voi desiderata, nel nostro esempio le 13:00.
  • Seite 119: Funzioni Automatiche

    Funzioni automatiche: ricette Per accedere alla funzione ricette eseguire la seguente procedura: Accendo il forno col tasto Seleziono la funzione AUTOMATICO; Il display visualizza le 2 opzioni: - ricette personali; - ricette impostate Scegliere l’impostazione desiderata con con il tasto confermo la scelta;...
  • Seite 120 Al termine delle impostazioni il display riassume la ricetta impostata. I due punti del tempo durata cottura (00:40) saranno lampeggianti ad indicare la possibilità di poterlo modificare. Per modificarlo agire sui tasti - + . Oppure seleziono direttamente la funzione che sta lampeggiando e così...
  • Seite 121 Ogni volta che accedo al menù “ RICETTE PERSONALI “ trovo salvate in elenco le mie ricette. Se la memoria dedicata al salvataggio delle ricette personali dovesse essere insufficiente il display visualizza il messaggio: “MEMORIA PIENA IMPOSSIBILE SALVARE”. Prima di salvare la mia ricetta devo cancellarne altre dal menù in questo modo: - seleziono la funzione - digitando entro nella sezione “RICETTE PERSONALI”...
  • Seite 122: Tabella Delle Modalità Di Cottura Con Le Rispettive Temperature Preimpostate

    Tabella delle modalità di cottura con le rispettive temperature preimpostate, minime e massime (°C) e la potenza nominale (Watt). ELEMENTI MOD. MOD. MOD. MOD. T MIN PRESET T MAX TASTO RISCALDANTI NOME P60P F60P (°C)" (°C) (°C) ON/OFF LIGHT (Luce) 2400 BAKE (Cottura) PIZZA...
  • Seite 123: Sistema Di Blocco Della Porta

    SISTEMA DI BLOCCO DELLA PORTA (disponibile solo in alcuni modelli) Blocco automatico della porta durante il ciclo pirolitico Per motivi di sicurezza, la porta si blocca automaticamente non appena viene selezionata la modalità auto-pulizia. La porta viene sbloccata automaticamente anche quando il tempo di pulizia è...
  • Seite 124: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di effettuare tali operazioni è sempre opportuno, per ragioni di sicurezza, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. È bene effettuare la pulizia all’interno del forno frequentemente e particolarmente dopo ogni utilizzazione del grill per evitare la formazione di incrostazioni eccessive che possono generare fumi o cattivi odori durante le successive cotture.
  • Seite 125: Rimozione Della Porta Del Forno

    Rimozione della porta del forno ATTENZIONE Rispettare le istruzioni fornite di seguito. • Il forno deve essere freddo e l’alimentazione scollegata prima di togliere la porta. In caso contrario, si potrebbero verificare ustioni o scossa elettrica. • La porta del forno è pesante e fragile. Usare entrambe le mani per togliere la porta del forno.
  • Seite 126: Rimozione Della Porta Panoramica "Full Glass

    Rimozione della porta panoramica “FULL GLASS” ATTENZIONE Rispettare le istruzioni fornite di seguito. • Il forno deve essere freddo e l’alimentazione scollegata prima di togliere la porta. In caso contrario, si potrebbero verificare ustioni o scossa elettrica. • La porta del forno è pesante e fragile. Usare entrambe le mani per togliere la porta del forno.
  • Seite 127: Come Smontare I Vetri Interni Della Porta Panoramica "Full Glass

    Come smontare i vetri interni della porta panoramica “ FULL GLASS” 1. Indossare guanti protettivi. 2. Posizionare la porta su un piano orizzontale appoggiandola su un panno morbido per evitare graffi sulla parte estetica. 3. Premere contemporaneamente il tasto dei due tappi laterali estraendo il listello supe- riore.
  • Seite 128: Sostituzione Della Luce Del Forno

    Sostituzione della luce del forno ATTENZIONE Rispettare le istruzioni fornite di seguito. • Il forno e le luci devono essere fredde e l’alimentazione deve essere scollegata prima di sostituire le lampadine. In caso contrario si potrebbero verificare ustioni o scossa elettrica. •...
  • Seite 129 INDICE ADVERTENCIAS GENERALES..... 2 FUNCIONES ESPECIALES....24 INSTALACION DEL HORNO....4 Boost (precalentamiento rápido) ..24 Caracteristicas electricas......4 Pizza mode........... 24 Conexion del horno a la red electrica..7 Self clean..........26 Control de la luz del horno....27 INSTRUCCIONES DE USO....
  • Seite 130: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES - No desmontar ninguna parte antes de haber desconectado el aparato de la toma de corriente. - No utilizar el aparato si alguna suya está rota (por ejemplo el bindrio). Desconectarlo de la red eléctrica y llamar la Asistencia técnica. - Antes de poner en servicio el horno se aconseja hacerlo funcionar vacío a la temperatura máxima durante aprox.
  • Seite 131 Para la colocación correcta de las rejas, consultar las figuras siguientes GUÍAS EMBUTIDAS GUÍAS DESMONTABLES...
  • Seite 132: Instalacion Del Horno

    INSTALACION DEL HORNO Para instalar el horno en el mueble de las cocinas basta hacer un hueco en las mismas de las dimensiones indicadas en la Fig. 1. El aparato debe fijarse al mueble mediante los dos tornillos en dotación, a través de los agujeros hechos en los montantes del horno.
  • Seite 133: Respeto Por El Medio Ambiente

    Respeto por el medio ambiente La documentación del presente aparato utiliza papel blanqueado, sin cloro, o papel reciclado con la finalidad de contribuir en la protección del medio ambiente. Los embalajes se han concebido de forma que no perjudiquen el medio ambiente; se pueden recuperar o reciclar puesto que se trata de productos ecológicos.
  • Seite 134 Dimensiones son en cm Horno Individual 58,5 59,5 58,9 59,5 86,5 Fig. 1...
  • Seite 135: Conexion Del Horno A La Red Electrica

    Conexion del horno a la red electrica ATENCIÓN El aparato debe ser conectado a tierra. El horno es apto sólo para uso doméstico. La tensión de alimentación y la potencia absorbida están indicadas en la placa colocada sobre el montante izquierdo, visible con la puerta abierta. La conexión debe ser efectuada por personal calificado, y debe ser conforme con las normas vigentes.
  • Seite 136: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Rejillas del horno ATENCIÓN Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del horno o para forrar el horno. El calor atrapado por debajo del papel de aluminio puede dañar el revestimiento del horno. ATENCIÓN Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños alesmalte El horno tiene guías para las rejillasen cuatro niveles.
  • Seite 137: La Rejilla Extensible (Si La Hay)

    La rejilla extensible (si la hay) La rejilla extensible facilita el acceso a los alimentos en el horno. Se extiende más allá de la rejilla plana normal acercando los alimentos al usuario. ATENCIÓN Asegúrese de que: • Cuando la rejilla sale del horno no se bloquean los brazos laterales de deslizamiento.
  • Seite 138 GUÍAS DESMONTABLES NOTA Retirar siempre las guías desmontables antes de la auto-limpieza del horno destornillando las tuercas A que se indican en la figura 3b. Fig. 3b...
  • Seite 139: Presentación Del Horno

    Presentación del horno Estimado cliente, su nuevo horno dispone de una tarjeta electrónica de gestión que se ocupa de monitorar en todo momento el funcionamiento para mejorar todas sus prestaciones. El sistema de control táctil es de última generación, preciso y fiable. La interfaz es elegante, ordenada, discreta y más intuitiva que nunca.
  • Seite 140: Ajuste Del Reloj

    Para desactivar la modalidad demostración toque durante cinco segundos el símbolo de la luz: el sistema de control entrará en funcionamiento normal y estará listo para el encendido. ahora el ajuste de la hora es posible, pero no es necesaria para encender el horno. 5 sec.!! Ajuste del reloj El horno señalará...
  • Seite 141: Acciones Posibles Con El Horno Apagado

    ACCIONES POSIBLES CON EL HORNO APAGADO - Encendido de la luz del horno horno activa/desactiva introduciendo mediante el teclado el símbolo tal como se muestra en la figura. - Cambio de idioma Con el horno apagado es posible cambiar el idioma en la pantalla de visualización seleccionando de forma contemporánea y la tecla + inferior derecha durante por lo menos 3 segundos.
  • Seite 142: Función Llave (Bloqueo Teclado)

    Función llave (bloqueo teclado) La función llave se activa/desactiva pulsando la tecla durante por lo menos 3 segundos. Se puede activar y desactivar en cualquier momento y modalidad de funcionamiento del horno. El símbolo de la llave AUSENTE indica que la función de BLOQUEO DEL TECLADO no está...
  • Seite 143: Funciones Principales

    FUNCIONES PRINCIPALES Panorámica del frontal de los controles Funciones de cocción Funciones especiales Programación del horno On/Off horno On/Off bloqueo horno Bloqueo puerta Bloqueo teclado Sonda para alimentos Temperatura Reloj Las funciones de cocción El sistema de control pone a su disposición nada menos que once funciones específicas de cocción.
  • Seite 144: Sistemas De Cocción

