Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beats by Dr Dre MONSTER

  • Seite 2 Manual and warranty Manuel et garantie Handbuch und garantieschein Handleiding en garantie Manuale d’uso e garanzia Manual y garantía Manual e garantia Εγχειρίδιο και εγγύηση Kılavuz ve garanti Návod a záruka Príručka a záruka Руководство и гарантия...
  • Seite 3 English English important Performance and safety Tips SOUND NOISE LEVEL EFFECT (dB) for your headphones Whisper Very quiet Listen Responsibly Quiet Office 50-60 Comfortable hearing To avoid hearing damage, make sure that the volume on your music levels are under 60 dB player is turned down before connecting your headphones.
  • Seite 4 Physiology of the Ear and Hearing Please avoid wearing your headphones while driving. Use one of Monster’s FM transmitters to listen to your mobile media devices instead. Learn how to establish a safe listening level and review other important safety guidelines from the Consumer Electronics Association at www.ce.org.
  • Seite 5 Monster recommends that you try the smallest tip first and work upwards in size until you find a comfortable fit that has a good seal and also stays in your ears without falling out.
  • Seite 6 English English Proper insertion and Removal of Eartips Using Tour on Flights or at high Altitudes ™ 1. You may wish to lightly moisten your eartips for easier insertion. When using Tour at different altitudes, the air pressure within your ears may change, thereby changing the sound that you hear from the headphones.
  • Seite 7 Talk and Control Using ControlTalk ™ Answer or end a call: Press and release the center button once to answer. Tour has a built-in Monster ControlTalk feature for use with music phones ™ Repeat to end the call. and newer iPod.* The ControlTalk cable has a call answer button and microphone so you can easily switch between listening to music and talking on your phone.
  • Seite 8 English English Manage Cables Using Ear hooks Cable Management Clip: Attach the Cable Management Clip to clothing to keep To help keep Tour in your ears more firmly during activity, use the included ™ the cable under control and out of your way, as well as reduce accidental pulling ear hooks.
  • Seite 9: Sound Check

    English English Care and storage Tour “Break-in” ™ Keeping Tour headphones clean is essential for safe, hygienic use. Never wear Break in time for headphones? We’re kidding, right? No we’re not. Like any high ™ in-ear headphones if they appear dirty. performance product, whether it’s cars or headphones, they’re mechanical devices that settle in after use.
  • Seite 10 Product, and (v) if applicable, with proper (1) repair or, at Monster’s sole discretion, replace the Product, or (2) refund to You the purchase price You paid to the electrical grounding.
  • Seite 11 Claim), fill out the claim form entirely; (5) Return the Products, shipping prepaid by You (to be refunded if You are entitled to a remedy under the Scope of this Limited Warranty), to Monster for verification of damage, along with a copy of...
  • Seite 12 FRAnÇAis FRAnÇAis Conseils importants sur les performances NIVEAU EFFET SON (dB) et la sécurité de vos écouteurs Chuchotement Très calme Écoutez de manière responsable Bureau calme 50-60 Les niveaux d’écoute agréables Pour éviter d’endommager votre audition, veillez à baisser le volume de sont inférieurs à...
  • Seite 13 Physiologie de l’oreille et de l’ouïe Veuillez éviter de porter vos écouteurs en conduisant. Utilisez plutôt l’un des transmetteurs FM de Monster pour écouter votre lecteur portable. Apprenez comment établir un niveau d’écoute sans danger et consultez d’autres consignes de sécurité importantes (en anglais) auprès de la Consumer Electronics Association (www.ce.org).
  • Seite 14 Baissez le volume de votre lecteur de musique avant taille adaptée seront également plus agréables à porter. d’insérer les écouteurs Tour. Les oreilles de chacun étant uniques, Monster propose IMPORTANT: Écouteurs droit et gauche : L’utilisation du bon différentes tailles et différentes formes d’embouts. Trouver écouteur sur la bonne oreille a une influence directe sur le...
  • Seite 15 FRAnÇAis FRAnÇAis insertion et retrait appropriés des embouts Essai des embouts 1. Vous souhaiterez peut-être humidifier légèrement vos embouts pour en Une bonne façon d’évaluer si l’embout est inséré correctement dans votre canal faciliter l’insertion. auditif consiste à faire claquer vos doigts tout près de votre oreille. Si l’embout est inséré...
  • Seite 16: Nettoyer Les Embouts

