Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
k Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
t Coffee Maker
Instruction manual
j Kávovar
Návod k obsluze
P Ekspres do kawy
Instrukcja obsługi
A Kávéfőző
Használati útmutató
Z Kahve Makinesi
Güvenlik önerileri
CM6639M

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ideen Welt CM6639M

  • Seite 1 Kaffeemaschine Bedienungsanleitung t Coffee Maker Instruction manual j Kávovar Návod k obsluze P Ekspres do kawy Instrukcja obsługi A Kávéfőző Használati útmutató Z Kahve Makinesi Güvenlik önerileri CM6639M...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    EINLEITUNG ..........................1 SICHERHEITSHINWEISE ......................1 TEILE............................2 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ..................3 STROMVERSORGUNG .......................3 INBETRIEBNAHME ........................3 TIPPS FÜR BESSEREN KAFFEE ....................4 REINIGUNG UND PFLEGE ......................4 TECHNISCHE DATEN .........................5 UMWELTSCHUTZ ........................5 INTRODUCTION ..........................6 SAFETY INSTRUCTIONS ......................6 PARTS LIST ..........................7 PRIOR TO FIRST USE.........................8 POWER SUPPLY .........................8 OPERATING THE DEVICE ......................8 TIPS FOR BETTER COFFEE ......................9...
  • Seite 3: Einleitung

    EINLEITUNG Diese Kaffeemaschine dient zum Zubereiten von Kaffee mit Filterkaffee. Das Gerät ist für maximal 10 Tassen pro Durchgang ausgelegt. Die Kaffeemaschine ist mit einem Tropfstopp-System ausgerüstet und ermöglicht Ihnen, die Glaskanne kurzzeitig während des Brühens zu entnehmen und wieder einzusetzen, ohne dass Kaffee aus der Filterhalteraufnahme läuft.
  • Seite 4: Teile

    28. Schalten Sie das Gerät vor Ziehen des Netzsteckers aus. 29. Vorsicht! Das Gerät steht unter Strom solange es ans Stromnetz angeschlossen ist. 30. Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder Reinigung und wenn das Gerät nicht mehr benötigt wird. 31. Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel. 32.
  • Seite 5: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und kontrollieren das Gerät und Zubehör auf Beschädigungen. Beachten Sie dazu ebenfalls die Sicherheitshinweise. Jegliches Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. STROMVERSORGUNG Das Gerät wird über eine 220-240V~50Hz Stromversorgung betrieben. INBETRIEBNAHME SICHERHEITSHINWEISE 1. Gewisse Bauteile werden während des Betriebes sehr heiß. Benutzen Sie nur entsprechende Griffe und Henkel zum Anfassen.
  • Seite 6: Tipps Für Besseren Kaffee

    1. Schieben Sie die Glaskanne mit aufgesetztem Deckel auf die Warmhalteplatte. Stellen Sie dabei sicher, dass der Tropfstopp (3) nach oben gedrückt wird. 2. Das Netzkabel (9) vollständig abwickeln und den Netzstecker mit einer passenden Steckdose verbinden. 3. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter I/0 (7) auf Stellung I. Die Betriebsanzeige im Schalter leuchtet auf und der Brühvorgang beginnt.
  • Seite 7: Technische Daten

    5. Führen Sie nach dem Entkalken mindestens 2-3 Durchläufe mit klarem Wasser und ohne Kaffee durch. Schütten Sie das Wasser jeweils aus. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240V~50Hz Leistungsaufnahme: 800W Füllmenge: max. 1,2 Liter Verwendbare Papierkaffeefilter: Größe 1 x 4 UMWELTSCHUTZ Beseitigung der alten elektrischen Geräte. Die europäische Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) besagt, dass gebrauchte Haushaltsgeräte nicht zusammen mit unsortiertem Gemeindeabfall entsorgt werden dürfen.
  • Seite 8: Introduction

