Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Hinweis: Motorkonfiguration kann je nach Modell unterschiedlich sein.
Nota: la configurazione del motore potrebbe variare a seconda del modello.
Configuratie van de motor kan van model tot model verschillen.
Bemærk: Motorudformning kan variere fra model til model.
REPLACEMENT PARTs LIsT
PART
DEsCRIPTIoN
No.
1
187005
Volute
2
187056
Shaft, impeller
3
187085
Thrust washer
4
187172
Impeller assembly (3.75" diameter)
5
187023
Backplate
6
187073
Housing, magnet
7
187121
Drive magnet/holder assembly
8
924016
O-ring seal (Fluoroelastomer (FKM))
9
903712
Bolt, 1/4" (316 SS)
10
903713
Bolt, 3/8" (316 SS)
11
921050
Washer, 1/4" (316 SS)
12
921051
Washer, 3/8" (316 SS)
13
979450
Motor
13
979452
Motor
13
979451
Motor
14
187080
Bushing, impeller
Die Ersatzteilliste gilt nur für die abgebildeten Produkte. Andere Modelle sind erhältlich; die Teile können sich jedoch unterscheiden.
Informationen über Ersatzteile für andere Modelle erhalten Sie vom Ersatzteillager, dem Werk oder einem Händler. Bei der
Anforderung von Ersatzteilen unbedingt die sechsstellige Produkt- und Modellnummer angeben.
L'elenco delle parti di ricambio si riferisce solamente ai prodotti illustrati. Sono disponibili altri modelli; tuttavia le parti di ricambio
potrebbero essere diverse. Per le parti di ricambio degli altri modelli rivolgersi al magazzino ricambi, alla fabbrica o al distributore.
Quando si ordinano pezzi di ricambio è necessario indicare il numero di sei cifre del prodotto ed il numero del modello.
De onderdelenlijst heeft betrekking op de getoonde produkten. Andere modellen zijn verkrijgbaar, maar hun onderdelen kunnen
anders zijn. Voor vervangingsonderdelen van andere modellen moet u contact opnemen met het onderdelenmagazijn, de fabriek
of de distributeur. Zorg ervoor, dat u het zes-cijferige produktnummer en het modelnummer opgeeft als u om onderdelen vraagt.
Reservedelsliste angår viste produkter. Andre modeller kan fås; dog kan dele variere. For andre modeller, kontakt reservedelslager,
fabrik, eller forhandler for reservedele. Sørg for at opgive det sekscifrede produkt nummer og model nummer ved bestilling af dele.
PUMP MoDEL &
CATALoG No.
QTY.
1
1
2
1
1
1
1
1
6
4
6
4
1
1
1
1
Form 994541 - 12/2012 Rev. 002
Franklin Electric Co., Inc.
Oklahoma City, OK 73127
www.LittleGiantPump.com
export@LittleGiantPump.com
PUMPENKoNsTRUKTIoN
Das patentierte Little Giant Pumpen design mit Magnetantrieb besteht aus einem an der Motorwelle angebrachten, zylindrischen
Antriebsmagneten, der sich um ein chemisch beständiges Plastiktrenngehäuse dreht. Im Innern dieses Gehäuses befindet sich ein
völlig in chemiebeständigem Plastik gekapselter und am Flügelrad fest montierter Magnet. Das Flügelrad kann sich ungehindert
an einer an beiden Enden abgestützten Welle drehen. Die Welle selbst ist fest montiert und dreht sich nicht. Vordere und hintere
Druckscheiben werden als Gleitlager verwendet. Die Druckscheiben sind fest montiert und drehen sich nicht. Dadurch wird
ein Abnutzen der Welle verhindert. Im Gehäuse ist ein Magnet am Flügelrad befestigt. Der Motor treibt das Flügelrad über die
magnetische Kopplung an. Durch diese Kopplung wird die Notwendigkeit konventioneller Wellendichtungen und damit die Gefahr
von Leckstellen ausgeschaltet.
Die HC-Modelle benutzen eine Kohlenmuffe zwischen Flügelrad und Welle. Durch diese Kohlenmuffe können die Pumpen (der
Serie HC) bis zu 8 Stunden trocken, d.h. ohne Flüssigkeiten, laufen, ohne daß offensichtliche Schäden an der Pumpe entstehen.
Alle befeuchteten Teile können durch Entfernen der (8) Schrauben, mit denen das Ausströmteil am Gehäuse befestigt ist,
gewartet werden. Die Bestandteile des Pumpenkopfs können bei Bedarf leicht vor Ort ausgewechselt werden.
PUMPENMATERIALIEN
Die Kunststoffteile in den Pumpen der Serie HC bestehen aus mit Glas gefülltem PPS. Der stationäre Wellenschaft und die
unverlierbaren Druckscheiben (vorne und hinten) bestehen aus keramischer Tonerde. Wenn eine Seite der Druckscheibe mit einem
kleinen, schwarzen Punkt oder einer Kerbe gekennzeichnet ist, ist die gegenüberliegende Seite glattgeschliffen. Die glattgeschliffene
Seite bildet die Berührungsfläche mit dem sich drehenden Flügelrad. Die O-Ring-Dichtung ist aus Fluoroelastomer (FKM). Bedient
sich einer reinen Kohlenmuffe im Flügelrad, damit die Pumpe für einen Zeitraum von bis zu acht Stunden trocken laufen kann.