    Sistemas de cocción Cada modelo de horno cuenta con varios sistemas de cocción. Icono Descripción de la función Se utiliza para… Solo la luz del horno está en funcionamiento. En esta modalidad, solamente está Esta función utiliza para en función el Ventilador interno de la descongelar alimentos congelados.
  • Seite 145 función horneado Es posible cocinar los mismos convección usa la resistencia circular alimentos que en la función de o la resistencia oculta tras el deflector convección, cocinando uno o varios en la pared trasera del horno. El calor platos en uno o varios niveles. circula por todo el horno por medio Por consiguiente, es posible cocinar del ventilador de convección.
  • Seite 146: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento Cocción convencional Sistema clásico que utiliza calor superior e inferior, adecuado para la cocción de un único plato. Se recomienda introducir los alimentos cuando el horno ha alcanzado la temperatura deseada, es decir, cuando se bloquea el °C y se oye un bip sonoro. Si hacia el final de la cocción fuera necesario aumentar la temperatura inferior o superior, pulsar el símbolo de la cocción más adecuada y ajustar la temperatura al propio gusto.
  • Seite 147: Sonda Para Alimentos (O Termómetro Con Sonda) (Disponible Sólo

    Cocción al grill Tipo de cocción para el asado o para dorar los alimentos. Algunos hornos disponen de motor y rustidor para la cocción con el asador. La rejilla con los alimentos que se tienen que cocer se introduce en la 1ª o 2ª posición empezando desde arriba.
  • Seite 148: Cómo Utilizar La Sonda Para Alimentos

    perfectamente cocida pero que por la parte interna esté todavía poco hecha. La temperatura que alcanzan los alimentos durante la cocción está íntimamente relacionada con problemas de tipo higiénico/salutista, en efecto, las bacterias pueden encontrarse en cualquier carne, así como también en las aves de corral, en el pescado y en los huevos crudos.
  • Seite 149 Introduzca el conector hasta el fondo : si se ha introducido de forma correcta, el sistema de control avisará con una doble señal acústica. (3) Introduzca la sonda en el centro de los alimentos, evitando tocar los huesos o las partes grasas. Tenga presente que la sonda para alimentos no funciona si se conecta con el horno ya encendido.
  • Seite 150 Después de 5 segundos, la pantalla de visualización de las temperaturas cambia y muestra la temperatura de la sonda para alimentos, es decir, la que se tendrá que alcanzar en el interior de la comida. Puede modificar el valor de la temperatura interna mínima solicitada en un intervalo de +30°C a +99°C con , pero aconsejamos consultar la tabla inferior del “THE NATIONAL FOOD SAFETY DATABASE (EE.UU.)”...
  • Seite 151 Si el conector se desconecta después del inicio de la cocción, el sistema de control bloquea el horno y avisa del error con señales acústicas : introduzca de nuevo el conector para que la cocción continúe. Cuando se cocina con la ayuda de la sonda para alimentos, todas las temperaturas preconfiguradas se modifican, por coherencia con la filosofía de utilización, a 165°C : se podrán modificar desde un mínimo de 120°C a un máximo de 250°C.
  • Seite 152: (Disponible Sólo En Algunos Modelos)

    Horneado Eco Esta función ha sido concebida para ofrecer un ahorro de energía significativo. El ventilador de enfriamiento está apagado inicialmente, y solamente se enciende cuando sube la temperatura de los elementos internos, y después trabaja con los elementos calentadores. La cocción podrá ser un poco más lenta que en el horneado estándar, sobre todo si el horno está...
  • Seite 153 El secreto de una buena pizza reside en la sencillez de una masa bien fermentada, trabajada y bien hecha: que lo se le ponga encima sea de poca cantidad y de buena calidad. Una vez obtenida una bola de masa fermentada, bátala contra el plano de trabajo para reforzar su estructura, extiéndala con las yemas de los dedos y déjela reposar unos minutos antes de continuar (la masa se vuelve más elástica y se extenderá...
  • Seite 154: Self Clean

    Self clean (disponible sólo en algunos modelos) PYRO o en modalidad de auto-limpieza. El horno se limpia quemando los residuos de cocción a temperatura elevada (aprox. 475 ° C) . La operación dura entre hora y media y tres horas. Durante el ciclo de auto-limpieza, todos los humos producidos se filtran y a continuación se expulsan en el entorno.
  • Seite 155: Control De La Luz Del Horno

    El sistema también bloquea automáticamente la puerta para garantizar la seguridad del usuario ya que la temperatura en el interior es muy alta. Un icono que representa un cerrojo situado en el display de la temperatura muestra el estado del mecanismo de cerrojo en todo momento: ¾...
  • Seite 156: Ajuste De La Temperatura

    Gestos sencillos para cocinar Son suficientes dos sencillos gestos para configurar una cocción gracias a la lógica del sistema de control de última generación: encienda el horno y seleccione la función más adecuada al plato que quiere cocinar... selecciónela y tóquela... facilísimo! l sistema de control propone una temperatura para cada función, es posible modificarla en cualquier momento, pero si considera que es la adecuada no tiene que hacer nada más, el horno se activará...
  • Seite 157: Calor Residuo

    Calor residuo Durante la cocción de los alimentos la estructura del horno almacena calor, este calor se mantiene aislado del resto de la cocina gracias a un aislamiento térmico generoso y a algunos detalles de la construcción. Este calor se dispersa gradualmente en el tiempo y puede representar todavía un recurso en la cocina si se gestiona: el sistema de control indica la temperatura interna, cuando el horno ya se ha apagado, hasta que alcanza los 50°C.
  • Seite 158: Programación Del Temporizador

    Programación del temporizador: tiempo de cocción Toque símbolo temporizador, se encenderá el símbolo correspondiente. Además, la pantalla de visualización del reloj sustituirá la indicación de la hora corriente: los puntos separadores parpadean para indicar posible programar el tiempo de cocción Después de definir el tiempo de cocción, la pantalla de visualización visualizará...
  • Seite 159: Programación Del Temporizador: Cocción Aplazada

    Configure la hora de final de cocción tocando los símbolos “+” y “-”. Cuando haya establecido la hora de final de cocción, la pantalla de visualización visualizará todavía la hora corriente y el símbolo de “final de cocción” estará encendido. A partir de ahora empieza el cómputo.
  • Seite 160: Programación Del Temporizador: Cuentaminutos

    Defina ahora la hora de final de cocción: el sistema de control normalmente suma a la hora actual el tiempo de cocción y la propone como hora de final de cocción, en nuestro caso propondrá las 10:30 horas. (8:30+2:00). Modifique la hora de final de cocción para hacerla coincidir con la que usted desea, en nuestro ejemplo las 13:00 horas El horno se sitúa en espera (stand-by) apagando la luz del horno.
  • Seite 161 Funciones automáticas: recetas Para acceder a la función recetas siga el siguiente procedimiento: Encienda el horno con la tecla Seleccione la función AUTOMÁTICO La pantalla de visualización visualiza las 2 opciones: - recetas personales; - recetas configuradas Seleccione la configuración deseada con las teclas con la tecla confirme la selección;...
  • Seite 162 Al final de las configuraciones la pantalla de visualización resume la receta configurada. Los dos puntos del tiempo de duración de la cocción (00:30) parpadearán para indicar la posibilidad de poderlo modificar. Para modificarlo accione las teclas - +. O seleccione directamente la función y de esta forma iniciará...
  • Seite 163 la lista sus recetas. Si la memoria dedicada a guardar las recetas personales es insuficiente, la pantalla de visualización visualiza el siguiente mensaje: “Memoria completa, imposible guardar”. Antes de guardar una receta personal es necesario borrar otras del menú de esta forma: - seleccione la función - pulsando, entrará...
  • Seite 164: Tabla De Modos De Horneado Con Temperaturas Preajustada

    Tabla de modos de horneado con temperaturas (°C) preajustada (preset), mínima, máxima y potencia nominal (W) ELEMENTOS MOD. MOD. MOD. MOD. T MIN PRESET T MAX TECLA CALENTADO- DENOMINACIÓN P60P F60P (°C)" (°C) (°C) RES (W) ON/OFF LIGHT (Luz) 2400 BAKE (Cocción) PIZZA PIZZA...
  • Seite 165: Sistema De Bloqueo De La Puerta

    SISTEMA DE BLOQUEO DE LA PUERTA (disponible sólo en algunos modelos) Bloqueo automático de la puerta durante el ciclo por pirólisis Por razones de seguridad, la puerta se bloquea automáticamente en cuanto se selecciona la función de autolimpieza. La puerta se desbloquea automáticamente cuando el tiempo de limpieza termina pero solo después de que la temperatura ha disminuido por debajo del umbral de seguridad.
  • Seite 166: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier operación de limpieza, asegúrese de que el equipo está desconectado. Le recomendamos que limpie el interior del horno frecuentemente. En especial, es necesario limpiarlo cada vez que se usa el grill para evitar que se formen demasiadas incrustaciones en el interior del horno que podrían generar humos y malos olores durante las cocciones siguientes.
  • Seite 167: Quitar La Puerta Del Horno