    INTRODUCTION This coffee machine is intended for preparing coffee with filter coffee. The product is not designed to make more than 10 large cups at once. The coffee maker features a drip-stop function allowing you to temporarily take off the glass jug during brewing operation and to place it back again without any coffee dripping from the funnel.
  • Seite 9: Parts List

    30. Unplug the device prior to each cleaning and when the device is not in use. 31. Do not carry the device by its power cord. 32. Do not use any accessories that were not included with delivery nor recommended by the manufacturer. 33.
  • Seite 10: Prior To First Use

    PRIOR TO FIRST USE Remove all packaging materials and inspect the coffee machine and its accessories for damages. When doing so, also follow the Safety Instructions. Keep all packaging materials away from children. POWER SUPPLY This device runs on a 220-240V~50Hz power supply. OPERATING THE DEVICE SAFETY INSTRUCTIONS 1.
  • Seite 11: Tips For Better Coffee

    1. Slide the coffee pot with lid onto the hot plate. Make sure that the drip-stop (3) is pushed upwards during this step. 2. Unwind the power cord (9) completely and connect the power plug to a suitable power outlet. 3.
  • Seite 12: Technical Data

    TECHNICAL DATA Power supply: 220-240V~50Hz Power consumption: 800W Filling quantity: max. 1.2 liter Usable filter papers: Size 1 x 4 ENVIRONMENTAL SAFETY Disposal of old electric devices. The European directive 2002/96/EC for waste electrical and electronic equipment (WEEE) states that used household devices should not be disposed of with unsorted community waste. These used devices must be collected separately from household waste in order to increase the percentage of recovered devices and to recycle their parts, with the goal of reducing the negative effects on human health and on the environment.
  • Seite 13: Úvod

    ÚVOD Tento kávovar slouží k přípravě filtrované kávy. Přístroj je navržen pro maximálně 10 velkých šálků na jeden cyklus přípravy. Kávovar je vybaven protiodkapávacím systémem a umožní Vám krátkodobě odebrat a znovu vložit skleněnou konvici v průběhu vaření, aniž by káva vytékala z držáku filtru. BEZPEČNOSTNÍ...
  • Seite 14: Části

    33. Neovíjejte síťový kabel okolo přístroje a vždy ho chraňte před horkými povrchy přístroje. 34. Přístroj vždy stavte na stabilní a rovný povrch odolný proti skluzu. Jinak může dojít ke zraněním a poškozením přístroje. 35. Nikdy kávovar nezapínejte, když skleněná konvice nestojí pod držákem filtru. 36.
  • Seite 15: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    PŘED PRVNÍM UVEDENÍM DO PROVOZU Odstraňte veškerý balící materiál a zkontrolujte přístroj a příslušenství na poškození. Dbejte k tomu rovněž na bezpečnostní pokyny. Veškerý balicí materiál chraňte před dětmi. NAPÁJENÍ Přístroj se provozuje přes napájení 220 - 240 V ~ 50 Hz. UVEDENÍ...
  • Seite 16: Tipy Pro Lepší Kávu

    1. Položte konvici na kávu s poklopem na varní desku. Zajistěte přitom, aby byl ventil proti odkapávání (3) přitlačen nahoru. 2. Plně rozložte síťový kabel (9) a spojte síťovou zástrčku s vhodnou síťovou zásuvkou. 3. Dejte vypínač I/0 (7) do polohy I. Indikátor provozu ve vypínači svítí a vaření začíná. 4.
  • Seite 17: Technická Data

    TECHNICKÁ DATA Zdroj napájení: 220-240V~50Hz Příkon: 800W Objem: max. 1,2 litru Vhodné filtrační papíry: Velikost 1 x 4 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Likvidace starých elektrických přístrojů. Evropská směrnice 2002/96/EC o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) uvádí, že použité domácí přístroje nesmějí být odstraněny stejně s domácím odpadem. Tyto použité...
  • Seite 18: Wprowadzenie

