Seite 1
IBF 25-1 Benzin Freischneider Petrol brushcutter Coupe-bordures à essence Decespugliatore a benzina Benzinski čistač trave Motorna kosa Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine...
Seite 2
DE - Bezeichnung der Teile 13. Luftfiltergehäuse 14. Startergriff 1. Fadenkopf 15. Schalldämpferabdeckung 2. Schneidfaden 16. Kraftstoffpumpe 3. Schutzabdeckung für Metall-Schneidblatt 17. Starterklappe / Choke 4. Schneidblatt 18. Startergehäuse 5. Schutzabdeckung für Schneidfaden 19. Kraftstofftank 6. Schaftrohr 20. Befestigungs-Öse für Tragegurt 7.
Seite 3
GB - List of components 13. Air filter housing 14. Starter handle 1. Cord cutting head 15. Silencer cover 2. Cutting cord 16. Fuel pump 3. Protective shield for metal blade 17. Choke 4. Cutting blade 18. Starter housing 5. Protective shield for cutting cord 19.
Seite 4
SI - Opis delov 13. Ohišje zraènega filtra 14. Ročaj zaganjalnika 1. Glava rezalne nitke 15. Pokrov za zvočno izolacijo 2. Rezalna nitka 16. Črpalka za gorivo 3. Zaščitni pokrov za rezilo 17. Zagonska loputa/dušilna loputa 4. Rezilo 18. Ohišje zaganjalnika 5.
DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite BEZEICHNUNG DER TEILE 1 - 2 ABBILDUNGEN 3 - 6 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DE-1 ERKLÄRUNG DER HINWEISSCHILDER AUF DEM GERÄT DE-2 TECHNISCHE DATEN DE-3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DE-4 LIEFERUMFANG DE-6 VOR INBETRIEBNAHME DE-6 TREIBSTOFF UND ÖL DE-7 STARTVORGANG DE-7 BEDIENUNGSHINWEISE DE-7...
DE | Gebrauchsanweisung Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät 1. Warnung! 2. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! 3. Augen-/ Kopf- und und Gehörschutz tragen! 4. Festes Schuhwerk tragen! 5. Schutzhandschuhe tragen! 6. Der Abstand zwischen Maschine und Umstehenden muss mindestens 15m betragen! 7.
DE | Gebrauchsanweisung SICHERHEITSVORSCHRIFTEN feste Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle tragen. – Gehörschutz tragen. A) VOR DEM GEBRAUCH – Keine Schale, Hemden, Halsketten oder andere lose hängende Zubehöre tragen, die sich in der Ma- 1) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen schine oder in eventuell auf dem Arbeitsplatz be- Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen findlichen Gegenständen verfangen könnten.
DE | Gebrauchsanweisung 7) Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich, und entfer- – nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde. Prüfen nen Sie alles was von der Maschine weggeschleudert Sie, ob an der Maschine Schäden entstanden sind, werden könnte oder die Schneidvorrichtung und den und führen Sie die erforderlichen Reparaturen aus, Motor beschädigen könnte (Steine, Äste, Stahldraht, ehe Sie die Maschine wieder benutzen;...
DE | Gebrauchsanweisung Lieferumfang 4. MONTAGE DES FADENSCHNEIDKOPFS • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät 1. Entfernen Sie den Splint vom Ende der Antriebswelle (Abb. 7). vorsichtig aus der Verpackung. 2. Stecken Sie einen Inbusschlüssel seitlich in das Loch •...
DE | Gebrauchsanweisung 6. MONTAGE DES SCHAFTES (Abb. 11+12) Startvorgang Kaltstart Unteren Schaft (2) in die Schaftkupplung einführen und gleichzeitig Sperrstift (1) herausziehen. Unteren Schaft Um den Motor beim Starten nicht zu überlasten, kürzen ganz bis zum Anschlag einschieben und Sperrstift los- Sie den Schneidfaden auf 17 cm (Abb.
DE | Gebrauchsanweisung Abmähen schalten Sie den Motor sofort aus (AUS/OFF) und untersuchen Sie den Trimmer auf eventuelle Schäden. Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vegetation bis Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt zum Grund. Dazu neigen Sie den Fadenkopf im 30 Grad ist oder Mängel aufweist.