    Quitar la puerta del horno ATENCIÓN Asegúrese de que: • El horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podría causar una descarga eléctrica o quemaduras. • La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta.
  • Seite 168: Desmontaje De La Puerta Panorámica «Full Glass

    Desmontaje de la puerta panorámica «FULL GLASS» ATENCIÓN Asegúrese de que: • El horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podría causar una descarga eléctrica o quemaduras. • La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta.
  • Seite 169: Cómo Desmontar Los Cristales Internos De La Puerta Panorámica «Full Glass

    Cómo desmontar los cristales internos de la puerta panorámica «FULL GLASS» 1. Ponerse guantes de protección. 2. Poner la puerta encima de un plano horizontal, colocándola encima de un paño sua- ve para evitar rayar la parte estética. 3. Apretar simultáneamente las teclas de los dos tapones laterales, extrayendo el listón superior.
  • Seite 170: Sustitución De La Lámpara Del Horno

    Sustitución de la lámpara del horno ATENCIÓN Asegúrese de que: • El horno y las lámparas estén frías y la corriente está apagada antes de remplazar la(s) bombilla(s). Puede haber un fallo debido a una descarga eléctrica o a quemaduras. •...
  • Seite 171 INDEX ACHTUNG..........2 SONDERFUNKTIONEN....... 24 DER EINBAU DES HERDES....4 Boost (schnelles Vorheizen)....24 Elektrische angaben....... 4 Pizza mode........... 24 Elektrischer anschluss......7 Self clean..........26 Steuerung der Ofenbeleuchtung..27 GEBRAUCHSANWEISUNGEN....8 Restwärme..........28 Grillroste des Backofens......8 Ausziehbare Grillroste des Backofens PROGRAMMIEREN DES OFENS..
  • Seite 172 ACHTUNG - Entfernen Sie keine Herdkomponenten, ohne vorher den Netzstecker zu ziehen. - Das Geraet nicht mit gebrochenen Teilen benutzen (z.B. das Glas). Loese es von dem Stromnetz und wenden Sie sich an den technischen Kundendienst. - Es wird empfohlen, den Herd vor dem ersten Gebrauch im leeren Zustand etwa eine Stunde auf höchster Stufe zu erhitzen, um die Gerüche des Isoliermaterials zu entfernen.
  • Seite 173 ür das korrekte Einsetzen der Gitter wird auf die darunterliegenden Abbildungen verwiesen GEFORMTE SCHIENEN AUSBAUBARE SCHIENEN...
  • Seite 174: Der Einbau Des Herdes

    DER EINBAU DES HERDES Zum Einbau des Herdes wird ein Ausschnitt mit den in Abb. 1 angegebenen Abmessungen benötigt (die Abmessungen sind in mm angegeben). Der Herd wird mit Hilfe der zwei mitgelieferten Schrauben gesichert, die durch die Löcher in der Herdoberseite geführt werden. Der Schrank, in den der Herd eingebaut wird, muß...
  • Seite 175: Umweltverträglichkeit

    Umweltverträglichkeit Zum Schutz der Umwelt wurde für die Unterlagen zu diesem Geräts chlorfrei gebleichtes Papier oder Recyclingpapier verwendet. Die Verpackung wurde aus umweltfreundlichen Produkten hergestellt und kann daher wieder verwendet oder recycelt werden. Das Recyceln der Verpackung trägt zur Einsparung von Rohstoffen und zu einer Reduzierung der Industrie- und Haushaltsmüllmengen bei.
  • Seite 176 Die Abmessungen sind in Zentimetern Einheit Backofen 58,5 59,5 58,9 59,5 86,5 Abb. 1...
  • Seite 177: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer anschluss ACHTUNG Dieses gerät muss geerdet werden. Der Herd ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch konzipiert. Angaben zur Speisespannung und zur Leistungsaufnahme finden Sie auf dem Leistungsschild, das bei geöffneter Herdtür oben links am Herd zu erkennen ist. Der elektrische Anschluß ist unter Einhaltung der geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Fachmann vorzunehmen.
  • Seite 178: Grillroste Des Backofens

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN Grillroste des Backofens ACHTUNG Nie Aluminiumfolie verwenden, um die Grillroste des Backofens abzudecken oder den Backofen zu verkleiden. Das kann die Verkleidung des Backofens beschädigen, wenn sich die Hitze unter der Folie staut. ACHTUNG Sich dessen versichern, den Grillrost nicht zu forcieren, um die Beschädigung des Lacks zu vermeiden.
  • Seite 179: Ausziehbare Grillroste Des Backofens (Wenn Vorhanden)

    Ausziehbare Grillroste des Backofens (wenn vorhanden) Der ausziehbare Grillrost ermöglicht einen leichteren Zugang zu den Speisen, die gerade gebacken werden. Er wird über den flachen Standardgrillrost hinaus verlängert und bringt die Speise näher an den Verwender. ACHTUNG Die im Folgenden gelieferten Anweisungen einhalten. •...
  • Seite 180: Ausbaubare Schienen

    AUSBAUBARE SCHIENEN HINWEIS Vor der Selbstreinigung des Ofens immer die ausbaubaren schienen entfernen und dazu die Muttern herausschrauben, die in Abb. 3b zu sehen sind. Abb. 3b...
  • Seite 181: Vorstellung Des Ofens

    Vorstellung des Ofens Geehrter Kunde, Ihr neuer Ofen wird von einer Leiterplatine gesteuert, die für eine ständige Verbesserung der Leistungen den Betrieb überwacht. Das Berührungsbedienfeld der letzten Generation ist präzise und zuverlässig. Die Schnittstelle ist elegant, unauffällig, geordnet und übersichtlicher angeordnet als je zuvor! Wenigen Tasten, vielen Funktionen und keine schwierigen Tastenkombinationen oder –Sequenzen: Konzentrieren Sie sich auf Ihr Rezept, denn der Ofen ist mit zwei Gesten...
  • Seite 182 Zum Deaktivieren des Vorführungsmodus muss das Lichtsymbol fünf Sekunden betätigt werden, wonach die Steuerung in den Normalbetrieb übergeht und einschaltbereit ist. Nun kann auf Wunsch die Uhrzeit für die Einschaltung des Ofens eingestellt werden. 5 sec.!! Einstellung der Uhrzeit Der Ofen meldet den Anschluss an das Stromnetz mit einem zweifachen akustischen Signalton.
  • Seite 183: Mögliche Tätigkeiten Bei Abgeschaltetem Ofen

    MÖGLICHE TÄTIGKEITEN BEI ABGESCHALTETEM OFEN - Einschalten des Ofenlichtes Bei Betätigung des Symbols (siehe Abb.) wird das Ofenlicht ein- bzw. abgeschaltet. - Sprachenänderung Bei ausgeschaltetem Ofen können Sie die Display-Sprache ändern, wenn Sie gleichzeitig und die Taste + unten rechts mindestens 3 Sekunden lang drücken. Danach wird mit den Pfeiltasten die Sprache gewählt und diese Wahl mit bestätigt.
  • Seite 184 Sperrfunktion (Tastensperre) Sperrfunktion wird freigegeben/ deaktiviert, wenn die Taste mindestens 3 Sekunden betätigt wird. Diese Funktion kann jederzeit und in jeder Betriebweise des Ofens aktiviert und deaktiviert werden. Wenn das Schlüsselzeichen NICHT leuchtet, dann ist die TASTENSPERRE nicht aktiv. Wenn Schlüsselzeichen LEUCHTET, dann...
  • Seite 185: Hauptfunktionen

    HAUPTFUNKTIONEN Übersicht über das Bedienfeld Garfunktionen Sonderfunktionen Programmieren des Ofens Ofen EIN/AUS Ofensperre EIN/AUS Türverriegelung Tastensperre Bratenthermometer Temperatur Uhrzeit Die Garfunktionen Die Steuerung hat elf verschiedene Garfunktionen! Zum Schalten einer Funktion genügt es, wenn man das betreffende Symbol berührt. Jede Funktion hat eine eingestellte Temperatur, die auf der Basis von Garproben für typische Rezepte gewählt wurde.
  • Seite 186 Kochmodi In Abb. 8 ist ein Beispiel für die Funktionen der verschiedenen Backofen-Modelle dargestellt. Symbol Betriebsart - Beschreibung Anwendung… Nur das Licht ist an. dieser Betriebsart läuft Diese Betriebsart wird zum Auftauen Gebläse im Ofeninneren. tiefge-kühlter Lebensmittel benutzt. Nur der Unterhitze-Heizkörper Diese Funktionsweise wird...
  • Seite 187 Umluft-Backen-Betriebsart Es können die gleichen Speisen wie benutzt den ringförmigen und somit beim Umluft-Braten gegart werden, dritten Heizkörper, der sich hinter der wobei mehr als ein Gericht auf Blechplatte an der Rückwand des mehreren Ebenen möglich ist. Ofens befindet. Folglich können unterschiedliche Die Hitze zirkuliert im Ofen durch das...
  • Seite 188 Betriebsanleitung Konventionelles backen Klassisches System mit Ober- und Unterhitze, das für das Garen eines einzigen Gerichts geeignet ist. Es empfiehlt sich, das Gericht in den Ofen zu schieben, wenn dieser die vorbestimmt Temperatur erreicht hat, also wenn die Gradzahl fix leuchtet und ein Signalton erklungen ist.
  • Seite 189: Lebensmittelsonde (Oder Bratenthermometer) (Nur Bei Einigen Modellen Vorhanden)