    Parler et contrôler S’assurer de la propreté des embouts de vos écouteurs Tour est essentiel pour Les écouteurs Tour offrent une fonctionnalité intégrée Monster ControlTalk ™ ™ une utilisation à la fois sûre et hygiénique. permettant de les utiliser avec les téléphones mp3 et les iPod* les plus récents.
  • Seite 17 FRAnÇAis FRAnÇAis Utilisation de ControlTalk Contrôle du volume: Appuyez sur le bouton (+) pour augmenter le volume. ™ Appuyez sur le bouton (–) pour baisser le volume. Répondre à un appel ou raccrocher: Appuyez une fois sur le bouton central Ces fonctionnalités peuvent varier d’un appareil à...
  • Seite 18: Gestion Des Câbles

    FRAnÇAis FRAnÇAis gestion des câbles Utilisation des crochets auriculaires Pince de gestion du câble: Fixez la pince de gestion du câble sur vos vêtements Pour mieux maintenir en place vos écouteurs Tour en cours d’utilisation, utilisez ™ afin d’éviter que celui-ci ne vous importune, tout en limitant les risques les crochets auriculaires fournis.
  • Seite 19: Entretien Et Stockage

    FRAnÇAis FRAnÇAis Entretien et stockage Rodage des écouteurs Tour ™ S’assurer de la propreté des écouteurs Tour est essentiel pour une utilisation à la Une période de rodage pour des écouteurs ? C’est une blague ? Pas du tout. ™ fois sûre et hygiénique.
  • Seite 20 Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, États-Unis, [ATTENTION : MONSTER N’ACCEPTE PAS de caisse, la Période de garantie débute trois (3) mois après la date à laquelle le Produit a quitté Monster ou son usine, LES EXPEDITIONS DE PRODUITS A CETTE ADRESSE –...
  • Seite 21 MODAliTEs DE REClAMATiOn. En cas de dégâts occasionnés aux Produits, vous devez suivre ces instructions : (1) Appelez Monster sous les deux (2) mois à compter de la date à laquelle vous découvrez un Défaut du produit (ou à laquelle vous auriez dû le découvrir, si un tel Défaut du produit était évident) ; (2) Donnez une explication détaillée de la manière dont les dégâts se sont produits ;...
  • Seite 22 DEUTsCh DEUTsCh Wichtige Tipps zur leistung und GERÄUSCH SCHALLPEGEL WIRKUNG (dB) sicherheit für ihre Kopfhörer Flüstern Sehr leise Verantwortungsbewusst hören Leises Büro 50-60 Angenehme Hörlautstärke Zur Vermeidung von Hörschäden sollten Sie die Lautstärke an Ihrem unter 60 dB Abspielgerät vor dem Anschließen der Kopfhörer verringern. Die Lautstärke können Sie nach dem Aufsetzen des Kopfhörers Staubsauger, Aufdringlich;...
  • Seite 23 Aufbau des Hörorgans und des Gehörs Tragen Sie Ihre Kopfhörer auf keinen Fall beim Autofahren. Verwenden Sie statt dessen einen der FM-Sender von Monster, um die Musik von Ihrem mobilen Mediengerät an einen Radiokanal zu übertragen. Wie Sie eine unbedenkliche Hörlautstärke einstellen sowie weitere wichtige Hinweise können Sie in den Ausführungen des US-...
  • Seite 24: Musik Hören

    Ohren. Natürlich ist Sie den Tour Kopfhörer anschließen. die richtige Passform auch wichtig für einen guten Tragekomfort. Da jeder andere Ohren hat, liefert Monster WICHTIG: Linke und rechte Kopfhörerseite: Die richtige mehrere Kapselformen und -größen mit. Die perfekte Kopfhörerseite auf dem richtigen Ohr spielt für das...
  • Seite 25: Kapseln Richtig Einführen Und Entfernen

    DEUTsCh DEUTsCh Kapseln richtig einführen und entfernen Passform der hörkapseln testen 1. Um die Kapseln leichter einzuführen, können Sie sie etwas befeuchten. Um zu testen, ob Ihr Hörkanal durch die Kapsel gut von außen abgeschirmt wird, lässt sich am besten durch das Schnippen mit den Fingern in Ohrnähe feststellen. 2.
  • Seite 26: Kapseln Reinigen