DE | Gebrauchsanweisung Wichtig: Benutzen Sie keinen Metalldraht oder Benutzen Sie niemals Benzin ! plastikumhüllten Metalldraht irgendeiner Art im 3. Lassen sie den Filter an der Luft trocknen. Fadenkopf. Dies kann zu schweren Verletzungen 4. Nun setzen Sie den Filter in umgekehrter Reihenfolge beim Benutzer führen.
DE | Gebrauchsanweisung Lagerung Wiederinbetriebnahme 1. Entfernen Sie die Zündkerze. 1. Alle vorangehenden Wartungsvorschriften befolgen. 2. Ziehen Sie das Starterseil schnell durch um verblei- 2. Den Trimmersehr gut reinigen und die Metallteile bendes Öl aus der Brennkammer zu entfernen. einfetten. 3.
DE | Gebrauchsanweisung Entsorgung und Umweltschutz Ersatzteile Reste von Kettenöl bzw. 2-Taktmischung niemals in den Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie Abfluss bzw. die Kanalisation oder ins Erdreich schütten, sich bitte an unseren Service. sondern umweltgerecht entsorgen, z.B. an einer Entsor- Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät keinerlei Zu- gungsstelle.
GB | Operating Instruction CONTENTS Page LIST OF COMPONENTS 1 - 2 PICTURES 3 - 6 INTENDED USE GB-1 EXPLANATION OF THE INFORMATION PLACARD ON THE DEVICE GB-2 RATINGS GB-3 SAFETY REQUIREMENTS GB-4 SCOPE OF DELIVERABLES GB-5 BEFORE COMMISSIONING GB-5 FUEL AND OIL GB-6 STARTING THE ENGINE...
GB | Operating Instruction Explanation of the information placard on the device 1. Warning! 2. Read the operating instructions before use! 3. Wear eye/head protection and hearing protection! 4. Wear sturdy footwear! 5. Wear protective gloves! 6. The distance between the machine and bystanders must be at least 15 m! 7.
GB | Operating Instruction Petrol brushcutter RATINGS Model IBF 25-1 Engine output Engine type 2-stroke Cubic capacity cm³ Fuel lubricated petrol 40:1 Tank volume Idling speed 3000 Maximum engine speed 10500 Max. speed of the cutting tool 8500 Fuel consumption...
GB | Operating Instruction SAFETY REQUIREMENTS ically manufactured and homologated for such use; - never smoke when handling fuel; A) TRAINING - slowly open the fuel tank to allow the pressure in- side to decrease gradually; 1) Read the instructions carefully. Become acquaint- - top up the tank with fuel in the open air, using a ed with the controls and the proper use of the ma- funnel;...
GB | Operating Instruction that does not guarantee stability for the operator; branches, leaves, or excessive grease; never leave - never run, but walk carefully paying attention to the containers with the cut debris inside the storage area. lay of the land and any eventual obstacles; 5) If the fuel tank has to be emptied, this should be done - assess the potential risks of the ground to be mown outdoors once the engine has cooled down.
GB | Operating Instruction 2. MOUNTING THE PROTECTIVE SHIELD FOR THE 1. Remove the split pin from the end of the drive shaft METAL BLADE (Fig. 4) (Fig. 7). 2. Insert an Allen key into the hole on the side of the low- 1.
GB | Operating Instruction ATTENTION: Do never use pure fuel without oil. Emergency stop: If it should be necessary to This will damage the engine and you will loose your stop the tool immediately push the “STOP” warranty rights. Do not use fuel mixtures that have button.
GB | Operating Instruction Important note: Do not use metal wire or plas- shrubs and that the impact of the nylon line against the trunk of bushes or trees with soft bark could seriously tic-sheathed metal wire of any kind in the cutting damage the plant.
GB | Operating Instruction NOTE: Replace the filter if it is worn out, damaged or STORAGE too dirty. 1. Follow all aforementioned maintenance instructions. 2. Thoroughly clean the trimmer and grease the metal TANK CAP / FUEL FILTER parts. ATTENTION: Please remove the fuel from the device 3.
GB | Operating Instruction CORRECTING FAILURES OF THE ENGINE PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION Engine does not start or starts, Wrong starting process. Refer to the instructions in these but does not run further. operating instructions. Wrong setting of the carburettor. Have the carburettor settings adjusted by an authorised customer service organisation.
