Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
11 / 2007 · Ident.-No.: KH 150 SE112007-5
Cortadora multiusos
affettatriCe
KH 150 SE
cortAdorA multiusos
AFFettAtrice
Instrucciones de utilización y de seguridad
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Food slicer
Allesschneider
Operation and Safety Notes
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
Instrucciones de utilización y de seguridad
IT / MT
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
GB / MT
Operation and Safety Notes
DE / AT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Página
5
Pagina 13
Page
21
Seite
29

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bifinett KH 150 SE

  • Seite 1 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. KH 150 SE cortAdorA multiusos AFFettAtrice Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Seite 2 2 x 16...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Índice Introducción Estimado cliente ......................Página Uso según las normas ....................Página Contenido del envío ....................Página Componentes ......................Página Datos técnicos ......................Página Seguridad Disposiciones de seguridad relevantes ..............Página Antes del primer uso Primeros pasos ......................Página Instalación ......................... Página Ajuste del grosor de corte progresivo ..............
  • Seite 4: Introducción

    Introducción integridad del contenido y el perfecto estado del aparato. Estimado cliente: 1 cortadora de alimentos KH 150 SE 1 pincel de limpieza Lea con atención y, en su totalidad, las 1 depósito de restos instrucciones de empleo y seguridad y 1 bandeja de recogida familiarícese con las funciones del apa-...
  • Seite 5: Datos Técnicos

    Introducción / Seguridad Depósito de restos con protección para sino del enchufe para desconectar el aparato los dedos de la corriente. Cuchilla Nunca sumerja el aparato en agua, ni lo Placa de compresión exponga a lluvia o humedad. Si el aparato se Regulador (ajuste del grosor de corte cayera al agua, desconéctelo en primer lugar progresivamente) (fig.
  • Seite 6: Antes Del Primer Uso

    Seguridad / Antes del primer uso / Manejo Se excluyen de esta garantía las averías resul- Coloque la bandeja de recogida sobre la tantes de un empleo incorrecto o inadecuado carcasa por debajo de la mesa de apoyo de del aparato. tal manera que el alimento caiga en ella direc- tamente y sin obstáculos después de cortarlo.
  • Seite 7: Selección Del Modo De Operación

    Manejo 5. La cuchilla sigue girando durante un corto pe- neo / continuo y espere hasta que la cuchilla riodo de tiempo tras la desconexión del aparato. se detenga completamente. 6. Por motivos de seguridad tras usar la cortado- ra vuelva a poner el grosor de corte en «0». Interruptor escalonado: ajuste de la velocidad de corte Alimentos blandos:...
  • Seite 8: Limpieza, Mantenimiento Y Eliminación

    Manejo / Limpieza, Mantenimiento y Eliminación Para evitar lesiones en los dedos, utilice siempre Realice todos los trabajos de limpieza con el la bandeja deslizante de corte y el asa de pincel con el mayor cuidado. Si se resbala empuje (Excepción: corte de lonchas muy cerca de la cuchilla existe peligro de lesiones.
  • Seite 9: Eliminación

    En caso de ne- tipo / denominación de máquina: cesitar hacer uso de la garantía póngase en contacto Cortadora de alimentos Bifinett KH 150 SE por teléfono con su punto de asistencia. Sólo así se puede garantizar el envío gratuito de su mercancía.
  • Seite 11 Indice Introduzione Gentile cliente ......................Pagina 14 Uso conforme ......................Pagina 14 Fornitura ........................Pagina 14 Dotazione ........................Pagina 14 Dati tecnici ......................... Pagina 15 Sicurezza Importanti norme di sicurezza ................. Pagina 15 Prima del primo impiego Primi passaggi ......................Pagina 16 Installazione dell’apparecchio .................
  • Seite 12: Introduzione

    1 Affettatrice universale KH 150 SE con le funzioni dell’apparecchio prima del primo 1 Pennello per la pulizia utilizzo. A tale scopo, osservi la pagina ripiegabile 1 Dispositivo ultima fetta con le illustrazioni che descrivono l’affettatrice uni-...
  • Seite 13: Dati Tecnici

