Seite 1
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. KH 150 SE MAchine à trAncher Allessnijder FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
Table des matières Introduction Cher client ......................... Page Usage conforme ....................... Page Accessoires fournis ....................Page Equipement ........................ Page Caractéristiques techniques ..................Page Sécurité Consignes de sécurité importantes ................Page Avant la première utilisation Premiers pas ......................Page Installation de l’appareil ..................Page Ajustez le réglage en continu de l’épaisseur de coupe .........
état irréprochable. les fonctions de l’appareil. A cet égard, tenez compte de la page rabattable comportant les illus- 1 trancheuse universelle KH 150 SE trations décrivant la trancheuse universelle et son 1 pinceau de nettoyage mode de fonctionnement.
Introduction / Sécurité Sécurité Bouton de déverrouillage du couvre-lame Boîtier Couvre-lame Consignes de sécurité Enroulement / rangement du cordon importantes Cordon de branchement Tablette support avec rainure de guidage Patin Afin d‘éviter tout danger de Pousse-talon avec protège-doigts mort par électrocution : Lame Plaque d’appui Ne raccordez la trancheuse universelle qu’à...
Sécurité / Avant la première utilisation 3. Ne pliez pas et ne coincez pas le cordon Comment se comporter en respec- électrique et ne l’enroulez pas autour de la tant les consignes de sécurité trancheuse universelle. La trancheuse universelle est conçue unique- ment pour un usage ménager et non pour un Installez la trancheuse universelle sur une surface usage commercial.
Utilisation Utilisation Sélection du mode de fonctionnement Consignes de travail Remarque : Les deux modes de fonctionnement de la trancheuse Consignes de travail spécifiques universelle peuvent être enclenchés et arrêtés au pour la coupe et la manipulation niveau du commutateur à bascule mode intermit- de l‘appareil tent / permanent 1.
Utilisation / Nettoyage, maintenance et mise au rebut Remarque : Vous pouvez bien sûr effectuer 3. m ATTENTIoN ! DANgER DE blESSURE : d‘autres réglages individuels entre le réglage maxi- La lame est très aiguisée ! mal et minimal. Réalisez les coupes d‘essai en conséquence.
Nettoyage, maintenance et mise au rebut / Informations Ouvrez le couvre-lame en appuyant sur le Concernant les possibilités de mise au rebut des bouton de déverrouillage du couvre-lame appareils électriques usés, veuillez vous informer Retirez le couvre-lame auprès de votre administration communale ou de la Retirez la pince à...
CE. Reponse 2 2030 Antwerpen Type / désignation de la machine : e-mail: support.be@kompernass.com Trancheuse universelle Bifinett KH 150 SE Bochum, le 30.11.2007 Hans Kompernaß - Gérant - Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
Seite 11
Inhoudsopgave Inleiding Geachte klant ......................Pagina 14 Doelmatig gebruik ....................Pagina 14 Leveringsomvang ...................... Pagina 14 Uitrusting ........................Pagina 14 Technische gegevens ....................Pagina 15 Veiligheid Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................. Pagina 15 Voor de eerste ingebruikname Eerste stappen ......................Pagina 16 Plaatsen van het apparaat ..................
Allessnijder KH 150 SE leveringsomvang Controleer de levering altijd direct na het uitpakken Inleiding op volledigheid en optimale staat van het product. 1 allessnijder KH 150 SE geachte klant, 1 reinigingspenseel 1 restenhouder Lees deze handleiding en de veiligheids- 1 opvangschaaltje...
Inleiding / Veiligheid Regelaar (traploze snijdikte-instelling) (afb. C) vochtigheid. Indien het apparaat ooit eens in Schroefhulp het water valt, trekt u eerst de netsteker en Reserve afstelschroeven neemt u pas dan het apparaat uit het water. Opvangschaaltje (afb. D) Laat de allessnijder door geautoriseerd vakper- Schroefclip voor messenuitbouw (afb.
Voor de eerste ingebruikname / Bediening Voor de eerste ingebruikname Afstellen van de traploze snijdikte-instelling (zie afb. D) Eerste stappen U kunt de variabele snijdikte instellen door de afstelschroeven meer of minder vast aan Neem de allessnijder voorzichtig uit de verpak- te trekken.
Bediening Varioschakelaar – snijdsnelheid Zacht te snijden producten instellen Schuif de productslee langzaam tegen het snijmes . Zachte levensmiddelen zoals bijv. laag toerental / toerentalsymbool ham of kaas kunnen het beste worden gesneden spits einde: als ze gekoeld zijn. Stel een laag toerental in wanneer u een Hard te snijden producten zacht product wilt snijden.