    WPROWADZENIE Ekspres do kawy służy do przelewowego zaparzania kawy. Urządzenie jest przeznaczone do parzenia maksymalnie 10 dużych filiżanek na jeden proces parzenia. Ekspres do kawy jest wyposażony w system zabezpieczający przed kapaniem i umożliwia krótkotrwałe wyjęcie i ponowne włożenie dzbanka w trakcie parzenia kawy tak, aby kawa nie wyciekła z uchwytu filtra.
  • Seite 19: Części

    29. Uwaga! Urządzenie jest pod napięciem tak długo, jak podłączone jest do gniazda zasilania. 30. Odłączaj urządzenie od zasilania, gdy nie jest ono używane oraz przed każdym czyszczeniem. 31. Nie przenoś urządzenia za kabel zasilania. 32. Nie używaj akcesoriów, które nie zostały dołączone wraz z urządzeniem oraz takich, które nie są zalecane przez producenta.
  • Seite 20: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Usuń materiały opakowania i sprawdź urządzenie oraz akcesoria pod kątem uszkodzeń. Przestrzegaj Wskazówek bezpieczeństwa. Trzymaj materiały opakowania poza zasięgiem dzieci. ZASILANIE Urządzenie zasilane jest prądem o wartości 220 – 240 V ~ 50 Hz. OBSŁUGA WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 1.
  • Seite 21: Jak Zaparzyć Lepszą Kawę

    1. Wsuń dzbanek z nałożoną pokrywą na płytę podgrzewającą. Upewnij się, że przycisk funkcji zabezpieczenia przed kapaniem (3) jest przesunięty do góry. 2. Całkowicie rozwiń kabel zasilania (9) i włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazda. 3. Ustaw włącznik/ wyłącznik I/0 (7) w położeniu I. Zapali się lampka kontrolna we włączniku/ wyłączniku i rozpocznie się...
  • Seite 22: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Zasilanie: 220-240V~50Hz Pobór mocy: 800W Pojemność: max 1,2 l Pasujące papierowe filtry do kawy: Wielkoś 1 x 4 OCHRONA ŚRODOWISKA Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych. Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/EC o Zużytym Sprzęcie Elektrycznym i Elektronicznym (WEEE) zużyte urządzenia nie mogą być utylizowane wraz z nieposortowanymi odpadami z danej wspólnoty.
  • Seite 23: Bevezető

    BEVEZETŐ Ez a kávéfőző filteres kávé elkészítésére szolgál. A készülékkel egy lefőzéssel legfeljebb 10 nagy csésze kávé főzhető. A kávéfőzőbe beépített csepegésgátló rendszernek köszönhetően a főzés közben kiveheti a kávéskannát a készülék alól anélkül, hogy a szűrőtartó feltétéből kifolyna a kávé. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.
  • Seite 24: Részek

    29. Vigyázat! A készülék addig áram alatt van, míg az elektromos vezetéke a hálózati áramra van csatlakoztatva. 30. Húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból tisztítás előtt, illetve ha a készüléket nem használja. 31. Ne szállítsa a készüléket az elektromos vezetékénél fogva. 32.
  • Seite 25: Mielőtt Először Használná

    MIELŐTT ELŐSZÖR HASZNÁLNÁ Távolítsa el a csomagolóanyagokat, és ellenőrizze, hogy minden tartozék megvan-e, illetve, hogy a készülék nem sérült-e. Vegye figyelembe a Biztonsági utasításokat is. A csomagolóanyagokat tartsa a gyermekektől távol. ÁRAMELLÁTÁS A készüléket 220 – 240 V ~ 50 Hz áramforrásról üzemeltesse. ÜZEMBEHELYEZÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.
  • Seite 26: Tippek Ízletesebb Kávé Főzéséhez