FR | Manuel d’utilisation SOMMAIRE Page DÉSIGNATION DES PIÈCES 1 - 2 IMAGES 3 - 5 UTILISATION CONFORME FR-1 EXPLICATION DES PANNEAUX D‘AVERTISSEMENT SUR L‘APPAREIL FR-2 DONNÉES TECHNIQUES FR-3 CONSIGNES DE SECURITE FR-4 ÉTENDUE DE LA LIVRAISON FR-6 AVANT LA MISE EN SERVICE FR-6 CARBURANT ET HUILE FR-7...
FR | Manuel d’utilisation Explication des panneaux d‘avertissement sur l‘appareil 1. Avertissement ! 2. Lire la notice d‘utilisation avant la mise en service ! 3. Porter des protections pour les yeux / la tête et les oreilles ! 4. Porter des chaussures solides ! 5.
FR | Manuel d’utilisation Coupe-bordures à essence DONNÉES TECHNIQUES Modèle IBF 25-1 Puissance du moteur Type de moteur moteur à 2 temps Cylindrée cm³ Carburant mélange essence/huile 40:1 Contenu du réservoir à carburant Vitesse de rotation à vide 3000 maxi. régime du moteur 10500 Fréquence de rotation max.
FR | Manuel d’utilisation Attention: protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales. CONSIGNES DE SECURITE B) MESURES PRELIMINAIRES 1) Lors du travail, l‘opérateur doit porter des vêtements A) FORMATION appropriés qui n‘entravent pas ses mouvements. 1) Lisez attentivement les instructions.
FR | Manuel d’utilisation doivent retourner automatiquement et rapidement utilisées pour les travaux difficiles. L‘utilisation d‘une dans leur position initiale. machine appropriée réduit les risques et améliore la – le levier d‘accélérateur doit être bloqué tant que le qualité du travail. levier de sécurité...
FR | Manuel d’utilisation 9) Ne jamais conserver la machine à portée des en- ou de mauvaises herbes. Il est expressément fants ! interdit de couper d’autres matériaux. N’utili- sez pas votre coupe-bordures comme levier E) TRANSPORT ET MANIPULATION pour soulever, déplacer ou hacher des objets; ne le fixez pas non plus à...
FR | Manuel d’utilisation ATTENTION : N’employez jamais de carburant l’écrou à l’aide de la clé livrée avec l’appareil – dans le sens des aiguilles d’une montre. pur sans huile. Le moteur en serait endommagé et vous perdriez votre droit à la garantie sur ce pro- 3.
FR | Manuel d’utilisation DÉMARRAGE LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD toujours en éloignant l’appareil de votre corps, jamais en direction de l’utilisateur (ill. 24). N‘UTILISEZ PAS LE STARTER ! DEBROUSSAILLER LE LONG DE CLOTURES ET DE Appliquez les étapes 1, 4, 6 et 7, comme le décrit la sec- FONDATIONS tion consacrée au DÉMARRAGE À...
FR | Manuel d’utilisation Tenez l’appareil vers le haut et évitez que la lame ne se tendu. Tirez aux deux extrémités du fil, afin que déforme ou ne casse pendant que vous repoussez les celui-ci ne soit pas coincé entre la bobine et le branchages à...
FR | Manuel d’utilisation AIGUISAGE DE LA LAME DU FIL DE COUPE 3. Videz le réservoir de carburant et revisser le cou- vercle. 1. Enlevez la lame (E) de la chape de protection (F) (ill. 4. Lorsque le réservoir est vide, démarrez le moteur. 41).
FR | Manuel d’utilisation Recyclage et protection de l’environnement Pièces de rechange Ne jamais verser les restes d’huile de chaîne ou le mélange Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de re- pour moteurs à 2 temps dans les égouts, les canalisations change, veuillez vous adresser à...
Seite 40
IT | Istruzioni per l’uso INDICE Pagina IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI 1 - 2 ILLUSTRAZIONE 3 - 6 IMPIEGO CONFORME ALLA DESTINAZIONE D‘USO IT-1 SPIEGAZIONE DEI CARTELLI DI AVVISO SULL‘APPARECCHIO IT-2 DATI TECNICI IT-3 DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IT-4 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE IT-5 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE IT-6...
Seite 41
IT | Istruzioni per l’uso Spiegazione dei cartelli di avviso sull‘apparecchio 1. Avvertenza! 2. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘uso! 3. Indossare protezione per occhi, testa e udito! 4. Indossare calzature robuste! 5. Indossare guanti protettivi! 6.