    DEUTsCh Kapseln reinigen Freisprechen und Fernbedienung Für einen sicheren und hygienischen Gebrauch sollten Sie den Tour Kopfhörer Der Tour verfügt über eine eingebaute Monster ControlTalk Funktion, die in ™ ™ stets sauber halten. Kombination mit Musik-Handys und neueren iPod* genutzt werden kann. Am ControlTalk Kabel befindet sich eine Taste zur Rufannahme und ein Mikrofon, WICHTIG: Die Hörkapseln zum Reinigen NICHT im Kopfhörer lassen.
  • Seite 27: Verwendung Von Controltalk

    DEUTsCh DEUTsCh Verwendung von ControlTalk Lautstärke regeln: Zum lauter stellen die (+) Taste drücken. ™ Zum leiser stellen die (-) Taste drücken. Anrufe annehmen oder beenden: Zur Rufannahme drücken Sie die mittlere Der Funktionsumfang ist geräteabhängig. Taste kurz. Zum Auflegen erneut drücken. Eingehenden Ruf ablehnen: Halten Sie die mittlere Taste zwei Sekunden lang gedrückt, und lassen Sie sie wieder los.
  • Seite 28: Benutzung Der Haltebügel

    DEUTsCh DEUTsCh Kabelverlegung Benutzung der haltebügel Kabelführungs-Clip: Bringen Sie das Kabelführungs-Clip so an einem Kleidungsstück Durch die mitgelieferten Haltebügel haben die Tour-Hörer beim Musikhören an, dass das Kabel unter Kontrolle bleibt und Sie nicht stört. Auf diese Weise wird auch unterwegs besseren Halt an den Ohren.
  • Seite 29: Pflege Und Aufbewahrung