    Grillen Zum Grillen oder Bräunen der Gerichte. Einige Öfen können auch mit einem Motor und dem Bratenspieß geliefert werden. Das Gitter mit dem zu garenden Gericht muss in der 1. oder 2. Position von oben eingeschoben werden. 5 Minuten vorheizen. Kühlventilator Das Gebläse befindet sich auf der Oberseite des Ofens und erzeugt einen kühlenden Luftstrom im Inneren des Möbels und tritt durch die Frontvertäfelung des Ofens aus.
  • Seite 190 Einige Bakterien verderben die Lebensmittel, andere hingegen, wie Salmonellen, Campylobacter jejuni, Listeria monocytogenes, Escherichia coli und der Staphylococcus aureus können sehr gesundheitsschädlich sein. Bakterien vermehren sich sehr schnell über Temperaturen von 4.4º bis zu 60ºC. Hackfleisch ist diesbezüglich besonders riskant. Um eine Vermehrung der Bakterien zu vermeiden, sollten Sie Folgendes beachten: •...
  • Seite 191 Führen Sie das Thermometer in die Mitte des Gerichts ein und berühren Sie dabei keine Knochen oder fetthaltige Stücke. Denken Sie daran, dass das Bratenthermometer nicht funktioniert, wenn es bei bereits eingeschaltetem Ofen eingesteckt wird! Falls diese bei eingeschaltetem Ofen eingesteckt wird, erscheint eine Fehlermeldung. Wählen Kochfunktion, für...
  • Seite 192 Nach 5 sec. wechselt das Temperatur- Display auf die Temperaturanzeige des Bratenthermometers, also derjenigen, die im Gericht erreicht wurde. können Sie den Wert der erforderlichen Mindestinnentemperatur in einem Bereich von +30°C bis +99°C einstellen. Wir empfehlen Ihnen, sich an die nachstehende Tabelle zu halten, die der “THE NATIONAL FOOD SAFETY DATABASE (USA)”...
  • Seite 193 Wenn der Stecker bei begonnener Garzeit entfernt wird, dann blockiert die Steuerung den Ofen und weist mit Signaltönen auf den Fehler hin: Stecken Sie den Stecker wieder ein, um mit dem Kochen fortzufahren! Wenn mit Hilfe des Bratenthermometers Essen zubereitet wird, dann werden alle voreingestellten Temperaturen in Übereinstimmung mit der Nutzungsphilosophie auf 165°C verändert: Die Temperaturen können von 120°C bis maximal 250°C verändert werden.
  • Seite 194: Sonderfunktionen Boost (Schnelles Vorheizen)

    Öko-Backen Diese Funktion dient zum Erhalt einer bedeutenden Energieersparnis. Der Kühlventilator ist zu Beginn abgeschaltet und geht erst an, wenn die Temperatur der Innenteile hoch wird, funktioniert also mit den Heizelementen. Das Backen könnte ein bisschen langsamer erfolgen als beim Standardbacken, insbesondere wenn der Backofen sehr voll ist.
  • Seite 195 Das Geheimnis einer guten Pizza liegt in der Einfachheit eines gut aufgegangenen und gut gebackenen Teigs. Der Belag sollte nicht zu üppig und von guter Qualität sein. Wenn Sie einen gut aufgegangenen Teigball haben, dann schlagen Sie diesen auf die Arbeitsfläche, um die Struktur zu festigen.
  • Seite 196: Self Clean (Nur Bei Einigen Modellen Vorhanden)

    Self clean (nur bei einigen Modellen vorhanden) PYRO oder in Betriebsart Selbstreinigung (Pyrolyse). Der Ofen wird durch Verbrennen der Lebensmittelreste bei hoher Temperatur (circa 475 ° C) gereinigt. Der Vorgang dauert zwischen 1.30 h und 3 h. Während der Pyrolyse werden alle entstehenden Dämpfe gefiltert und dann an die Umgebung abgegeben.
  • Seite 197: Steuerung Der Ofenbeleuchtung

    Geschwindigkeit, wenn die Innenteile heiß werden. Die Backofentemperatur wird automatisch auf 475°C eingestellt, um den Hohlraum perfekt zu reinigen. Außerdem blockiert die Tür des Backofens sofort, um die Sicherheit des Bedieners zu gewährleiten, angesichts dessen, dass die Innentemperatur sehr hoch wird. Ein Icon mit einem Schloss auf dem Temperaturdisplay zeigt den Zustand des Sperrmechanismus ¾...
  • Seite 198: Ofenprogrammierung

    Ofenprogrammierung Die Programmierung des Ofens bietet Ihnen drei Möglichkeiten zur Steuerung der Garzeit. Diese sind in Kombination mit den normalen Garfunktionen verfügbar. Wenn Sie das Bratenthermometer benutzen, werden sie hingegen deaktiviert (siehe entsprechendes Kapitel). Die Steuerung schlägt eine Temperatur für jede Funktion vor. Diese Temperatur kann jederzeit verändert werden.
  • Seite 199: Programmieren Des Ofens

    Restwärme Beim Garen von Gerichten speichert die Ofenstruktur Wärme. Diese Wärme wird dank einer großzügigen Wärmeisolierung und einigen baulichen Maßnahmen vom Rest der Küche isoliert. Die Wärme wird dann langsam abgegeben und kann noch in der Küche als Wärmequelle benutzt werden. Die Steuerung zeigt nach dem Abschalten die Innentemperatur des Ofens an bis 50°C erreicht wurden.
  • Seite 200: Timerprogrammierung: Garzeit

    Timerprogrammierung: Garzeit einmaligem Berühren Symbols Timer leuchtet betreffende Symbol auf. Außerdem löscht Uhrzeitdisplay Angabe der aktuellen Uhrzeit: Trennungspunkte blinken um anzuzeigen, dass die Garzeit programmiert werden kann. Nach Festlegung der Garzeit zeigt das Display wieder die aktuelle Uhrzeit an und das Symbol „Garzeit“ leuchtet auf. Das Zählen der Zeit beginnt ab diesem Moment.
  • Seite 201: Timerprogrammierung: Verzögerung Des Garbeginns

    Danach kann durch Berühren Symbole “+” und “-” die Uhrzeit für das Garende eingestellt werden. Sobald das Garzeitende festgelegt wurde, zeigt das Display wieder die aktuelle Uhrzeit an und das Symbol „Garende“ leuchtet auf. Ab diesem Zeitpunkt beginnt die Zeitzählung. Nach Ablauf der angegebenen Zeit gibt der Ofen ein akustisches Signal ab und die Heizwiderstände schalten sich aus, wodurch der Garvorgang abgeschlossen wird.
  • Seite 202: Timerprogrammierung: Minutenzähler

    Darauf wird Garzeitende bestimmt: Die Steuerung summiert normalerweise die aktuelle Uhrzeit mit der Garzeit und schlägt das Ergebnis als Garzeitende vor. In diesem Fall also 10.30 (8.30 + 2 h). Nun muss das Garzeitende auf die gewünschte Uhrzeit abgeändert werden. In unserem Beispiel auf 13.00.
  • Seite 203 Automatische funktionen: rezepte Für den Zugriff auf die Rezeptfunktion gehen Sie bitte folgendermaßen vor: Schalten Sie den Ofen ein mit der Taste Wählen Sie die Funktion AUTOMATIK Das Display zeigt die 2 Optionen Auf dem Display werden 2 Optionen angezeigt: - eigene Rezepte - eingestellte Rezepte Die gewünschte Einstellung mit den Tasten...
  • Seite 204: Individuelle Rezeptgestaltung

    Nach den Einstellungen wird auf dem Display das eingestellte Rezept zusammengefasst. Die beiden Punkte der Garzeitdauer (00:30) blinken und weisen darauf hin, dass dieser Wert verändert werden kann. Für die Änderung die Tasten - + betätigen. Es kann aber auch direkt die Funktion gewählt werden, worauf das Garprogramm und der voreingestellte Zeitcountdown auf dem Display...
  • Seite 205 Bei jedem Zugriff auf das Menü “PERSÖNLICHE REZEPTE” finden Sie Ihre Rezepte im Verzeichnis gespeichert. Wenn der Speicherplatz für die persönlichen Rezepte unzureichend sein sollte, erscheint auf dem Display die Meldung: “SPEICHER VOLL UNMOGLICH SPEICHERN”. Vor dem Speichern des neuen Rezepts müssen Sie andere Rezepte folgendermaßen aus dem Menü...
  • Seite 206 Tabelle der Garweisen mit den voreingestellten Höchst- und Mindesttemperaturen (°C) und der Nennleistung (Watt). VOREINGE- MINDE- HEIZELE- MOD. MOD. MOD. MOD. GEBENE HÖCHSTT. STT. MENTE NAME P60P F60P TEMPERA- (°C) (°C) TUR (°C) ON/OFF (EIN/AUS) LIGHT (Licht) / 2400 BAKE (Cottura) PIZZA PIZZA 3300...
  • Seite 207: Sperrsystem Der Tür

