Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
k
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
Original operating instructions
t
Drag, Cross-Cut and Mitre Box Saw
Mode d'emploi d'origine
p
Scie passe-partout, tronçonneuse et à onglet
Manual de instrucciones original
m
Sierra oscilante y para cortar ingletes
Istruzioni per l'uso originali
C
Sega a traino per troncature e tagli obliqui
Original betjeningsvejledning
l
Skov- kap- og geringssav
Original-bruksanvisning
U
Drag-, kap- och geringssåg
Alkuperäiskäyttöohje
q
Veto-, katkaisu- ja jiirisaha
Eredeti használati utasítás
A
vonó- fejező és sarkaló fűrész
Originalne upute za uporabu
B
povlačne pile, pile za prorezivanje i koso rezanje
Originální návod k obsluze
j
Kapovací a pokosová pila
Originalna navodila za uporabo
X
formatne, čelilne in zajeralne žage
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Çekme, Düz ve Gönyeli Kesim Testeresi
Original-driftsveiledning
L
Trekk-, kapp- og gjæringssag
Upprunalegar notandaleiðbeiningar
E
Dráttar-, búta- og gráðusög
Oriģinālā lietošanas instrukcija
H
Divroku šķērszāģis, sagarināšanas zāģis un
leņķzāģis
Art.-Nr.: 43.006.73
08.09.2010
9:36 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11040
4300
KSZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HERKULES KSZ 4300

  • Seite 1 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:36 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Original operating instructions Drag, Cross-Cut and Mitre Box Saw Mode d’emploi d’origine Scie passe-partout, tronçonneuse et à onglet Manual de instrucciones original Sierra oscilante y para cortar ingletes Istruzioni per l’uso originali Sega a traino per troncature e tagli obliqui Original betjeningsvejledning Skov- kap- og geringssav...
  • Seite 2 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:36 Uhr Seite 2...
  • Seite 3 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:36 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 4...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 5 Lasermodul niemals öffnen Achtung! Wenn die Kappsäge längere Zeit nicht benutzt Beim Benutzen von Geräten müssen einige wird, sollten die Batterien entfernt werden. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 2.
  • Seite 6: Technische Daten

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 6 Personen, die die Maschine bedienen und warten, (Doppelgehrungsschnitt) 300 x 40 mm müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gewicht ca. 18 kg Gefahren unterrichtet sein. Laserklasse Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- vorschriften genauestens einzuhalten. Wellenlänge Laser 650 nm Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen...
  • Seite 7: Aufbau Und Bedienung

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 7 6. Vor Inbetriebnahme Legen Sie das zu schneidenen Holz an die Anschlagschiene (7) und auf den Drehtisch (8). Das Material mit der Spannvorrichtung (19) auf Die Maschine muß standsicher aufgestellt der Bodenplatte (9) feststellen, um ein werden, d.h.
  • Seite 8 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 8 7.5 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° 7.8 Spänefangsack (Abb. 1) (Abb. 4/7) Die Säge ist mit einem Fangsack (24) für Späne Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach ausgestattet. links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche ausgeführt Der Spänesack (24) kann über den Reißverschluß...
  • Seite 9: Wartung

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 9 7.11 Laserfunktion (Abb. 12) Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. Dort wird vom Mit dem Schalter (a) kann der Laser Ein- bzw. Hersteller eine fachgerechte Entsorgung Ausgeschaltet werden. gewährleistet. Der Laser (35) wirft einen Strahl auf das Werkstück.
  • Seite 10: Items Supplied

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 10 2. Layout (Fig. 1/2) Important! When using equipment, a few safety precautions 1. Release lever must be observed to avoid injuries and damage. 2. Handle Please read the complete operating manual with due 3. ON/OFF switch care.
  • Seite 11: Technical Data