IT | Istruzioni per l’uso Decespugliatore a benzina DATI TECNICI Modello IBF 25-1 Potenza motore Tipo di motore a due tempi Cilindrata cm³ Carburante miscela benzina/olio 40:1 Capacità serbatoio Numero di giri al minimo 3000 Numero di giri massimo motore 10500 Numero di giri massimo dell’utensile da taglio...
IT | Istruzioni per l’uso DISPOSIZIONI DI SICUREZZA cessori pendenti lenti che potrebbero incastrarsi nella macchina oppure in oggetti che si trovano sul A) FORMAZIONE posto di lavoro. – Legare eventuali capigliature lunghe. 1) Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizza- 2) ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è altamen- re con le istruzioni per l‘uso e l‘utilizzo corretto della te infiammabile: macchina.
IT | Istruzioni per l’uso D) MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO macchina oppure che potrebbe danneggiare il grup- po di taglio e il motore (pietre, rami, filo di acciaio, 1) Accertarsi che tutti i dadi e le viti siano strette salda- ossa, ecc.). mente per garantire che la macchina funzioni sempre in buone condizioni.
IT | Istruzioni per l’uso ATTENZIONE 4. Avvitare la testina tagliente con il filo sull’asta filettata Apparecchio e materiale di imballaggio non sono dei – in senso antiorario - e stringerla a mano con forza. giocattoli! I bambini non possono giocare con i sac- (Fig.
IT | Istruzioni per l’uso Prima di rimuovere la cintura a tracolla, spegnere 5. Reggere saldamente l’attrezzo per l’impugnatura. Ti- sempre il motore. rare la fune del dispositivo d’avviamento 2-3 volte (fig. 20) – è necessario tirarla velocemente ed uniforme- 1.
Seite 47
IT | Istruzioni per l’uso CIMATURA FALCI (Fig. 26) Il trimmer, opportunamente dotato di schermo protettivo Con una velocità uniforme procedere in avanti, eseguen- e testina del filo, è in grado di cimare erba alta/sterpaglia do un movimento ad arco simile alla tradizionale falce ed erbe infestanti in punti difficilmente accessibili –...
Seite 48
IT | Istruzioni per l’uso 3. Togliere il filo rimanente. 1. Estrarre succhieruola e filtro (A) con un gancio o simile dal serbatoio (fig. 39). 4. Piegare in due a metà un filo di 6 m x 2,0 mm. Infilare 2.
IT | Istruzioni per l’uso 9. Depositare l’attrezzo in un luogo fresco, asciutto ed al sicuro da fiamme libere e fonti infiammabili quali scalda-acqua istantanei, caldaie ad olio combustibile ecc. RIMESSA IN FUNZIONE 1. Smontare la candela d’accensione. 2. Tirare il cavo d’accensione rapidamente e a fondo per rimuovere l’olio residuo dalla camera di combustione.
IT | Istruzioni per l’uso Smaltimento e tutela dell’ambiente Pezzi di ricambio Non scaricare i residui di olio per catena e/o miscela negli Nel caso in cui abbiate necessità di accessori o pezzi di scarichi, nelle fognature o nel terreno, bensì smaltirli in ricambio, siete pregati di rivolgervi alla nostra assistenza.
HR | Uputstvo za uporabu POPIS SADRŽAJA Stranica OZNAKA DIJELOVA 1 - 2 SLIKE 3 - 5 NAMJENSKA UPORABA HR-1 OBJAŠNJENJE ZNAKOVA NA UREĐAJU HR-2 TEHNIÈKI PODACI HR-3 SIGURNOSNI PROPISI HR-4 ISPORUČENA OPREMA HR-5 PRIJE STAVLJANJA U POGON HR-5 HR-6 GORIVO I ULJE HR-7 POSTUPAK POKRETANJA...
Seite 52
HR | Uputstvo za uporabu OBJAŠNJENJE ZNAKOVA NA UREĐAJU 1. Upozorenje! 2. Prije stavljanja u pogon pročitajte priručnik za upotrebu! 3. Nosite zaštitu za oči/glavu i zaštitu za sluh! 4. Nosite čvrstu obuću! 5. Nosite zaštitne rukavice! 6. Razmak između stroja i promatrača mora biti najmanje 15 metara! 7.
HR | Uputstvo za uporabu Benzinski čistač trave TEHNIÈKI PODACI IBF 25-1 Model Snaga motora motora 2- takta cm³ Stapajni prostor Gorivo benzin / mješavina ulja 40:1 Sadržaj spremnika 3000 Broj okretaja u praznom hodu Maks. brzina vrtnje motora 10500...
