Herunterladen Diese Seite drucken

Erres RP 465 Gebrauchsanweisung Seite 3

Gebruiksaanwijzing
ERRES
draagbare
radio
RP
465
Deze
draagbare radio
is
geheel uitgerust met transistoren en
wordt
gevoed
door
batterijen.
lndien
u
het toestel
lange
tijd
niet gebruikt,
is
het
raadzaam
de
batterijen
te
verwuderen
en
deze
op een droge en koele
plaats
te
bewaren.
Als
de ontvangst zwak
wordt of
de
geluidskwaliteit
achteruitgaat,
controleer
dan
de
batterijen
en vervang deze, indien nodig,
tudig.
Het gebruik
van,,leakproof"
batteruen
wordt
aanbevolen.
Laat uw
toestel niet in de
felle
zon
spelen,
aangezien een
te
hoge
inwendige temperatuur
de
goede
werking van
de
transistoren
kan schaden.
lnzetten
van
de
batterijen
Het toestel
wordt
gevoed
uit
vier
1,5
volt
staafbatterijen
(50
x
25 mm).
Het
deksel aan
de
onderzijde van het toestel
wordt
daartoe
afgenomen
door
dit
in de
daarop
aangegeven
pijl-
richting te drukken
en op
te
lichten. Breng de
batterijen in
het
toestel
op de
wijze
zoals
dit
op
het deksel
is
aangegeven.
Sluit
tenslotte het deksel door deze
weer in de
aangegeven
pijl-
richting
te
drukken.
Antennes
Het
toestel is voorzien
van een
ferrietantenne voor
ontvangst van
zenders in de
golÍbereiken
LG en MG. Door het toestel
te
draaien kunt u een stand vinden waarbij de beste
ontvangst-
resultaten
worden verkregen. Voor
FM-ontvangst
dient u echter de
telescoopantenne
4
uit
te
trekken.
Deze antenne kan, indien
zij
geheel
wordt uitgetrokken,
nog
worden geknikt
zodat
de
gunstigste stand
voor
ontvangst
kan
worden
gekozen.
Door de
richtingsgevoeligheid van
de
ferrietantenne
zult
u in
't
algemeen
weinig
ontvangst
hebben indien
u
het
toestel
aan
de
polsriem met
u
meedraagt. Betere ontvangst
is
in
dit
geval
alleen mogelijk
wanneer
u
het toestel horizontaal
houdt.
In- en uitschakelen
lnschakelen van het
toestel
geschiedt
door knop
1
naar rechts
te
draaien
tot
u
een
klik
hoort.
Een
rood indicatieblokje
aan
de voorzijde van de knop geeft dan
aan
dat het toestel
is
inge-
schakeld.
Door knop 1 geheel naar links
te
draaien
tot u
andermaal
een
klik
hoort
wordt
het
toestel
uitgeschakeld.
Golfbereiken
en aÍstemming
lnstelling op het
gewenste
golfbereik geschiedt
met schakelaar 3. Rechts
op de
zenderschaal
wordt door een rood indicatieblokje
aangegeven
op welk golfbereik
is
ingesteld.
Met
knop
2
stemt
u
zo op
de'gewenste zender
af
dat het
geluid zonder vervorming wordt
weergegeven.
Volume- en
toonregeling
Het geluidsvolume
neemt
toe
door knop 1
naar
rechts
te
draaien. Laat uw toestel
niet
luider
spelen
dan
strikt
noodzakelijk
is;
u kunt
dan
veel
langer
met
de batterijen doen. Met
schake-
laar 7 kunt u de gewenste klankkleur
instellen.
Aansluitingen
Buiten-
autoantenne
- voor
ontvangst van zwakke
of verafgelegen
LG
en MG
zenders
is
op
de linkerzijde
een
extra
aansluiting
8
aangebracht
voor
een buitenantenne.
Om
mogelijke ver-
vorming van het geluld
te
vermljden moet
bij
ontvangst
van sterke
zenders
de
buitenantenne
weer
uit
de
aansluiting
8
genomen worden.