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 11 The manufacturer shall not be liable for any changes Sound and vibration made to the machine nor for any damage resulting from such changes. Sound and vibration values were measured in Even when the machine is used as prescribed it is accordance with EN 61029.
  • Seite 12 7.5 Mitre cuts 0°-45° and rotary table 0° (Fig. 4/7) Bring the machine head (4) to its upper position. The KSZ 4300 can be used to make mitre cuts of 0°- Push the machine head (4) back by its handle (2) 45°...
  • Seite 13: Maintenance

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 13 7.7 Mitre cuts 0°-45° and rotary table 0°-45° blade, check to see that it spins freely in the (Fig. 4/9) groove of the turntable in both perpendicular and The KSZ4300 can be used to make mitre cuts on the 45°...
  • Seite 14: Battery Disposal

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 14 11. Battery disposal Batteries contain materials that are potentially harmful to the environment. Never place batteries in your household refuse, in fire or in water. Batteries should be collected, recycled or disposed of by environment-friendly means.
  • Seite 15: Etendue Des Fournitures

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 15 Lorsque lʼappareil nʼest pas employé pendant une Attention ! période prolongée, il est préférable dʼen retirer les Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter piles. certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi.
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 16 Les personnes qui manient et entretiennent la Poids 18 kg machine, doivent se familiariser avec celle-ci et être Classe de laser instruits des risques éventuels. Longueur dʼonde du laser 650 nm En outre, les règlements de prévoyance contre les Puissance du laser ≤1 mW accidents en vigueur doivent être strictement...
  • Seite 17 0°-45° (fig. 6) gauche quʼà droite sur la plaque de base (9). Avec la KSZ 4300 vous êtes en mesure de réaliser La tête de la machine (4) peut être inclinée vers des coupes en biais à gauche et à droite de 0°-45°...
  • Seite 18: Entretien

    à travailler avec la de 0° - 45° (fig. 4/9) scie. Avec la KSZ 4300 vous pouvez réaliser des coupes Attention : Après chaque changement de lame de dʼonglet à gauche de 0° - 45° par rapport à la surface scie, il faut contrôler si la lame de scie tourne...
  • Seite 19: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 19 9. Commande de pièces de rechange Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange : Type de lʼappareil Numéro dʼarticle de lʼappareil Numéro dʼidentification de lʼappareil : Numéro de pièce de rechange de la pièce de rechange nécessaire Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
  • Seite 20 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 20 peligrosa a las radiaciones. ¡Atención! Jamás abra el módulo láser Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Si la sierra oscilante no se utiliza por un espacio serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o prolongado de tiempo, se deberían retirar las daños.
  • Seite 21: Ruido Y Vibración

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 21 Las instrucciones de seguridad, así como de Anchura de corte 2x45º montaje y servicio indicadas en este manual se (Corte doble al inglete) 300 x 40 mm consideran como parte integrante del uso apropiado. Peso 18 kg Cualquier persona que desee trabajar con el aparato...
  • Seite 22: Antes De La Puesta En Marcha

    7.4 Corte de 90° y mesa giratoria 0°-45° (fig. 6) posterior con el tornillo moleteado (14). Si la anchura Con la sierra KSZ 4300 puede realizar cortes del corte es superior a 100 mm, se debe comprobar oblicuos a la izquierda y a la derecha de 0° a 45°...
  • Seite 23 (fig. 4/7) 7.2. Con la KSZ 4300 puede realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la 7.8 Bolsa colectora de virutas (fig. 1) superficie de trabajo.
  • Seite 24: Mantenimiento

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 24 7.11 Función del láser (Fig. 12) El interruptor (a) permite conectar o desconectar el láser. El láser (35) proyecta un rayo sobre la pieza. La función del láser permite hacer cortes de alta precisión. 8.
  • Seite 25 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 25 Non aprire mai il modulo laser. Attenzione! Se lʼutensile non viene usato per un periodo Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse piuttosto lungo è consigliabile togliere le batterie. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso.
  • Seite 26: Dati Tecnici