    SPERRSYSTEM DER TÜR (nur bei einigen Modellen vorhanden) Automatische Sperrung der Tür während des Pyrolysezyklus Aus Sicherheitsgründen sperrt die Tür automatisch, sobald die Funktionsweise der Selbstreinigung gewählt wird. Die Tür wird auch automatisch entsperrt, wenn die Reinigungszeit vorbei ist, aber erst, nachdem die Temperatur unter die Sicherheitsgrenze abgesunken ist.
  • Seite 208: Säuberung Und Wartung

    SÄUBERUNG UND WARTUNG Vor jeder Säuberung bzw. Wartung muss sichergestellt werden, dass die Stromzufuhr unterbrochen ist. Der Innenraum des Backofens sollte regelmäßig gesäubert werden. Insbesondere der Grill sollte nach jedem Grillvorgang gründlich gereinigt werden, damit schlechte Gerüche oder Rauchentwicklung während des darauffolgenden Backvorganges vermieden werden.
  • Seite 209: Entfernen Der Backofentür

    Entfernen der Backofentür ACHTUNG Die im Folgenden gelieferten Anweisungen einhalten. • Der Backofen muss kalt und der Netzstecker muss gezogen sein, bevor die Tür entfernt wird. Ansonsten könnten Verbrennungen oder elektrische Schläge auftreten. • Die Tür des Backofens ist schwer und zerbrechlich. Beide Hände verwenden, um die Tür des Backofens zu entfernen.
  • Seite 210 Entfernung der Panoramatür „FULL GLASS“ ACHTUNG Die im Folgenden gelieferten Anweisungen einhalten. • Der Backofen muss kalt und der Netzstecker muss gezogen sein, bevor die Tür entfernt wird. Ansonsten könnten Verbrennungen oder elektrische Schläge auftreten. • Die Tür des Backofens ist schwer und zerbrechlich. Beide Hände verwenden, um die Tür des Backofens zu entfernen.
  • Seite 211: Demontage Der Innenscheiben Für Die Panoramatür

    Demontage der Innenscheiben für die Panoramatür „ FULL GLASS“ 1. Schutzhandschuhe anziehen. 2. Die Tür auf einer horizontalen Fläche und auf einem weichen Tuch abstellen, damit der sichtbare Teil nicht zerkratzt wird. 3. Gleichzeitig auf den Knopf der beiden seitlichen Deckel drücken, um die obere Leiste abzuziehen.
  • Seite 212: Ersetzen Des Backofenlichts

    Ersetzen des Backofenlichts ACHTUNG Die im Folgenden gelieferten Anweisungen einhalten. • Der Backofen und die Lichter müssen kalt sein und der Netzstecker muss gezogen sein, bevor die Glühbirnen ersetzt werden. Ansonsten könnten Verbrennungen oder elektrische Schläge auftreten. • Die Lampenschirme müssen sich in ihrer Position befinden, wenn der Backofen verwendet wird.
  • Seite 213 ÍNDICE ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES..2 FUNÇÕES ESPECIAIS......24 INSTALAÇÃO DO FORNO....4 Boost (pré-aquecimento rápido)... 24 Características eléctricas......4 Pizza mode........... 24 Ligação forno à corrente Self clean..........26 eléctrica..........7 Controlo da luz do forno....27 Regulação da temperatura....28 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO..
  • Seite 214: Advertências Importantes

    ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES - Não desmontar nenhuma parte antes de desligar o aparelho da tomada de corrente eléctrica. - Não use o aparelho se alguma das susas partes estiver partida (por ex. o vidro). Desconecta-o da linha eléctrica e chame a assistência técnica. - Antes de utilizar o forno aconselha-se o funcionamento em vazio à...
  • Seite 215 Utilize as figuras abaixo como referência para a correta introdução das grelhas GUIAS EM RELEVO GUIAS REMOVÍVEIS...
  • Seite 216: Instalação Do Forno

    INSTALAÇÃO DO FORNO Para instalar o forno no móvel da cozinha, basta ter um espaço no mesmo com as dimensões indicadas na Fig. 1. O aparelho deve ser fixado ao móvel com os dois parafusos fornecidos, através dos orifícios feitos nos montantes do forno. O espaço para engastar o forno deve ter a parte de trás aberta e a sua construção deve permitir o arejamento para evitar um aquecimento excessivo do móvel.
  • Seite 217: Respeito Pelo Ambiente

    Respeito pelo ambiente A documentação deste aparelho é realizada com papel embranquecido sem cloro ou papel reciclado com a finalidade de contribuir para a protecção do meio ambiente. As embalagens forem projectadas para não prejudicar o meio ambiente; podem ser recuperadas ou recicladas, pois são produtos ecológicos.
  • Seite 218 Dimensões são em cm Forno Único 58,5 59,5 58,9 59,5 86,5 Fig. 1...
  • Seite 219: Ligação Do Forno À Corrente Eléctrica

    Ligação do forno à corrente eléctrica ATENÇÃO O aparelho deve ser ligado à terra. O forno só é apropriado para uso doméstico. A tensão de alimentação e a potência absorvida estão indicadas na placa colocada sobre o montante esquerdo, visível com a porta aberta. A ligação deve ser efectuada por pessoal qualificado e deve estar em conformidade com as normas vigentes.
  • Seite 220: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Prateleiras de forno ATENÇÃO Nunca use folha de alumínio para cobrir as prateleiras ou para revestir o forno. Pode danificar o revestimento se o calor ficar aprisionado por baixo do alumínio. ATENCIÓN Certifique-se de que não a força para evitar danos no esmalte. O forno tem guias para prateleiras a quatro níveis.
  • Seite 221: Prateleiras Extensíveis De Forno (Caso Existam)

    Prateleiras extensíveis de forno (caso existam) A prateleira extensível permite um acesso mais fácil aos cozinhados. Prolonga-se para além da prateleira plana standard para permitir aproximar mais os cozinhados do utilizador. ATENÇÃO Certifique-se de que: • Quando a prateleira está fora do forno, os braços de deslize não bloqueiam.
  • Seite 222 GUIAS REMOVÍVEIS NOTA Retirar sempre as guias removíveis antes da autolimpeza do forno desapertando as porcas A indicadas na figura 3b. Fig. 3b...
  • Seite 223: Apresentação Do Forno

    Apresentação do forno Caro Cliente, o seu novo forno é controlado por uma placa electrónica que monitora, a cada instante, o funcionamento, para melhorar o seu rendimento. O controlo touch control é de última geração, preciso e fiável. A interface é elegante, organizada e discreta, altamente intuitiva! Poucas teclas, muitas funções, nenhuma combinação ou sequência difícil de teclas, concentre-se em seguir a receita, o forno estará...
  • Seite 224: Regulação Do Relógio

    Para desabilitar modalidade demonstração, prima durante cinco segundos o símbolo luz: controlo passará ao funcionamento normal e estará pronto para ser accionado. Então, regular a hora será possível, mas não necessário, para prosseguir com o 5 sec.!! accionamento do forno. Regulação do relógio O forno indicará...
  • Seite 225: Acções Possíveis Com O Forno Desligado

    ACÇÕES POSSÍVEIS COM O FORNO DESLIGADO - Activação da luz do forno A luz do forno é activada/desactivada tocando o símbolo, como mostrado na figura. - Mudança do Idioma Com o forno desligado é possível modificar a Língua no ecrã premendo, simultaneamente, e a tecla +, em baixo à...
  • Seite 226: Função Chave (Bloqueio Do Teclado)

    Função chave (bloqueio do teclado) A função chave é activada/desactivada com a pressão da tecla durante pelo menos 3 segundos. Pode ser activada ou desactivada a qualquer momento e com qualquer modo de funcionamento do forno. O símbolo da chave AUSENTE indica que a função DE BLOQUEIO DO TECLADO não está...
  • Seite 227: Funções Principais

    FUNÇÕES PRINCIPAIS Panorâmica do painel de comandos Funções de cozedura Funções especiais Programação do forno On/Off forno On/Off bloqueio do forno Bloqueio da Porta Bloqueio Sonda alimento do teclado Temperatura Relógio As funções de cozedura O controlo deixa à disposição onze funções específicas de cozedura! Para activar uma função, é...
  • Seite 228 Sistemas para cozinhar Ogni tipo di forno è provvisto di vari modi cotture. Icono Descripción de la función Se utiliza para… Apenas a luz é activada. esta modalidade somente Este modo é utilizado para o Ventilador interno da cavidade descongelar ali-mentos muito funciona.
  • Seite 229 O modo de Assar por convecção É possível cozinhar mesmo utiliza terceiro elemento alimento depois Assar aquecimento ou circular, oculto por convecção, cozinhar mais do que um detrás da divisória na parede traseira prato e em mais do que um nível. do forno.
  • Seite 230: Instruções De Funcionamento