OorteleÍoon -
deze
wordt
aan de achterzijde van het
toestel in
bus 5 gestoken.
De
luidspreker
van
het
toestel wordt
dan automatisch uitgeschakeld. De
oortelefoon
moet van een hoogohmig
magnetisch
type zijn
(1000
à
2000 ohm).
Extra
luidspreker
-
deze
wordt in
bus 6 aan
de
achterzijde
van
het
toestel gestoken.
Een
laag-
ohmig
type
(5
tot
10
ohm)
is vereist. De luidspreker van
het
toestel wordt
automatisch uitge-
schakeld.
lnstructions
Íor
use
ERRES
portable radio
RP
465
This
radio is fully
transistorized and operates
on
batteríes.
lf
you
do
not
use
the
set for a
prolonged period
of time,
is is
recommended
to
remove the
batteries
and
to
store them in a dry
and
cool
place.
ln
case
the
reception gets
faint
or
the
sound quality deteriorates,
the
batteries have
to
be
checked and replaced in
time
if
necessary.
The use
of
leakproof batteries
is
recommended.
Do
not switch on
your
radio
set in the
glare
of the
sun; a
too
high temperaturè might
have
injurious effects on a good
mode
of
operation
of
the
transistors.
lnserting the
batteries
The
set
operates on
four
1,5
volts torch
batteries
(50
x
25
mm). For
this
purpose
the lid
on the
bottom of the set is removed by pressing
it
in the indicated direction of the arrow and lifting
it
at the
same
time. The
four
batteries
are
inserted
in the way
Indicated on
the lid.
Finally
the
lid
is closed by pressing
it
in the direction of the
arrow.
Aerials
The receiver
is
equipped
with a ferrite
aerial
for
the
reception
of
stations operating
in
the
wavebands
LW and
MW.
By turning the receiver
it
is
possible
to find
a position with which the most favourable
recei-
ving possibilities can be
obtained.
When listening
to
FM stations
pull
out the telescopic
aerial
4. This aerial
may
(if
pulled
out
as far as they
will
go) also be nicked
so
as
to
get the best direction
for
optimum
reception.
Owing
to
the directional sensitivity
of
the
ferrite
aerial you
will
have
a
poor reception
when
carrying the set by the strap.
However,
a better reception
is
possible
when
you
keep
the
set
in a horizontal position
at
the
same time.
On
and
off
switch
Switch on the
set
by turning knob
I
to
the right until a click
is
heard.
A
red section at
the
front
of
the knob
becomes
visible, thus indicating that the receiver
is
switched
on.
To
switch
off, turn knob
1
to the
left
all the way until a
click is
heard
again.
Wavebahds and tuning
Selecting
the
required waveband
is
done
with
switch
3.
The
tuned-in waveband
is
then
showed
by a red
mark at
the right side of the station dial.
Tuning
to the station of your
choice
is
done
by rotating
knob 2
so that undistorted
sound
reproduction
is
obtained.
Volume
control
and tone
The sound
volume
increases when
you turn knob
l
to
the
right.
Do
not
turn
up
the volume
any higher
than
necessary
so your batteries
will
last
much longer.
Use
switch
7
to
select tonal
balance
of
your
choice.
Connections
Exterior-
or car aerial
-
in
behalf
of the reception of faint audible or
far
distant stations
in the
L and M
wavebands
a
connection
8
for
an exterior aerial has been provided on
the left
side
of the
radio
set. ln
order
to
prevent
a
possible sound distortion
the
exterior aerial must
be
removed again
from
connection
8 during the reception
of
normal stations.
Earphone
-
a special socket
5 is
provided
at
the rear of the set
for
those using
an earphone.
The
speaker of the receiver switches
off
automatically. Use
a
high-ohmic
(1000
to
2000 ohms)
magnetic
type
only.
Loudspeaker
-
an
extension
speaker can
be plugged in socket 6 at the rear of the set. Use
a
low-ohmic
(5
to
10
ohms)
speaker exclusively. The speaker
of
the set switches
off
automati-
cally.
loading