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 26 Le persone, che usano o manutenzionano la sega, Peso 18 kg devono averne pratica ed essere al corrente degli Classe del laser eventuali pericoli incombenti. Lunghezza dʼonda del laser 650 nm Oltre a ciò ci si deve minutamente attenere alle Potenza laser ≤...
  • Seite 27 45° allentando la (Fig. 6) vite di serraggio (13). Con la KSZ 4300 si possono eseguire tagli obliqui verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto alla 7.2 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° (Fig. 3) barra di guida.
  • Seite 28 7.7 Augnatura a 0°-45° e banco girevole a 0°-45° sega. (illustr. 4/9) Il coprilama mobile (6) deve venire rimontato Con la KSZ 4300 potete effettuare augnature a nellʼordine inverso. sinistra da 0°-45° rispetto al piano di lavoro, e Prima di continuare ad operare con la segatrice, contemporaneamente da 0°-45°...
  • Seite 29: Manutenzione

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 29 8. Manutenzione Tenete sempre libere e pulite le fessure di ventilazione della sega. Allontanare regolarmente polvere e sporcizia dalla sega. La pulizia è migliore se effettuata con aria compressa o con un panno. Lubrificare periodicamente tutte le parti mobili della sega.
  • Seite 30 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 30 længere periode, bør batterierne fjernes. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 2. Oversigt over maskinens at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bestanddele (fig. 1/2) betjeningsvejledningen grundigt igennem.
  • Seite 31: Tekniske Specifikationer

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 31 forebyggelse af ulykker overholdes til punkt og Støj og vibration prikke. Der skal også tages højde for andre eksisterende Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN generelle retningslinjer m.h.t. arbejdsmiljø og 61029. sikkerhed.
  • Seite 32 7.4 Kapskæring 90° og drejebord 0°- 45° Maskinhovedet (4) vippes opad, indtil (illustr. 6) sikringskrogen kommer i indgreb. Med KSZ 4300 er det muligt at udføre skråskæringer Det er muligt at fastgøre til venstre og højre fra 0°-45° i forhold til fastspændingsanordningen (19) og ansatsskinnen.
  • Seite 33: Bestilling Af Reservedele

    0º - 45º (fig. 4/9) slids, mens det står i lodret position og er vippet Ved hjælp af KSZ 4300 kan der udføres 45°. geringssavninger til venstre på 0º - 45º i forhold til arbejdsfladen og samtidig på...
  • Seite 34: Bortskaffelse Af Batterier

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 34 11. Bortskaffelse af batterier Batterier indeholder miljøskadelige materialer. Smid ikke batterier ud som husholdningsaffald; batterier må ikke udsættes for ild eller vand. Batterier skal bortskaffes miljømæssigt forsvarligt efter brug; dvs. de skal indleveres på genbrugsstation eller smides i særlige batterisorteringsbeholdere.
  • Seite 35 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 35 2. Beskrivning av maskinen (bild 1/2) Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda 1. Uppreglingsdon säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 2. Handtag olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 3. In- och urkopplare denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert 4.
  • Seite 36: Tekniska Data

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 36 Förändringar på maskinen leder till att tillverkarens Buller och vibration ansvarighet helt bortfaller för skador som uppstår som följd därav. Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt Trots ändamålsenlig användning kan särskilda EN 61029. återstående riskfaktorer inte uteslutas. På grund av Tomgång maskinens konstruktion och uppbyggnad kan Ljudtrycksnivå...
  • Seite 37 än 100 mm måste du se till att den räfflade skruven (bild 4/7) (14) har lossats och att maskinens överdel (4) är Med KSZ 4300 kan du geringssåga åt vänster 0° - rörlig. 45° mot arbetsytan. Ställ maskinens överdel (4) i det övre läget.
  • Seite 38: Skrotning Och Återvinning

    Varning! Varje gång du har monterat en ny (bild 4/9) sågklinga måste du kontrollera att sågklingan Med KSZ 4300 kan du geringssåga åt vänster löper fritt i sågbordets skåra när den står lodrätt 0° - 45° Lmot arbetsytan samtidigt som du samt i 45°...
  • Seite 39: Avfallshantering Av Batterier