    Instruções de funcionamento Modo convencional Sistema clássico que utiliza calor superior e inferior, apropriado para a cozedura de um único prato. O alimento deve ser introduzido quando o forno tiver alcançado a temperatura preestabelecida, ou seja, quando o °C estiver bloqueado e após a emissão de um sinal acústico.
  • Seite 231: Sonda Alimento (Ou Termómetro De Sonda) (Disponível Apenas Em

    Modo gril Tipo de cozedura para grelhar ou dourar alimentos. Alguns fornos podem ser equipados com motor para haste e espeto, para cozinhar com espeto giratório. A grelha com o alimento a cozer deve ser inserida na 1ª ou 2ª posição, a partir do alto.
  • Seite 232: Como Utilizar A Sonda Alimento (Disponível Apenas Em Alguns Modelos)

    esteja crua! A temperatura alcançada pelos alimentos, durante a cozedura, está estritamente ligada a problemas de tipo higiénico/salutar, de facto as bactérias podem estar presentes em qualquer carne, assim como nas aves, nos peixes e nos ovos crus. Algumas bactérias avariam o alimento, outras, tal como a Salmonella, Campylobacter jejuni, Listeria monocytogenes, Escherichia coli e o Staphylococcus aureus, podem fazer mal, inclusive gravemente, à...
  • Seite 233 Inserir a sonda no centro do alimento, evitando de tocar ossos ou partes gordurosas Lembre-se que a sonda alimento não funciona se for conectada com o forno já ligado! Se for inserida com o forno ligado, será exibida uma mensagem de erro. Seleccionar função cozedura...
  • Seite 234 Após 5 seg. o display temperaturas comuta- se para visualizar a temperatura da sonda alimento isto é a que deverá ser alcançada no interior do alimento. Com as teclas é possível modificar o valor da temperatura interna mínima exigida dentro de um intervalo de +30°C a +99°C, mas aconselhamos que consulte a tabela abaixo, indicada em “THE NATIONAL FOOD SAFETY DATABASE (USA)”...
  • Seite 235 Se o pino for extraído depois da cozedura ter iniciado, o controlo bloqueia o forno e avisa o erro com sinais sonoros: introduzir de novo o pino para continuar a cozedura! Quando se cozinha com o auxílio da sonda alimento, todas as temperaturas pré- seleccionadas são modificadas, por coerência com a filosofia de uso, em 165°C: poderão ser modificadas de um mínimo de 120°C a um máximo de 250°C.
  • Seite 236: Funções Especiais

    Cozedura-Eco Essa função é seleccionada para obter uma poupança energética consistente. O ventilador de refrigeração é inicialmente mantido desligado e é accionado apenas quando a temperatura das partes internas for alta; a partir de então passa a trabalhar com os elementos de aquecimento.
  • Seite 237 O segredo de uma boa pizza está na simplicidade de uma massa bem fermentada, curada e bem cozida: qualquer ingrediente colocado sobre ela deve ser em pouca quantidade e de boa qualidade. Depois de obter uma bola de massa fermentada, sová-la contra a superfície de trabalho para reforçar a sua estrutura, abri-la com as pontas dos dedos e deixá-la repousar durante alguns minutos antes de prosseguir (a massa torna-se mais elástica e abre- se melhor).
  • Seite 238: Self Clean

    Self clean (disponível apenas em alguns modelos) PYRO ou modalidade de autolimpeza. A limpeza do forno é feita queimando os resíduos de cozedura a alta temperatura (cerca de 475 ° C) durante um período que varia de 1.30 h a 3 h. Durante o ciclo de autolimpeza, todos os fumos produzidos são filtrados e expulsos no ambiente.
  • Seite 239: Controlo Da Luz Do Forno

    A temperatura do forno é automaticamente configurada como 475°C para limpar perfeitamente a cavidade. O controlo também trava a porta imediatamente para garantir a segurança do utilizador, pois a temperatura interna é muito alta. Um ícone que representa um cadeado, no ecrã da temperatura, exibe sempre o estado do mecanismo de trava: ¾...
  • Seite 240: Regulação Da Temperatura

    Simples gestos para cozinhar Bastam dois simples gestos para configurar uma cozedura graças à lógica de controlo de última geração: activar o forno e escolher a função adequada para o prato a cozinhar… escolha a função e simplesmente toque-a! O controlo propõe uma temperatura para cada função e é possível modificá-la a qualquer momento, mas se a julgar idónea não é...
  • Seite 241: Calor Residual

    Calor residual Durante a cozedura dos alimentos, a estrutura do forno armazena calor e este calor é mantido isolado do resto da cozinha graças a um bom isolamento térmico e a algumas técnicas de fabricação. Este calor é disperso gradualmente com o passar do tempo e, ainda, pode se tornar um recurso na cozinha, se for controlado: o controlo indica a temperatura interna, após a desactivação do forno, até...
  • Seite 242: Programação Do Temporizador

    Programação do temporizador: tempo de cozedura Toque símbolo temporizador, o respectivo símbolo acenderá. Ainda, o ecrã do relógio substituirá a indicação da hora corrente: Os dois pontos piscam para indicar que é possível programar o tempo de cozedura. Depois de definido o tempo de cozedura, o ecrã exibirá de novo a hora corrente e o símbolo “duração da cozedura”...
  • Seite 243 Programe a hora de término da cozedura tocando os símbolos “+” e “-“ Depois de definida a hora de término da cozedura, o ecrã exibirá de novo a hora corrente e o símbolo “término da cozedura” acenderá. A partir de então começará a contagem. Depois de alcançada a hora programada, o forno emitirá...
  • Seite 244 Defina, então, a hora de término da cozedura: o controlo normalmente soma à hora actual o tempo de cozedura e propõe a hora de término da cozedura, no nosso caso proporá como hora 10:30 (8:30+2:00). Modifique a hora de término da cozedura para que seja igual à...
  • Seite 245: Funções Automáticas

    Funções automáticas: receitas Para ter acesso às funções das receitas, realize o seguinte procedimento: Ligue o forno com a tecla Seleccione a função AUTOMÁTICA ; No ecrã são exibidas as 2 opções: - receitas pessoais; - receitas programadas Escolha a programação desejada com as teclas com a tecla confirme a escolha;...
  • Seite 246 Ao terminar as programações, no ecrã é exibida a receita programada. Os dois pontos do tempo de duração da cozedura (00:30) piscam, para indicar a possibilidade de modificá-lo. Para modificá-lo utilize as teclas - + . Ou seleccione directamente a função para iniciar, assim, o programa de cozedura com a contagem regressiva do tempo preestabelecido no ecrã.
  • Seite 247 Se a memória dedicada às receitas salvas não for suficiente, será exibido no ecrã a mensagem: “Memória insuficiente impossível salvar”. Antes de salvar a própria receita, será necessário cancelar outras receitas do menu, com o seguinte procedimento: - seleccione a função - digite para entrar na secção “RECEITAS PESSOAIS”, na qual estão todas as receitas salvas;...
  • Seite 248: Tabela De Modos De Cozedura, Com Temperaturas Predefinidas

    Tabela de modos de cozedura, com temperaturas (°C) predefinidas, mínimas e máximas e potência nominal (Watt). PREDE- MOD. MOD. MOD. MOD. T MIN T MAX RESISTÊN- CHAVE FINIDA NOME P60P F60P (°C) (°C) CIAS (W) (°C) ON/OFF 2400 COZEDURA PIZZA PIZZA 3300 PIZZA...
  • Seite 249: Sistema De Bloqueio Da Porta

    SISTEMA DE BLOQUEIO DA PORTA (disponível apenas em alguns modelos) Bloqueio automático da porta durante o ciclo pirolítico Por motivos de segurança, a porta é bloqueada automaticamente assim que o modo de auto-limpeza é seleccionado. A porta também é desbloqueada automaticamente quando o tempo de limpeza terminar, mas só...
  • Seite 250: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de proceder a qualquer acção de limpeza, certifique-se de que o aparelho está desligado da alimentação eléctrica. Recomenda-se que o interior do forno seja limpo com frequência. Em particular, deve ser limpo sempre que a grelha for utilizada, para impedir incrustações excessivas no interior do forno que podem originar fumos ou odores durante as preparações subsequentes.
  • Seite 251: Retirar A Porta Do Forno

    Retirar a porta do forno ATENÇÃO Certifique-se de que: • O forno está frio e que o forno foi desligado da alimentação antes de retirar a porta. Caso contrário, pode sofrer um choque eléctrico ou queimaduras. • A porta do forno é pesada e frágil. Utilize ambas as mãos para retirar a porta do forno.
  • Seite 252: Full Glass

    Remoção da porta panorâmica “FULL GLASS” ATENÇÃO Certifique-se de que: • O forno está frio e que o forno foi desligado da alimentação antes de retirar a porta. Caso contrário, pode sofrer um choque eléctrico ou queimaduras. • A porta do forno é pesada e frágil. Utilize ambas as mãos para retirar a porta do forno.
  • Seite 253: Como Desmontar Os Vidros Da Porta Panorâmica "Full Glass