    Introduzione / Sicurezza Avvolgimento cavo / vano cavo ne alternata da 230 V. Cavo di rete Staccare sempre la spina dalla presa Piano d’appoggio con scanalatura di guida prima della pulizia dell‘apparecchio, Carrello porta alimenti in caso di malfunzionamento o di Dispositivo ultima fetta con paradita inutilizzo dell‘apparecchio.
  • Seite 14: Prima Del Primo Impiego

    Sicurezza / Prima del primo impiego / Utilizzo Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato essi siano inseriti correttamente, controllando in qualsiasi modo. Fare riparare immediatamente la mobilità del carrello porta alimenti. l’apparecchio da un centro di assistenza ai clienti Per prelevare il carrello porta alimenti sfilarlo o altro personale qualificato e specializzato.
  • Seite 15: Selezione Del Tipo Di Modalità

    Utilizzo Funzionamento temporaneo (interruttore affettare con l’ausilio del dispositivo ultima per il funzionamento momentaneo / fetta continuato in posizione „II“): 3. Utilizzare l’affettatrice universale unicamente per affettare alimenti di uso domestico e non Impostare l’interruttore per il funzionamento per altri scopi. Non utilizzare l’affettatrice uni- momentaneo / continuato in posizione „II“.
  • Seite 16: Pulizia, Manutenzione E Smaltimento

    Utilizzo / Pulizia, manutenzione e smaltimento e smaltimento germente l’alimento da affettare con il dispositivo germente inumidito. Detergere accuratamente ultima fetta contro la piastra pressamerce l’alloggiamento dell’apparecchio , il Impostare l’apparecchio e guidare l’alimento coprilama , il piano d’appoggio e la scana- da affettare lungo la lama da taglio , premen- latura di guida...
  • Seite 17: Accessori Speciali

    Pulizia, manutenzione e smaltimento e smaltimento / Informazioni Per l’inserimento della lama da taglio procedere prima della consegna. Conservare lo scontrino seguendo la sequenza inversa delle istruzioni come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla precedentemente fornite. garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente Grazie alla speciale dentellatura a sega e alla con il centro di assistenza più...
  • Seite 18: Dichiarazione Di Conformità / Produttore

    Compatibilità elettromagnetica 2004 / 108 / EC EMC: EN55015-1, EN55014-2 come confermato dal contrassegno CE. tipo / denominazione macchina: Affettatrice universale Bifinett KH 150 SE Bochum, 30.11.2007 Hans Kompernaß - Amministratore - Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
  • Seite 19 Table of content Introduction Dear Customer ......................Page 22 Intended usage ......................Page 22 Items supplied ......................Page 22 Features ........................Page 22 Technical data ......................Page 23 Safety Important safety instructions ..................Page 23 Before the First Usage First steps ........................Page 24 Setting up the appliance ..................
  • Seite 20: Introduction

    1 Slicer KH 150 SE with the appliance. You may find it useful to open 1 Cleaning brush out the page illustrating the slicer and describing 1 Food holder plate both it and its operation.
  • Seite 21: Technical Data

    Introduction / Safety Power cable Always remove the plug from the Supporting table with guide slot power socket before you clean the Foodstuff carriage slicer, if it malfunctions and when Food holder plate with finger guard you have finished using it. To disconnect the Cutting blade appliance from the electricity supply never pull Food support plate...
  • Seite 22: Before The First Usage

    Safety / Before the First Usage / Operation ance repaired at an authorised service centre Push the food holder plate on to the food or by an other suitably qualified specialist. carriage. Use the appliance with the supplied accesso- Place the catch tray below the support ries only.
  • Seite 23: Selecting Mode Of Operation

    Operation 4. Never use the slicer continuously for more than Halting intermittent operation: Release the 10 minutes . switch for intermittent / continuous operation 5. The cutting blade continues to rotate for a and wait until the cutting blade comes to a short while after the slicer has been switched off.
  • Seite 24: Cleaning, Maintenance And Disposal

    Operation / Cleaning, maintenance and disposal Maintenance / removing / To safeguard your fingers always use the food assembling the cutting blade carriage and the food holder plate (Ex- ception: slicing very large pieces of foodstuffs). Important safety notices for the removal and assembly of the cutting blade! Cleaning, maintenance...
  • Seite 25: Disposal