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 39 11. Avfallshantering av batterier Batterier innehåller miljöfarligt material. Kasta inte batterierna i hushållssoporna, i eld eller i vatten. Batterierna ska samlas och sedan lämnas in för miljövänlig återvinning eller avfallshantering. Skicka in förbrukade batterier till ISC GmbH, Eschenstraße 6, D-94405 Landau.
  • Seite 40 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 40 2. Laitteen kuvaus (kuvat 1/2) Huomio! Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 1. Vapautusvipu turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 2. Kahva välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje 3. Päälle-pois-kytkin huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat 4.
  • Seite 41: Tekniset Tiedot

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 41 vastuu mahdollisista käyttöva hingoista raukeaa Melu ja tärinä täysin. Määräysten mukaisesta käytöstä huolimat ta ei Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 61029 tiettyjä jäämäriskejä voida sulkea täy sin pois. mukaisesti. Koneen suunnittelusta ja raken teesta voi aiheutua Joutokäynti seuraavia vaaratilan teita: Äänen painetaso L...
  • Seite 42: Kokoaminen Ja Käyttö

    7.5 Kiirileikkaus 0° - 45° ja kääntöpöytä 0° vetotoiminto pyälletyllä ruuvilla (14) taka-asentoon. (kuva 4/7) Leikkausleveyden ylittäessä 100 mm on otettava KSZ 4300 -koneella voidaan tehdä kiirileik kauksia huomioon, että pyälletty ruuvi (14) on löysä ja vasemmalle 0° - 45° kulmassa työpintaan nähden. koneen pää (4) liikkuva.
  • Seite 43: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    7.7 Kiirileikkaus 0° - 45° ja kääntöpöytä 0° - 45° 45° kulmassa. (kuva 4/9) KSZ 4300 -koneella voidaan tehdä kiirileik kauksia 7.10 Säilytyslokero varasahanterää varten (kuva vasemmalle 0° - 45° kulmassa työpintaan nähden ja samanaikaisesti 0° - 45° kulmassa vastekiskoon Sahan varustukseen kuuluu säilytyslokero (33)
  • Seite 44: Paristojen Hävittäminen

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 44 11. Paristojen hävittäminen Paristot sisältävät ympäristölle vaarallisia aineita. Älä heitä paristoja kotitalousjätteisiin, tuleen tai veteen. Paristot tulee kerätä, kierrättää tai hävittää ympäristöystävällisesti. Lähetä käytetyt paristot osoitteeseen ISC GmbH, Eschenstrasse 6, D-94405 Landau. Siellä valmistaja voi taata asianmukaisen hävittämisen.
  • Seite 45 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 45 A lézermodult sohasem kinyitni. Figyelem! Ha a vízmértéket hoszabb ideig nem használja, A készülékek használatánál be kell tartani egy pár akkor az elemeket el kell távolítani belôle. biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át.
  • Seite 46: Technikai Adatok

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 46 lenniük. Hullámhossz, lézer 650 nm Ezen kívül pontosan be kell tartani az érvényes ≤ 1 mW Teljesítmény, lézer = balesetvédelmi elôírásokat. A lézermodul áramellátása 2x1,5 v Micro (AAA) Figyelembe kell venni a munkaegészségügy és biztonságtechnika terén fennálló...
  • Seite 47 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 47 részek könnyě járatúak. ismét a felső nyugalmi helyzetbe tenni és A gép hozzákapcsolása elôtt gyôzôdjön meg elengedni a be- kikapcsolót (3) arról, hogy a gép típustábláján levô adatok a Figyelem! A visszahozó rugó által a gép hálózati adatokkal megegyeznek-e.
  • Seite 48 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 48 7.6 Az ütköző finombeigazítása a sarkaló fűrésztengelyreteszre (17) és csavarja a vágáshoz 45° (2/4/8-as ábrá) karimáscsavart lassan az óramutató forgási Leereszteni a gépfejet (4) és a biztosító irányába. Max. egy fordulat után bereteszel a csapszeggel (16) rögzíteni.
  • Seite 49: Pótalkatrészek Megrendelése