HR | Uputstvo za uporabu SIGURNOSNI PROPISI – Dolijevajte gorivo samo na otvorenom s pomoću lijevka; A) PRIJE UPORABE – Gorivo valja uliti prije pokretanja motora. Zatvarač rezervoara nije dopušteno otvarati, a benzin dolije- 1) Pozorno pročitajte upute. Upoznajte se s upravljač- vati kada motor radi ili kada je stroj vruć;...
HR | Uputstvo za uporabu 4) Prilikom pokretanja motora čvrsto držite stroj: moraju uvijek imati proizvođačku oznaku i obavijest o – pokrenite motor tek s udaljenosti od najmanje 3 maksimalnoj radnoj brzini vrtnje. metra od mjesta ulijevanja goriva; 8) Prije spremanja stroja provjerite jeste li maknuli ključ –...
Seite 56
HR | Uputstvo za uporabu proizvoðaè u tu svrhu nije izrièito naznaèio, je Utaknite imbus boèno u rupu donje prirubnice držaèa, zabranjeno. kako biste sprijeèili okretanje pogona (slika 6). Rukom odvijèajte glavu za rezanje niti u smjeru kazaljke na 3. MONTAŽA ZAŠTITNOG PLASTIÈNOG POKLOPCA satu.
Seite 57
HR | Uputstvo za uporabu POSTUPAK POKRETANJA - Uređaj koristite samo u predviđenu svrhu, kao što je poravnavanje i šišanje korova. HLADAN START - Glavu sa niti za vrijeme pogona nikada nemojte držati Kako se motor ne bi opteretio prilikom pokretanja, reznu iznad visine koljena.
HR | Uputstvo za uporabu 7. Oprugu uvedite u vreteno i provedite krajeve niti kroz Najprije pokušajte rezati na malom području na željenoj visini kako biste postigli jednoliku visinu rezanja tako da ušice u kuæištu (slika 34). glavu sa strunom držite na stalnoj visini iznad tla. 8.
Seite 59
HR | Uputstvo za uporabu OŠTRENJE NOŽA GAJTANA NITI 9. Uređaj uskladištite na hladnom, suhom mjestu, sigur- 1. Uklonite nož (E) sa zaštitne ploèe (F) (slika 38). nom od otvorenih plamenova i izvora vruæine kao što 2. Nož zategnite u škripac. Nož oštrite sa plosnatom je to protoèni grijaè...
HR | Uputstvo za uporabu Zbrinjavanje i zaštita okoliša Ostatke ulja za lance i smjese za dvotaktne motore nika- da ne izlijevajte u odvod i kanalizaciju ili u zemlju, nego ih ekološki zbrinite npr. u centru za zbrinjavanje otpada. Ako uređaj jednog dana postane neuporabljiv ili ako vam nije više potreban, nipošto ga ne bacajte u kućni otpad, nego ga ekološki zbrinite.
Seite 61
GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
SI | Navodila za uporabo KAZALO STRAN OPIS DELOV 1 - 2 SIMBOLI 3 - 5 PRAVILNA UPORABA SI-1 RAZLAGA PLOŠČIC Z NAPOTKI NA NAPRAVI SI-2 TEHNIÈNI PODATKI SI-3 VARNOSTNI PREDPISI SI-4 OBSEG DOBAVE SI-5 PRED ZAGONOM SI-5 SI-6 POGONSKO GORIVO IN OLJE SI-7 POSTOPEK ZAGONA MOTORJA NAPOTKI ZA UPRAVLJANJE...
SI | Navodila za uporabo RAZLAGA PLOŠČIC Z NAPOTKI NA NAPRAVI 1. Opozorilo! 2. Pred zagonom preberite navodila za uporabo! 3. Uporabljajte zaščito za oči/glavo in ušesa! Nosite masko za prah! 4. Nosite trdne čevlje! 5. Nosite zaščitne rokavice! 6. Razdalja med strojem in tretjimi osebami mora biti najmanj 15 m! 7.
SI | Navodila za uporabo Motorna kosa TEHNIÈNI PODATKI IBF 25-1 Model Zmogljivost motorja motorja – 2-taktni cm³ Delovna prostornina 40:1 Pogonsko gorivo bencin/mešanica olja Prostornina rezervoarja 3000 Število vrtljajev v prostem teku 10500 max. otáčky motora Maks. število vrtljajev rezil...