    1. Helyezze rá a kávéskannát lecsukott fedővel a melegen tartó felületre. Eközben ellenőrizze, hogy a csepegésgátló (3) ezalatt felfelé nyomódjon. 2. Tekerje le teljesen az elektromos vezetéket (9), majd dugja annak csatlakozóját egy megfelelő konnektorba. 3. A be-/kikapcsológombot I/0 (7) fordítsa I állásba, a működés jelzőfénye ekkor kigyullad, és a kávéfőzés megkezdődik.
  • Seite 27: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Működsi feszültség: 220-240V~50Hz Bemenő teljesítmény: 800W Űrtartalom: max. 1,2 liter Használható papírszűrő: Méret: 1 x 4 KÖRNYEZETVÉDELEM Elhasznált elektromos készülékektől való megszabadulás. A 2002/96/EC jelű, elektromos készülékekről szóló európai irányelv (WEEE) kimondja, hogy az elhasznált háztartási készülékek nem helyezhetők a vegyes hulladék közé. Ezeket az elhasznált berendezéseket a normál háztartási hulladéktól elkülönítve kell gyűjteni, így mindenki kiveheti a részét a hulladékok újrahasznosításában, melynek célja, hogy az emberek egészsége és a természet minél kevésbé...
  • Seite 28: Gi̇ri̇ş

    GİRİŞ Bu kahve makinesi filtre kahve ile kahve hazırlamak amacıyla üretilmiştir. Bu ürün bir kerede 10 büyük fincandan daha fazlasını yapmak için tasarlanmamıştır. Kahve makinesi bir damlama durdurma sistemi ile donatılmıştır ve kahvenin damlaması sırasında kahve filtresinden tabana kahve damlamadan cam demliği kısa süreli olarak yuvasından alma ve geri koyma imkanı...
  • Seite 29: Parçalar

    34. Bu cihazı daima sabit, düz ve kaymayan bir yüzeye yerleştirin. Aksi takdirde kişisel yaralanmalara ve ürünün hasar görmesine yol açabilir. 35. Kahve makinesini cam demlik, filtre tutma haznesinin altında olmadığında asla çalıştırmayın. 36. Yanma tehlikesi! Kullanım sırasında dış yüzey çok sıcak olur. Çalışırken ısındığından, sadece demliğin sapından tutun.
  • Seite 30: İlk Kullanimdan Önce

    İLK KULLANIMDAN ÖNCE Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın, cihazda ve aksesuarlarda hasar olup olmadığını kontrol edin. Bunu yaparken Güvenlik Talimatlarına da riayet edin. Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun. ÇALIŞMA VOLTAJI Bu cihaz 220 - 240 V ~ 50 Hz güç kaynağı ile çalışır. CİHAZI ÇALIŞTIRMA GÜVENLİK ÖNERİLERİ...
  • Seite 31: Daha İyi̇ Kahve İçi̇n İpuçlari

    1. Kapaklı demliği ısıtma plakasının üzerine kaydırın. Bu adım sırasında damlama önleyicinin (3) yukarı doğru basılı olduğundan emin olun. 2. Elektrik kablosunu (9) tamamen açın ve fişini uygun bir prize takın. 3. Açma/kapama düğmesinin I/0 (7) I konumunda olduğundan emin olun. Güç gösterge lambası yanar ve kahve hazırlama işlemi başlar.
  • Seite 32: Tekni̇k Özelli̇kler

    TEKNİK ÖZELLİKLER Güç beslemesi: 220-240V~50Hz Güç: 800W Doldurma miktarı: maks. 1.2 litre Kullanılabilen filtre kağıtları: 1 x 4 ebadında ÇEVRE KORUMASI Elektrikli aygıtların elden çıkarılması Atık elektrik ve elektronik ekipmanlar (“WEEE”) üzerine 2002/96/EC Avrupa Direktifi; kullanılan ev aygıtlarının ayrıştırılmayan genel kamusal çöpler ile birlikte elden çıkarılmaması gerektiğini öngörmektedir.

Inhaltsverzeichnis