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 49 9. Pótalkatrészek megrendelése A pótalkatrészek megrendelésénél a következô adatokat kell megadni A készülék típusát A kászülék cikkszámát A készülék ident-számát A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 10. Megsemmisítés és újrahsznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található.
  • Seite 50 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 50 2. Opis uredjaja (sl. 1/2) Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta Poluga za deblokadu prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati rukohvat sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo prekidač pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte glava stroja tako da Vam informacije u svako doba budu na list pile...
  • Seite 51: Tehnički Podaci

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 51 konstrukcijom i sastavom stroja se mogu pojaviti Nosite zaštitu za sluh. slijedeći rizici: Buka može utjecati na gubitak sluha. diranje lista pile u nepokrivenom predijelu pile diranje lista pile dok se okreće (posjekotine) Vrijednost emisije vibracija a ≤...
  • Seite 52 7.2 Okomiti rez 90° i okretni stol 0° (slika 3) (slike 4/7) Kod širina rezova do 100 mm vlačna funkcija pile S KSZ 4300 se mogu izvesti rezovi pod kutom od 0° može se u stražnjem položaju fiksirati pomoću - 45° ulijevo od okomite osi.
  • Seite 53: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 53 7.9 Zamjenjivanje lista pile (slike 10/11/12) 8. Održavanje Izvadite utikač iz utičnice. Podignite glavu stroja (4) u gornji položaj. Ventilacijski otvori stroja uvijek moraju biti Popustite šesterobridni vijak (a) i zakrenite nepokriveni i čišti. pokretni štitnik lista pile (6) nagore.
  • Seite 54 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 54...
  • Seite 55: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 55 2. Popis přístroje (obr.1/2) Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Odblokovací páka bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a Rukojeť škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k Za-/vypínač obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto Hlava stroje informace kdykoliv po ruce.
  • Seite 56: Technická Data

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 56 toho vzniklé škody. Chod naprázdno I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit Hladina akustického tlaku L 91,4 dB(A) určité rizikové faktory: Nejistota K 3 dB Dotyk pilového kotouče v nezakryté oblasti Hladina akustického výkonu L 104,4 dB(A) řezání.
  • Seite 57: Montáž A Obsluha

    7.4 Kapovací řez 90° a otočný stůl 0°- 45° (obr. 6) současným vytažením jisticího čepu (16) ze Pilou KSZ 4300 mohou být prováděny šikmé řezy zavěšení motoru je pila ve spodní pracovní doleva a doprava mezi 0°- 45° k dorazové liště.
  • Seite 58: Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 58 Hlavu stroje (4) uvést do horní polohy. 7.10 Přihrádka na uložení náhradního pilového Otočný stůl (8) povolením zajišťovacího madla kotouče (obr. 13) (10) uvolnit. Pila je vybavena přihrádkou (33) na uložení Rukojetí (2) nastavit otočný stůl (8) na náhradního pilového kotouče.
  • Seite 59 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 59...
  • Seite 60 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 60 2. Opis stroja (Slika 1/2) Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati Ročaj za odpahnjevanje preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili Ročaj poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila Stikalo za vklop / izklop skrbno preberite.
  • Seite 61: Pred Zagonom

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 61 področju medicine dela in tehnične varnosti. Hrup in vibracije Spreminjanje stroja v celoti izključuje jamstvo proizvajalca in njegovo odgovornost za nastalo Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v škodo zaradi izvedenih sprememb na stroju. skladu z EN 61029.
  • Seite 62 (9). (Slika 6) Glavo stroja (4) je možno nagniti z odvijanjem Z žago KSZ 4300 lahko izvajate rezanje v levo in pritrdilnega vijaka (13) v levo za največ 45. desno pod kotom 0°-45° glede na osnovno ploščo.
  • Seite 63: Naročanje Nadomestnih Delov