SI | Navodila za uporabo VARNOSTNI PREDPISI tite tlak, ki je nastal; – gorivo dolivajte samo na prostem in s pomočjo lija; A) PRED UPORABO – gorivo je treba doliti pred zagonom motorja. Med- tem ko motor teče ali če je stroj vroč, zapirala ne 1) Pozorno preberite navodila za uporabo.
SI | Navodila za uporabo jih ne sme nikoli popravljati. Uporabljajte samo delati in izvedite vse potrebne varnostne ukrepe za lastno varnost, še predvsem na strminah, nevarnih, originalne nadomestne dele. Nadomestni deli, ki spolzkih ali nestabilnih terenih; niso iste kakovosti, lahko poškodujejo stroj in ogrozijo –...
SI | Navodila za uporabo POZOR! Vedno upoštevajte varnostne ukrepe. 8. Če želite rezalni list za kovine zamenjati z rezalno gla- vo z nitko, ravnajte kot sledi: Kosilnico se sme uporabljati le za košenje trave ali lahkega plevela. Absolutno prepovedano je Da preprečite sočasno vrtenje gonila, inbus ključ...
SI | Navodila za uporabo Tabela za mešanico pogonskega goriva nete nekega trdega predmeta, motor takoj izklopite (IZKLOP/OFF) in preverite, če so nastale poškodbe. Bencin olje za 2-taktni motor/40:1 Aparata nikoli ne uporabljajte, če je poškodovan ali če 1 liter 25 ml vidite pomanjkljivosti.
SI | Navodila za uporabo REZANJE Z REZILOM (slika 25) ZAMENJAVA REZALNE NITKE 1. Odstranite vijak s tem, da ga vrtite v smeri urnega Pri rezanju z rezilom vedno nosite zaščitna očala, zaščito za obraz, zaščitna oblačila in ramenski nosilni pas. kazalca (sl.
SI | Navodila za uporabo 2. S kretnjami obračanja snemite sesalno glavo (sl. 39). PONOVNI ZAGON 3. Nadomestite filter. 1. Odstranite vžigalno sveèko. 2. Na hitro potegnite štartno vrvico, da bi odstranili osta- NAPOTEK: Obrezovalnika nikoli ne uporabljajte brez nek olja iz zgorevalne komore. filtra za pogonsko gorivo.
SI | Navodila za uporabo ODPRAVA NAPAK NA MOTORJU PROBLEM MOŽEN VZROK POPRAVILO Motor ne štarta, ali štarta, ampak ne Napačen potek štarta. Upoštevajte napotke v tem Navodilu. teče dalje. Napačno nastavljena. Pustite, da Vam uplinjač nastavi mešanica v uplinjaču. pooblaščeni servis za stranke.
CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
Seite 75
Wir, We, Nous, Wij, Noi, Nosotros, Nós, Vi, Vi, Vi, Me, Εμείς σι υπσγράφσνες, Biz, My, My, Mi, Mi, My, Mi, Мы, Noi, Ние, Mes, Mēs, Meie, Ми Ikra GmbH - Schlesierstraße 36 - D-64839 Münster - Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt / declare under our sole responsibility that the product / déclarons sous notre seule responsabilité...
Seite 76
o sigurnosti i zdravlju EG-direktive te svim izmjenama i dopunama / удовлетворяет специальным требованиям директив включая изменения / la care se refera aceasta declaratie, corespund cererilor de securitate a functionarii si protectie a sanatatii (cu modificările ulterioare)ale directivelor UE / за които се отнася настоящата декларация, отговарят...
Seite 77
видрукуваний на фабричній табличці і додатково можна встановити його за допомогою послідовного серійного номера. Münster, 18.10.2018; Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Technische Leitung / Technical Management / Direction technique / Technisch management / Direzione tecnica / Dirección técnica / Ge- stão Técnica / Teknisk ledelse / Teknisk ledelse / Teknisk ledning / Tekninen johto / Τεχνική...
Seite 80
+357 22667157 +44 113 385 1115 info@lambrouagro.com.cy enquiries@gardenhomepower.com CZ l Drupol IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR SI l BIBIRO d.o.o. T.G. Masaryka 81/833 Loc. Valgera 110/B Tržaška cesta 233 277 13 Kostelec nad Labem 14100 ASTI (AT) 1000 Ljubljana ...