    Como desmontar os vidros da porta panorâmica “FULL GLASS” 1. Use luvas de proteção. 2. Posicione a porta sobre uma superfície horizontal apoiando-a sobre um pano macio para evitar riscos na parte estética. 3. Pressione simultaneamente as teclas das duas tampas laterais, extraindo a tira superior.
  • Seite 254: Substituir A Lâmpada Do Forno

    Substituir a lâmpada do forno ATENÇÃO Certifique-se de que: • O forno e as lâmpadas estão frios e de que a alimentação do forno foi desligada antes de substituir a(s) lâmpada(s). Caso contrário, pode sofrer um choque eléctrico ou queimaduras. •...
  • Seite 255 INDEX WAARSCHUWING........2 SPECIALE FUNCTIES......24 INSTALLATIE VAN DE OVEN..... 4 Boost (snelle voorverwarming)....24 Elektrische eigenschappen..... 4 Pizza modus......... 24 Aansluiting van de oven op het....7 Self clean..........26 Controle van het ovenlicht....27 GEBRUIKSAANWIJZINGEN....8 Het instellen van de temperatuur..28 Ovenbakplaten.........
  • Seite 256 WAARSCHUWING - Voor u een onderdeel demonteert, moet u controleren of de kabel van het netwerk is losgekoppeld. - Het toestel niet met gebroken onderdelen gebruiken (vb. het glas). Ontkoppel het van het stroomnet en wend u zich tot de technische klantendienst. - Voor u de oven voor de eerste keer gebruikt, is het aangeraden om hem eerst een uur lang op de maximum temperatuur te laten werken, zodat de geuren verdwijnen.
  • Seite 257 Men verwijst naar de tekeningen onderaan voor een juiste plaatsing van de roosters UITSTEKENDE GELEIDERS UITNEEMBARE GELEIDERS...
  • Seite 258: Installatie Van De Oven

    INSTALLATIE VAN DE OVEN Om de oven in het meubel in te bouwen, volstaat het om een uitsnijding te maken met de afmetingen die in Afb. 1 staan vermeld (de afmetingen zijn in mm weergegeven). De oven moet aan het meubel worden vastgemaakt met behulp van de twee meegeleverde schroeven, die in de gaten passen die daarvoor in de stijlen van de oven zijn voorzien.
  • Seite 259: Respect Voor Het Milieu

    Respect voor het milieu De documentatie van dit apparaat bestaat uit chloorvrij gebleekt papier, of gerecycleerd papier teneinde bij te dragen tot de bescherming van het milieu. De verpakkingen zijn ontworpen om schade aan het milieu te voorkomen; deze kunnen worden teruggewonnen of gerecycleerd omdat het milieuvriendelijke producten betreft.
  • Seite 260 Afmetingen zijn in centimeters Apparaat Oven 58,5 59,5 58,9 59,5 86,5 Afb. 1...
  • Seite 261 AANSLUITING VAN DE OVEN OP HET Elektrische net OPGELET Dit apparaat moet worden geaard. De oven dient uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. De voedingsspanning en het geabsorbeerde vermogen staan op het identificatieplaatje vermeld. Dat vindt u op de linkerstijl; u kunt het aflezen wanneer de deur open staat. De aansluiting moet gebeuren door gekwalificeerd personeel conform de geldende normen.
  • Seite 262 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Ovenbakplaten WAARSCHUWING Geen aluminiumfolie gebruiken om de ovenbakplaten te bedekken of de oven te bekleden. Dit kan schade aan de ovenbekleding veroorzaken, als er warmte onder de folie blijft hangen. WAARSCHUWING Zorg ervoor niet te forceren, om schade aan de lakverf te vermijden.
  • Seite 263 Verlengbare ovenbakplaten (indien aanwezig) Met de verlengbare bakplaat wordt de toegang tot het koken van gerechten vergemakkelijkt. Deze is langer dan de standaard platte bakplaat en brengt het eten dichterbij de gebruiker. WAARSCHUWING Controleer of: • de schuifarmen niet vergrendelen, wanneer de bakplaat buiten de oven is;...
  • Seite 264 UITNEEMBARE GELEIDERS OPMERKING Verwijder steeds de uitneembare geleiders van de oven, bij middel van het losdraaien van de moeren A zoals in figuur 3b, vooraleer de zelfreinigng van de oven uit te voeren. Fig. 3b...
  • Seite 265: Voorstelling Van De Oven

    Voorstelling van de oven Beste klant, uw nieuwe oven wordt bediend door een elektronische fiche die zorgt voor een automatische en voortdurende monitoring van het functioneren ervan, om op die manier alle prestaties ervan te verbeteren. De touch controle bediening is heel recent, precies en betrouwbaar. De interface is elegant, geordend en discreet, intuïtiever dan ooit! Een beperkt aantal toetsen, veel functies, geen ingewikkelde combinatie of opeenvolging van toetsen.
  • Seite 266 Om de demonstratiemodus ongeschikt te maken, het lichtsymbool gedurende vijf seconden ingedrukt houden: de oven zal in normale werking gaan en is klaar om te starten. De tijdinstelling is nu mogelijk, maar niet noodzakelijk om over te gaan tot het opstarten 5 sec.!! van de oven.
  • Seite 267 MOGELIJKE HANDELINGEN MET DE OVEN UITGESCHAKELD - Inschakelen van het licht in de oven De ovenverlichting wordt ingeschakeld / uitgeschakeld door het symbool in te drukken zoals afgebeeld. - Wijzigen van de taal Met de oven uitgeschakeld, kunt u de taal op het display wijzigen door tegelijkertijd en de + toets in de rechterbenedenhoek te selecteren gedurende minstens 3 seconden.
  • Seite 268 Lock-functie (blokkering toetsenbord) lock-functie wordt ingeschakeld uitgeschakeld door de toets in te drukken gedurende minstens 3 seconden. Kan in- en uitgeschakeld worden op elk gewenst moment en bij elke wijze van functioneren van de oven. Het symbool van de AFWEZIGE sleutel specificeert dat de TOETSBLOKKERING niet actief is.
  • Seite 269 VOORNAAMSTE FUNCTIES Uitzicht van het instrumentenpaneel Kookfuncties Speciale functies Programmeren van de oven On/Off oven Deurslot On /Off blokkering oven Blokkering toetsenbord Vleessonde Temperatuur Klok De kookfuncties De besturing biedt maar liefst dertien specifieke kookfuncties (naargelang van het model) Om een functie te activeren volstaat het het bijbehorende symbool in te drukken. Elke functie heeft een ingestelde temperatuur die gekozen is op basis van kookproeven die uitgetest zijn op recepten die deze gebruiken en die gemakkelijk kunnen veranderd worden naargelang de eigen ervaring.
  • Seite 270 Kookprogramma’s De Afb. 8 is slechts een voorbeeld. Er staan de bedienin-gen op afgebeeld die beschikbaar zijn op verschillendeovenmodellen. Icone Modalità di utilizzo Utilizzi per alleen het lampje is aan. In deze modus is enkel de interne Deze functie wordt gebruikt om te ventilator in de holle ruimte in ontvriezen.
  • Seite 271 Voor de convectiebakfunctie wordt U kunt met deze functie dezelfde het derde, ronde element gebruikt gerechten dat achter de beveiliging zit op de bereiden voor achterwand van de oven. De hitte convectiebraden, meer dan één circuleert in de oven door middel van gerecht tegelijkertijd bereiden en de hitteventilator.
  • Seite 272 Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Een klassieke manier van koken dat warmte aan de boven-en onderkant gebruikt, voor het bereiden van een enkel gerecht. Het is aangeraden het gerecht pas in de oven te plaatsen als de oven op de ingestelde temperatuur is gekomen, dat betekent als de ° C geblokkeerd is en u een geluidssignaal heeft gehoord.
  • Seite 273 Koken onder de grill Voor het grillen of bruin kleuren van gerechten. Sommige ovens kunnen worden aangevuld met motoras en spies voor bakken aan het spit. Het rooster met het voedsel wordt op het 1e of 2e niveau van boven geplaatst. Gedurende 5 minuten voorverwarmen.
  • Seite 274 dat toelaat om de temperatuur ervan te controleren. Zo kan het einde van de kooktijd worden vastgelegd. Het kan inderdaad gebeuren bijvoorbeeld dat het vlees aan de buitenkant gaar lijkt maar aan de binnenkant nog rood is! De bereikte temperatuur van de voedingswaren is, tijdens het bakken, nauw verbonden met problemen betreffende gezondheid of hygiëne.
  • Seite 275 Steek de stekker zo ver mogelijk: als deze correct geplaatst is zal de bediening waarschuwen met een geluidssignaal (3). De sonde in de kern van het vlees brengen en vermijden dat been of vet geraakt wordt Houd er rekening mee dat de vleessonde niet werkt als deze wordt aangesloten als de oven al ingeschakeld is! Indien deze wordt ingebracht bij een verwarmde oven zal een foutmelding worden afgebeeld.
  • Seite 276 Het temperatuurdisplay commuteert na 5 sec. om de temperatuur van de vleessonde af te beelden of deze die zou moeten bereikt zijn in de kern van het gerecht. U kunt de waarde van de vereiste kerntemperatuur wijzigen binnen een interval van +30°C en +99°C maar wij raden aan de onderstaande tabel te raadplegen ontleend aan “THE NATIONAL FOOD SAFETY DATABASE (USA)”...
  • Seite 277 Als de plug wordt verwijderd nadat het koken is begonnen, dan blokkeert de oven en wordt de fout gemeld met een geluidssignaal: de plug terugplaatsen en het koken hervatten! Als u gaat koken met de sonde worden alle vooraf ingesteld temperaturen gewijzigd, in overeenstemming met de filosofie van nut, bij 165 °...
  • Seite 278: Pizza-Modus (Alleen Beschikbaar In Bepaalde Modellen)