    Cleaning, maintenance and disposal / Information Disposal The packaging is wholly composed of DES Ltd environmentally-friendly materials that Units 14-15 can be disposed of at a local recycling Bilston Industrial Estate Oxford Street centre. Bilston (Great Britain) Do not dispose of electric equip- WV14 7EG ment in the household waste! Tel.:...
  • Seite 26: Declaration Of Conformity / Manufacturer

    2004 / 108 / EC EMC: EN55015-1, EN55014-2 and confirm this with the CE mark. type / Machine Designation: Slicer Bifinett KH 150 SE Bochum, 30.11.2007 Hans Kompernaß - Managing Director- We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
  • Seite 27 Inhaltsverzeichnis Einleitung Sehr geehrter Kunde ....................Seite 30 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................Seite 30 Lieferumfang ......................Seite 30 Ausstattung ........................ Seite 30 Technische Daten ...................... Seite 31 Sicherheit Wichtige Sicherheitsvorschriften ................Seite 31 Vor dem ersten gebrauch Erste Schritte ......................Seite 32 Aufstellen des Gerätes ....................
  • Seite 28: Einleitung

    Zustand des Gerätes. dingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funkti- onen des Gerätes vertraut. Bitte beachten Sie hier- 1 Allesschneider KH 150 SE für die Klappseite mit den Abbildungen, die den 1 Reinigungspinsel Allesschneider und dessen Betriebsweise beschreiben.
  • Seite 29: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheit Kabelaufwicklung / Kabeldepot Ziehen Sie immer den Netzstecker Netzleitung des Gerätes heraus, wenn Sie das Auflagetisch mit Führungsnute Gerät reinigen wollen, wenn es eine Schneidgutschlitten Fehlfunktion hat, oder wenn es nicht in Ge- Restehalter mit Fingerschutz brauch ist. Ziehen Sie nicht an der Netzleitung, Schneidmesser sondern fassen Sie den Netzstecker an, um Andruckplatte...
  • Seite 30: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Sicherheit / Vor dem ersten Gebrauch Vorrichtungen nicht zulassen. Verwenden Sie Wickeln Sie die erforderliche Länge der das Gerät nicht, um tiefgefrorene Lebensmittel Netzleitung ab. Stecken Sie den Stecker in oder Knochen zu schneiden. die Steckdose. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in ir- Setzen Sie den Schneidgutschlitten an den gendeiner Weise beschädigt sein sollte.
  • Seite 31: Bedienung

    Bedienung Bedienung Betriebsart auswählen Hinweis: Arbeitshinweise Die beiden Betriebsarten des Allesschneiders können am Schalter für Moment- / Dauerbetrieb Spezifische Sicherheitshinweise ein- und ausgeschaltet werden. zum Schneiden und Umgang mit dem gerät Dauerbetrieb / max. 10 Minuten 1. Berühren Sie niemals das Messer, wenn der (Schalter in Stellung „I“): Allesschneider in Betrieb ist!
  • Seite 32: Schnittstärke Einstellen Und Schneiden

    Bedienung / Reinigung, Wartung und Entsorgung Hinweis: Zwischen der maximalen und minimalen 2. Tauchen Sie den Allesschneider nicht in Einstellung können Sie natürlich noch weitere Wasser. 3. m ACHtUng! VErLEtzUngSgEFAHr: individuelle Einstellungen vornehmen. Führen Sie entsprechende Probeschnitte durch. Das Schneidmesser ist sehr scharf! Schnittstärke einstellen und zubehör Spülmaschinengeeignet!
  • Seite 33: Entnehmen Sie Den Kunststoff-Schraubclip

    Reinigung, Wartung und Entsorgung / Informationen Entsorgung 2. m ACHtUng! VErLEtzUngSgEFAHr! Das Schneidmesser ist sehr scharf! Verwenden Sie zur Entnahme bzw. Einbau entsprechende Die Verpackung besteht aus umweltfreund- Schutzhandschuhe. Andernfalls können Schnitt- lichen Materialien, die Sie über die ört- verletzungen die Folge sein. lichen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Seite 34: Konformitätserklärung / Hersteller

    CE-Kennzeichnung. Fax: (+43) 0 76 12 / 62 60 56 e-mail: support.at@kompernass.com typ / Maschinenbezeichnung: Allesschneidemaschine Bifinett KH 150 SE Bochum, 30.11.2007 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 36 DE/AT...

Inhaltsverzeichnis