Reiniging, onderhoud en afvalverwijdering Reiniging, onderhoud onderhoud / snijmes en afvalverwijdering demonteren / monteren belangrijke veiligheidsinstructies voor de montage en de demon- Reiniging tage van het snijmes! belangrijke veiligheidsinstructies 1. Schakel de allessnijder uit, trek de netsteker voor het reinigen van de uit de contactdoos en zet de aandrukplaat allessnijder op “0”.
Reiniging, onderhoud en afvalverwijdering / Informatie Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriende- I.T.S.w. bv lijke materialen die u via de plaatselijke Papierbaan 55 recyclingdiensten kunt afvoeren. 9672 BG Winschoten (Netherlands) Tel.: 0900 / 8724357 Voer elektronische apparaten Fax: 0597 / 420632 niet af via het huisafval! e-mail: support.nl@kompernass.com Verzendadres: Antwoordnummer 300...
Elektromagnetische compatibiliteit 2004 / 108 / Eg EMC: EN55015-1, EN55014-2 en wij bevestigen dit door middel van het CE-keurmerk. Type / machinebenaming: Allessnijder Bifinett KH 150 SE Bochum, 30.11.2007 Hans Kompernaß - Directeur - Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
Seite 19
Inhaltsverzeichnis Einleitung Sehr geehrter Kunde ....................Seite 22 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................Seite 22 Lieferumfang ......................Seite 22 Ausstattung ........................ Seite 22 Technische Daten ...................... Seite 23 Sicherheit Wichtige Sicherheitsvorschriften ................Seite 23 Vor dem ersten gebrauch Erste Schritte ......................Seite 24 Aufstellen des Gerätes ....................
Zustand des Gerätes. dingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funkti- onen des Gerätes vertraut. Bitte beachten Sie hier- 1 Allesschneider KH 150 SE für die Klappseite mit den Abbildungen, die den 1 Reinigungspinsel Allesschneider und dessen Betriebsweise beschreiben.
Einleitung / Sicherheit Kabelaufwicklung / Kabeldepot Ziehen Sie immer den Netzstecker Netzleitung des Gerätes heraus, wenn Sie das Auflagetisch mit Führungsnute Gerät reinigen wollen, wenn es eine Schneidgutschlitten Fehlfunktion hat, oder wenn es nicht in Ge- Restehalter mit Fingerschutz brauch ist. Ziehen Sie nicht an der Netzleitung, Schneidmesser sondern fassen Sie den Netzstecker an, um Andruckplatte...
Sicherheit / Vor dem ersten Gebrauch Vorrichtungen nicht zulassen. Verwenden Sie Wickeln Sie die erforderliche Länge der das Gerät nicht, um tiefgefrorene Lebensmittel Netzleitung ab. Stecken Sie den Stecker in oder Knochen zu schneiden. die Steckdose. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in ir- Setzen Sie den Schneidgutschlitten an den gendeiner Weise beschädigt sein sollte.
Bedienung bedienung betriebsart auswählen Hinweis: Arbeitshinweise Die beiden Betriebsarten des Allesschneiders können am Schalter für Moment- / Dauerbetrieb Spezifische Sicherheitshinweise ein- und ausgeschaltet werden. zum Schneiden und Umgang mit dem gerät Dauerbetrieb / max. 10 Minuten 1. Berühren Sie niemals das Messer, wenn der (Schalter in Stellung „I“): Allesschneider in Betrieb ist!
Bedienung / Reinigung, Wartung und Entsorgung Hinweis: Zwischen der maximalen und minimalen 2. Tauchen Sie den Allesschneider nicht in Einstellung können Sie natürlich noch weitere Wasser. 3. m ACHTUNg! VERlETZUNgSgEFAHR: individuelle Einstellungen vornehmen. Führen Sie entsprechende Probeschnitte durch. Das Schneidmesser ist sehr scharf! Schnittstärke einstellen und Zubehör Spülmaschinengeeignet!
Reinigung, Wartung und Entsorgung / Informationen Entsorgung 2. m ACHTUNg! VERlETZUNgSgEFAHR! Das Schneidmesser ist sehr scharf! Verwenden Sie zur Entnahme bzw. Einbau entsprechende Die Verpackung besteht aus umweltfreund- Schutzhandschuhe. Andernfalls können Schnitt- lichen Materialien, die Sie über die ört- verletzungen die Folge sein. lichen Recyclingstellen entsorgen können.