    Eco-Bake Deze functie is gedefinieerd om een aanzienlijke energiebesparing te bereiken. De koelventilator staat oorspronkelijk uit en wordt alleen ingeschakeld, als de temperatuur van de interne delen hoog wordt, het werkt dan met de verwarmingselementen. Het koken kan iets langzamer gaan dan bij de standaard Bake, met name als de oven zwaar beladen is.
  • Seite 279 Het geheim van een lekkere pizza ligt in de eenvoud van een goed gerezen deeg, verzorgd en goed gebakken: om het even wat de garnituur is, in kleine hoeveelheden, en van goede kwaliteit. Eens de gerezen deegbal bekomen, gooit men deze op het werkblad om de textuur te verbeteren, rol deze uit met de vingertoppen en laat enkele minuten rusten voordat men verder gaat (het deeg wordt meer elastisch en zal beter strekken).
  • Seite 280: Self Clean (Alleen Beschikbaar In Bepaalde Modellen)

    Self clean (alleen beschikbaar in bepaalde modellen) PYRO of zelfreinigende modus. De oven wordt gereinigd via het verbranden van kookresten bij hoge temperatuur (ongeveer 475° C), de duur varieert van 1,30 h tot 3 h. Tijdens de zelfreinigende cyclus worden alle geproduceerde dampen gefiltreerd en dan verdreven in de kamer.
  • Seite 281 Het deurtje wordt ook meteen gesloten door de bediening om de veiligheid van de gebruiker te garanderen, gezien het feit dat de binnentemperatuur erg hoog wordt. Een vergrendelicoon op het temperatuurdisplay toont de status van het klinkmechanisme op ieder moment. ¾...
  • Seite 282 Eenvoudige handelingen voor het koken Twee eenvoudige handelingen volstaan om het bakken in te stellen dankzij de logica van de moderne bedieningsinstrumenten: de oven aanzetten en de functie kiezen die het meest geschikt is voor het gerecht dat u aan het klaarmaken bent ... u kiest het en u kiest het eenvoudigweg aan! Het bedieningsinstrument stelt voor elke functie een temperatuur voor die men op elk moment kan wijzigen, maar indien u deze geschikt vindt is het niet nodig deze...
  • Seite 283 Restwarmte Tijdens het bakken van de gerechten slaat de structuur van de oven warmte op die geïsoleerd blijft van de rest van de keuken dank zij een grote warmte-isolatie en enkele constructietechnieken. Deze warmte wordt geleidelijk afgevoerd en kan zelfs een bron vertegenwoordigen in de keuken als het wordt beheerd: het bedieningsinstrument geeft de temperatuur aan, na het uitschakelen van de oven, totdat het 50 °...
  • Seite 284 Programmeren timer: kooktijd Eenmaal het symbool van de timer aanraken, het betreffende symbool zal aangaan. Bovendien zal het display van de klok de aanduiding van het huidige uur vervangen: De scheidingspunten knipperen om aan te duiden dat het mogelijk is de kooktijd te programmeren Eens de kooktijd gedefinieerd zal de display nog steeds het huidige uur afbeelden, het symbool “duur kooktijd”...
  • Seite 285 Het einde van de kooktijd instellen door het indrukken van de symbolen “+” en “-“ Eens het einde van de kooktijd is bepaald, zal het display nog steeds het huidige uur afbeelden, het symbool “einde kooktijd” zal aan zijn. Vanaf nu begint de telling. Eens het ingestelde uur bereikt is zal de oven dit aangeven met een geluidssignaal, de thermische weerstanden gaan uit en het bakken wordt dus beëindigd.
  • Seite 286 Bepaal nu het einde van de kooktijd: bedieningsinstrument telt normaal de kooktijd bij de huidige tijd en stelt dit voor als einde kooktijd, in ons geval zal worden voorgesteld 10:30 (8:30+2:00). Wijzig het einde van de kooktijd om deze te doen samenvallen met de door u gewenste, in ons voorbeeld 13:00 De oven begint nu te wachten (stand-by) en het licht van de oven gaat uit:...
  • Seite 287 Automatische functies: recepten Om de functie “recepten” te gebruiken, de volgende stappen uitvoeren: Schakel de oven in met de toets Selecteer de AUTOMATISCHE functie; Het display geeft de 2 mogelijkheden weer: - persoonlijke recepten; - ingestelde recepten Selecteer de gewenste instelling met met de toets, de keuze bevestigen;...
  • Seite 288 Wanneer alles is ingesteld, geeft het display weer wat is ingesteld. De twee punten van de tijd kooktijd (00:40) zullen knipperen om de mogelijkheid weer te geven dat deze kunnen worden veranderd. Om te wijzigen de -+ toetsen gebruiken. Of ik selecteer rechtstreeks de functie die knippert en zo begint het kookprogramma met het aftellen van een vooraf bepaalde tijd op het display.
  • Seite 289 Elke keer als ik inlog op het menu “PERSOONLIJKE RECEPTEN” zal ik mijn opgeslagen recepten terugvinden. Als het geheugen van de persoonlijke recepten onvoldoende blijkt zal het display de volgende melding geven: “GEHEUGEN VOL, ONMOGELIJK OM OP TE SLAAN”. Vooraleer u het recept kan opslaan moet ik andere verwijderen van het menu als volgt: - selecteer de functie - de “PERSOONLIJKIE RECEPTEN”...
  • Seite 290 Tabel kookmodus met vooraf ingestelde, minimum-, maximumtemperaturen (°C) en nominaal vermogen (Watt). MOD. MOD. MOD. MOD. T MIN PRESET T MAX VERWARMINGSELE- TOETS NAAM P60P F60P (°C) (°C) (°C) MENTEN (W) ON/OFF LICHT 2400 BAKKEN PIZZA PIZZA 3300 PIZZA 2100 WARMHOUDEN 2400 ECO-BAKKEN...
  • Seite 291 VERGRENDELINGSSYSTEEM DEUR (alleen beschikbaar in bepaalde modellen) Automatische deurvergrendeling tijdens pyrolytische cyclus veiligheidsredenen wordt deur automatisch vergrendeld zodra zelfreinigingsmodus geselecteerd wordt. De deur wordt ook automatisch ontgrendeld, als de reinigingstijd verlopen is, maar alleen nadat de temperatuur is teruggekeerd tot onder de veiligheidsdrempel.
  • Seite 292: Reinigen En Onderhoud

    REINIGEN EN ONDERHOUD Voordat u begint te reinigen, moet de stroom uit wordengezet. Wij raden aan de binnenkant van de oven regelmatig te reinigen. In het bijzonder dient u de oven te reinigen telkens als u de grill gebruikt om te voorkomen dat er te veel vuil in de oven blijft zitten dat rook of kwalijke geuren kan veroorzaken tijdens het bakken.
  • Seite 293 Verwijdering ovendeur WAARSCHUWING Controleer of: • De oven koud is en de oven is uitgeschakeld, alvorens de deur te verwijderen. Dit zou anders kunnen leiden tot elektrische schok of brandwonden. • De ovendeur is zwaar en breekbaar. Gebruik beide handen om de ovendeur te verwijderen.
  • Seite 294 Verwijderen van de panoramische deur “FULL GLASS” WAARSCHUWING Controleer of: • De oven koud is en de oven is uitgeschakeld, alvorens de deur te verwijderen. Dit zou anders kunnen leiden tot elektrische schok of brandwonden. • De ovendeur is zwaar en breekbaar. Gebruik beide handen om de ovendeur te verwijderen.
  • Seite 295 Hoe de binnenste vensters van de panoramische deur “FULL GLASS” demonteren 1. Beschermingshandschoenen aantrekken 2. De deur op een horizontaal vlak plaatsen en deze laten steunen op een vochtige doek om krassen te vermijden op het esthetisch gedeelte. 3. Gelijktijdig de toetsen van de twee zijdelingse deksels indrukken en de bovenste lijst uittrekken.
  • Seite 296: Vervanging Van De Ovenlamp

    Vervanging van de ovenlamp WAARSCHUWING Controleer of: • De oven en lampen koud zijn en de oven is uitgeschakeld, alvorens de gloeilamp(en) te vervangen. Dit zou anders kunnen leiden tot elektrische schok of brandwonden. • De lenzen moet zich op hun plaats bevinden tijdens het gebruik van de oven.

Inhaltsverzeichnis