    7.7 Zajeralni rez 0° - 45° in obračalna mita 0° - vrtljive mize, tudi, ko je nagnjeni za 45°. 45° (Slika 4/9) Z žago KSZ 4300 lahko izvajate zajeralne reze v levo 7.10 Predal za shranjevanje rezervnega lista žage pod kotom 0° - 45° glede na delovno površino in (Slik 13) istočasno pod kotom 0°...
  • Seite 64 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 64 11. Odstarnjevanje baterij Baterije vsebujejo snovi, katere ogrožajo okolje. Baterij ne mečite med gospodinjske odpadke, v ogenj ali v vodo. Baterije morate zbirati, reciklirati ali odstranjevati na okolju prijazen način. Rabljene baterije pošljite na naslov ISC GmbH, Eschenstraße 6, D-94405 Landau.
  • Seite 65 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 65 2. Cihaz aç∂klamas∂ (Ωekil 1) Dikkat! Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler 1 Kilitleme düzenini açma dü©mesi ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet 2 Sap edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ 3 Aç∂k, Kapal∂ μalteri dikkatlice okuyunuz.
  • Seite 66: Teknik Özellikler

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 66 Makine üzerinde yap∂lacak de©iμiklikler üretici Ses ve titreşim firman∂n sorumlulu©unun sona ermesine yol açar ve oluμacak her türlü hasar ve zarardan üretici firma Ses ve titreşim değerleri EN 61029 normuna göre sorumlu tutulamaz. ölçülmüştür. Makinenin kullan∂m amac∂na uygun kullan∂lmas∂na ra©men belirli riskler tamamen ortadan kalkmaz.
  • Seite 67 7.4 Düz kesim 90° ve döner tabla 0° - 45° (Ωekil 6) sa©∂na ve ba©lanabilir. KSZ 4300 aleti ile, sol ve sa© yöne olmak üzere Makine kafas∂n∂ (4), s∂kma civatas∂n∂ (13) açarak dayanak k∂za©∂na 0° - 45° aç∂ ile e©ik kesimler sol yöne, max.
  • Seite 68 μekilde 4/9) dönüp dönmedi©ini kontrol edin. KSZ 4300 aleti ile, sol yöne çal∂μma yüzeyine 0° - 45° ve ayn∂ zamanda dayanak k∂za©∂na 0° - 45° aç∂ 7.10 Yedek testere b∂ça©∂ saklama gözü (Ωekil 13) ile gönyeli kesimler yap∂labilir (çift gönyeli kesim).
  • Seite 69 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 69 11. Pillerin bertaraf edilmesi Piller çevreye zarar veren malzemeler içerir. Pilleri evsel at∂klar∂n, ateμ veya su içine atmay∂n. Pillerin toplanmal∂, geri kazan∂m sistemlerine kazand∂r∂lmal∂ veya çevreye zarar vermeyecek μekilde bertaraf edilmelidir. Kullan∂lm∂μ pilleri Eschenstraße 6 in D- 94405 Landau adresinde bulunan ISC GmbH firmas∂na gönderin.
  • Seite 70 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 70 2. Beskrivelse av maskinen (fig. 1/2) OBS! Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler 1. Avlåsingshendel overholdes for å forhindre personskader og materielle 2. Håndtak skader. Les derfor nøye igjennom denne 3. På- og Av-bryter bruksanvisningen.
  • Seite 71: Tekniske Data