Ihre Little Giant Pumpe wird in völlig vormontierter Form an Sie ausgeliefert und wurde im Werk getestet. Sie ist sofort einsatzbereit. Die
Pumpe kann in jeder Stellung installiert werden. Sie kann senkrecht angebracht werden, wobei der Pumpenkopf nach unten zeigt. Es
sind die richtigen Wasserleitungsanschlüsse vorzunehmen. Die Einlaß- und Ausflußgrößen sind der Tabelle mit den technischen Daten
zu entnehmen. An allen Rohranschlüssen Gewindeabdichtbänder benutzen und nur handfest anziehen. Bitte beachten SIE: HC-Modelle
werden mit einer Rolle PTFE Rohrabdichtband ausgeliefert. Die Anschlüsse der HC-Modelle nicht mit einem Schraubenschlüssel anziehen.
Die Plastikteile können durch übermäßige Kraftanwendung beschädigt werden. Vor dem Betrieb der Pumpe sicherstellen, daß die
Schrauben fest angezogen sind.
Auf den Motor-Typenschildern sind alle Daten aufgeführt. Sicherstellen, daß die Pumpe gemäß dem Schaltplan unter der Abdeckung der
Verdrahtungskammer verdrahtet ist.
Diese Pumpen sind nicht für den Tauchbetrieb geeignet. Diese Pumpen nur im Inline-Betrieb laufen lassen. Die Geräte nicht in Flüssigkeiten
einsetzen. Die Pumpe muß in einem trockenen Bereich installiert und vor Spritzern geschützt werden. Bei diesen Pumpen handelt es sich
nicht um selbstansaugende Modelle. Sie müssen so installiert werden, daß der Pumpenkopf (das Ausströmteil) zu dem Zeitpunkt, an
dem die Pumpe gestartet werden soll, überflutet ist. Die Einlaßseite der Pumpe nicht behindern. Die Anschlüsse an der Einlaßseite dürfen
keinen kleineren Rohr-/Röhren-/Schlauchinnendurchmesser aufweisen als der Einlaßinnendurchmesser des designierten Einlaßgewindes.
Ist eine reduzierte Liefermenge erforderlich, sind Beschränkungen an der Ausflußseite vorzunehmen. Die Installation eines Ventils oder
einer anderen Art von Beschränkungsvorrichtung an der Ausflußseite ist die richtige Methode zur Reduzierung des Pumpenausflusses. Bei
Verwendung eines Ventils kann die Pumpe gedrosselt werden, wodurch unterschiedliche Liefermengen und -drücke ohne Beschädigung
des Motors oder der Punpenteile bereitgestellt werden.
Die Pumpe nicht so installieren, daß sie bespritzt oder besprüht werden kann.
VORSICHT: INSTALLATION Zum Anschluß an den Ausfluß und den Einlaß an allen PPS-Pumpen PTFE-Klebeband benutzen und nur von
Hand festziehen. Bei Verwendung eines Schraubenschlüssels zerbricht das Ausströmteil.
WARTUNGsHINWEIsE
Vordem Warten sicherstellen, daß das Gerät vom Netz abgenommen wurde. Wartungsarbeiten sollten nur von einem Service-Center
oder einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.
1.
Der Motor enthält Kugellager, die nicht geschmiert werden müssen.
2.
Alle nassen Teile können durch Entfernen der (4) Schrauben (Teil 9), mit denen das Ausströmteil am Gehäuse angebracht ist,
gewartet werden.
3.
Das Gerät vorsichtig von Rost- oder Schmutzstellen, die das Flügelrad möglicherweise behindern, säubern.
4.
Falls die Pumpe einen Schutzschalter oder Erdschlußunterbrecher auslöst oder nach dem Reinigen nicht ordnungsgemäß
funktioniert, ist diese an Little Giant bzw. NICHT versuchen, Reparaturen selbst auszuführen.
CosTRUZIoNE DELLA PoMPA
La pompa Little Giant a funzionamento magnetico, dal progetto brevettato, consiste in un conduttore magnetico cilindrico attaccato all'albero
del motore, che ruota intorno ad un involucro separatore in plastica resistente agli agenti chimici. Nell'involucro si trova un magnete
completamente incapsulato in plastica resistente agli agenti chimici, fissato al girante. Il gruppo del girante è libero di ruotare su un perno
sostenuto a ciascuna estremità. Il perno è fisso e non gira. Come cuscinetti di usura vengono impiegate rondelle di spinta anteriori e
posteriori. Anche le rondelle sono fisse e non girano. Questo sistema evita l'usura dell'albero.
TE-7-MD-HC
INsTALLATIoN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Little Giant TE-7-MD-HC

  • Seite 1 INsTALLATIoN 187073 Housing, magnet • • • Ihre Little Giant Pumpe wird in völlig vormontierter Form an Sie ausgeliefert und wurde im Werk getestet. Sie ist sofort einsatzbereit. Die 187121 Drive magnet/holder assembly • • • Pumpe kann in jeder Stellung installiert werden. Sie kann senkrecht angebracht werden, wobei der Pumpenkopf nach unten zeigt. Es...
  • Seite 2 Se efter at motoren er afbrudt fra strømkilden før servicearbejde begynder. Servicearbejde må kun foretages af et serviceværksted Uw Little Giant-pomp wordt volledig geassembleerd aan u afgeleverd na in de fabriek getest te zijn. De pomp is klaar voor onmiddellijk eller en kvalificeret elektrikker.