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 71 Forandringer på maskinen utelukker garantiansvar Støy og vibrasjoner fra produsentens side fullstendig, også for skader som måtte oppstå som følge av endringene. Støy- og vibrasjonsverdiene ble målt i samsvar med Til tross for formålsmessig bruk, kan visse EN 61029.
  • Seite 72 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 72 7. Oppbygging og betjening og dreiebordet (8). Løsne kontramutteren og juster justeringsskruen (21) så langt at vinkelen mellom sagbladet (5) og 7.1 Montere sagen (fig .1/2) dreiebordet (8) er 90°. For å justere dreietallerkenen (8) må Fikser denne innstillingen ved å...
  • Seite 73 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 73 Løsne dreiebordet (8) ved å løsne 7.11 Laserfunksjon (fig. 12) fikseringshåndtaket (10). Laseren slås på og av med bryteren (a). Innstill dreiebordet (8) til ønsket vinkel med Laseren (35) kaster en stråle på arbeidsstykket. håndtaket (2) (se også...
  • Seite 74 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 74 11. Avfallsbehandling av batterier Batterier inneholder miljøskadelige materialer. Du må ikke kaste batterier i husholdningsavfrallet, på åpen ild eller i vann. Batterier skal samles inn, resirkuleres eller avfallsbehandles på miljøvennlig måte. Du kan sende de brukte batteriene til iSC GmbH, Eschenstraße 6 i D-94405 Landau.
  • Seite 75 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 75 2. Tækislýsing (mynd 1/2) Varúð! Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara Armur til a› taka úr lás verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. 2. Handfang Lesið...
  • Seite 76 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 76 uppbyggingu tækisins geta eftirfarandi atri›i átt sér Lausagangur sta›: Hámarks hljóðþrýstingur L 91,4 dB(A) Komi› er vi› sagarbla›i› flar sem hlífin er ekki Óvissa K 3 dB yfir flví. Hámarks hávaði L 104,4 dB(A) Fari›...
  • Seite 77 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 77 (5) og snúningsplötunnar (8). 7. Uppsetning og notkun Losi› um lásróna og snúi› stilliskrúfunni (21) flar til horni› á milli sagarbla›sins (5) og 7.1 Sögin sett upp (myndir 1/2) snúningsplötunnar (8) er 90°. Til fless a› taka snúningsplötuna (8) úr lás og Her›i›...
  • Seite 78 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 78 Færi› sagarhausinn (4) í efri stö›una. 7.10 Geymsluhólf fyrir sagarbla› til skiptanna (mynd Losi› snúningsplötuna (8) me› flví a› losa um festihandfangi› (10). Á söginni er sérstakt geymsluhólf fyrir sagarbla› til Snúningsplatan (8) er stillt á horni› sem óska› er skiptanna (33).
  • Seite 79 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 79 11. Förgun rafhlaða Rafhlöður innihalda efni sem eru skaðleg umhverfinu. Fleygið rafhlöðum því ekki með heimilissorpi og kastið þeim ekki í eld eða vatn. Rafhlöðum skal safna, endurvinna eða farga með umhverfisvænum hætti. Sendið notaðar rafhlöður til iSC GmbH, Eschenstraße 6, D-94405 Landau, Þýskalandi.
  • Seite 80: Piegçdes Komplekts

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 80 2. Ierīces apraksts (1./2. attēls) Uzmanību! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, 1. Atblo˙ï‰anas svira lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc 2. Rokturis uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Saglabājiet 3. Ieslïg‰anas/izslïg‰anas slïdzis šo informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce 4.
  • Seite 81: Tehniskie Parametri

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 81 un dro‰¥bas tehnikas jomÇ. Troksnis un vibrācijas Ier¥ces izmain¥‰ana piln¥gi izslïdz raÏotÇja atbild¥bu par izmai¿u rezultÇtÇ radu‰os kaitïjumu. Trokšņu un vibrācijas vērtības ir noskaidrotas Neskatoties uz noteikumiem atbilsto‰u lieto‰anu, atbilstoši EN 61029. nevar piln¥gi izslïgt noteiktus nenovïrstus riska Tuk‰gaita faktorus.
  • Seite 82 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 82 7. UzstÇd¥‰ana un lieto‰ana Starp zÇÆa plÇtni (5) un grozÇmgaldu (8) ievietojiet streni (a). Atbr¥vojiet kontruzgriezni un pÇrvietojiet 7.1. ZÇÆa uzstÇd¥‰ana (1./2. attïls ) regulï‰anas skrvi (21) tiktÇl, kamïr le¿˙is Lai regulïtu grozÇmo disku (8), fiksÇcijas sviru starp zÇÆa plÇtni (5) un grozÇmgaldu (8) (10) atbr¥vojiet apm.
  • Seite 83 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 83 7.7. Sl¥pais zÇÆïjums 0°- 45° le¿˙¥ un stÇvokl¥, gan noliekta 45° le¿˙¥ br¥vi grieÏas grozÇmgalds 0°- 45° le¿˙¥ (4./9. attïls) grozÇmgalda ‰˙ïlumÇ. Ar sagarinljanas zÇÆi var veikt sl¥pos griezumus pa kreisi 0°- 45° le¿˙¥ pret darba virsmu un 7.10.
  • Seite 84 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 84 11. Bateriju utilizÇcija Baterijas satur apkÇrtïjai videi b¥stamus materiÇlus. Nemetiet baterijas sadz¥ves atkritumos, ugun¥ vai den¥. Baterijas ir jÇsavÇc, otrreizïji jÇizmanto vai jÇutilizï nekait¥gi apkÇrtïjai videi. Nostiet nolietotÇs baterijas uz¿ïmumam iSC GmbH, Eschenstraße 6, D-94405 Landau. Tur raÏotÇjs nodro‰ina tehniski pareizu utilizÇciju.
  • Seite 85 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge KSZ 4300 (Herkules) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Seite 86 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 86 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 87 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 87 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
  • Seite 88 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 88 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
  • Seite 89 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 89 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Seite 90 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 90 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
  • Seite 91 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 91 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
  • Seite 92 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 92 Produkten uppfyller kraven i EN 61000-3-11 och är underkastad särskilda anslutningsvillkor. Detta betyder att produkten inte får anslutas till valfria anslutningspunkter. Vid bristfälliga villkor i elnätet kan maskinen leda till temporära spänningsvariationer. Produkten får endast användas vid anslutningspunkter a) som inte överskrider en max.
  • Seite 93 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 93 Bu ürün EN 61000-3-11 normunun μartlar∂n∂ yerine getirir ve özel ba©lant∂ μartlar∂na tabidir. Böylece serbest olarak seçilebilen herhangi bir ba©lant∂ noktas∂na izin verilmemiμtir. Cihazda, uygun olmayan μebeke μartlar∂nda geçici gerilim de©iμiklikleri oluμabilir. Bu ürün sadece, aμa©∂da özellikleri aç∂klanan ba©lant∂ noktalar∂na ba©lanarak çal∂μt∂r∂lmak üzere tasarlanm∂μt∂r a) Azami μebeke empedan∂...
  • Seite 94 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 94 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- Eftirprentun e›a önnur fjölprentun fylgiskjala og lei›arvísa vörunnar, drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. líka í úrdrætti, er ekki leyfileg nema grerinilegt samflykki frá ISC GmbH komi til.
  • Seite 95 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 95 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Salvo modificaciones técnicas Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Der tages forbehold för tekniske ændringer Med forbehold om tekniske endringer Con riserva di apportare modifiche tecniche Technikai változások jogát fenntartva j Technické...
  • Seite 96: Guarantee Certificate

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 96 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Seite 97: Bulletin De Garantie

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 97 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 98: Certificado De Garantía

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 98 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
  • Seite 99 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 99 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Seite 100 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 100 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Seite 101 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 101 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Seite 102 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 102 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
  • Seite 103 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 103 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
  • Seite 104 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 104 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Seite 105: Záruční List

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 105 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Seite 106: Garancijski List

    Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 106 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Seite 107 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 107 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
  • Seite 108 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 108 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Seite 109 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 109 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
  • Seite 110 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 110 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
  • Seite 111 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 111 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Seite 112 Anleitung_KSZ_4300_SPK7:_ 08.09.2010 9:37 Uhr Seite 112 EH 09/2010 (01)

Inhaltsverzeichnis