    DEUTsCh DEUTsCh Pflege und Aufbewahrung Tour “Eingewöhnung” ™ Für einen sicheren und hygienischen Gebrauch sollten Sie die Tour Hörer Eingewöhnungszeit für Kopfhörer? Das ist ein Scherz oder? Nein, ist es nicht. ™ stets sauber halten. In-Ear-Ohrhörer auf keinen Fall tragen, wenn sie einen Wie bei jedem Produkt in der Leistungsklasse, ganz gleich ob Auto oder verschmutzten Eindruck machen..
  • Seite 30 (je nachdem, welcher Zeitpunkt der spätere ist). Wenn Ihnen kein schriftlicher Nachweis über das Kauf- oder Monster, LLC, 7251 West Lake Mead Blvd, Las Vegas, NV, USA [Beachten Sie, dass an diese Adresse eingeschickte Eingangsdatum vorliegt, beginnt die Garantiezeit drei (3) Monate nach dem Datum, an dem das Produkt die Geräte von Monster nicht angenommen werden.
  • Seite 31 DAUER. Wenn Sie einen förmlichen Garantieanspruch einreichen und sich an alle Bestimmungen dieser begrenzten keine Minderung Ihrer Garantierechte zur Folge. Garantie halten, ist Monster bemüht, innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Eingang Ihrer Reklamation für Abhilfe zu sorgen (falls Sie in den Vereinigten Staaten wohnen, in anderen Ländern jedoch innerhalb von fünfundvierzig (45) gARAnTiEDATEnTABEllE Tagen), es sei denn, die Abwicklung wird durch Hindernisse verzögert, die außerhalb des Einflusses von...
  • Seite 32 nEDERlAnDs nEDERlAnDs Belangrijke tips over de prestaties en de GELUID GELUIDSNIVEAU EFFECT (dB) veiligheid voor uw hoofdtelefoons Whisper Zeer rustig Luister verantwoord Rust op kantoor 50-60 Comfortabele luisterniveaus Om beschadiging aan het gehoor te voorkomen, dient u ervoor te liggen onder de 60 dB zorgen dat het geluid op uw muziekspeler wordt gedempt voordat u de hoofdtelefoon aansluit.
  • Seite 33 Fysiologie van het oor en gehoor Vermijd het dragen van uw hoofdtelefoon tijdens het rijden. Gebruik een van FM-zenders van Monster om daarentegen naar uw mobiele media-apparaten te luisteren. Lees hoe u tot een veilig luisterniveau komt en lees andere belangrijke veiligheidsrichtlijnen van de Consumer Electronics Association op www.ce.org.
  • Seite 34 Vermijd luisteren aan luide niveaus, Monster beveelt aan eerst het kleinste oordopje te proberen vooral gedurende langere perioden. en vervolgens een groter totdat u een comfortabele pasvorm vindt die een goede afdichting biedt en ook in uw oren blijft zitten zonder er uit te vallen.
  • Seite 35 nEDERlAnDs nEDERlAnDs goed plaatsen en verwijderen van oordopjes Pasvorm van het oordopje testen 1. U kunt uw oordopjes enigszins bevochtigen om ze gemakkelijker in te Een goede manier om te horen of het oordopje uw gehoorgang goed afsluit is kunnen doen. door naast uw oor met uw vingers te knippen.
  • Seite 36 Reiniging van de oordopjes Praten en Bedienen Het schoonhouden van de Tour oordopjes is essentieel voor veilig en Tour heeft een ingebouwde Monster ControlTalk functie voor gebruik met ™ hygiënisch gebruik. muziektelefoons en de nieuwere iPod.* De ControlTalk-kabel heeft een knop...
  • Seite 37 nEDERlAnDs nEDERlAnDs gebruik van de ControlTalk Scan voorwaarts of achterwaarts in een nummer of een video: ™ Om voorwaarts te scannen moet de middenknop achtereenvolgens snel worden Een oproep beantwoorden of beëindigen: De middenknop eenmaal ingedrukt en losgelaten en daarna worden ingedrukt en ingedrukt blijven. indrukken en weer loslaten om te antwoorden.
  • Seite 38 nEDERlAnDs nEDERlAnDs De snoeren vastklemmen het gebruik van de oorhaken Snoerklem: Bevestig de snoerklem aan de kleding om het snoer te controleren Om tijdens uw bezigheden de Tour beter in uw oren te houden, kunt u en u vrij te laten bewegen, en ook om de kans van het per ongeluk lostrekken gebruikmaken van de bijgeleverde oorhaken.
  • Seite 39 nEDERlAnDs nEDERlAnDs Verzorging en opslag Tour “inwerken” ™ Het schoonhouden van de Tour hoofdtelefoons is essentieel voor veilig en Inwerktijd voor hoofdtelefoons? We maken zeker een grapje, toch? Nee, dat ™ hygiënisch gebruik. Draag nooit een oortelefoon als die vuil blijkt te zijn. doen we niet.
  • Seite 40 KEUZE VAn TOEPAssEliJKE WETgEVing/REChTsgEBiED. Deze Beperkte garantie en alle geschillen die voortkomen een geautoriseerde verkoper en dat er de oorzaak van is dat het product niet werkt zoals aangegeven in de Monster uit of in verband staan met deze Beperkte garantie (“Geschillen”) vallen onder het recht van de Amerikaanse staat documentatie die het product begeleidt, tenzij de oorzaak van het niet werken van het product geheel of ten dele Californië, met uitzondering van geschillen over juridische principes en met uitzondering van de Conventie voor de...
  • Seite 41 TiJDsBEsTEK. Wanneer u een Formele garantieclaim indient en volledig voldoet aan alle bepalingen en voorwaarden van deze Beperkte garantie, zal Monster zijn uiterste best doen om u binnen dertig (30) dagen na ontvangst van uw Formele garantieclaim (als u in de VS woont; vijfenveertig (45) dagen als u elders woont) een oplossing te bieden, tenzij problemen die Monster niet controleert het proces vertragen.
  • Seite 42 iTAliAnO iTAliAnO informazioni importanti relativamente SUONO LIVELLO DI EFFETTO RUMORE (dB) alle prestazioni e alla sicurezza delle Bisbiglio Molto tranquillo vostre cuffie Ufficio tranquillo 50-60 I livelli di ascolto adeguati si Ascoltare in modo responsabile collocano al di sotto dei 60 dB Per evitare danni all’udito, assicurarsi che il volume del lettore musicale Aspirapolvere, Intrusivo, interferisce con le...
  • Seite 43 Fisiologia dell’orecchio e udito Evitare di indossare le cuffie mentre si è alla guida. Consigliamo di servirsi di uno dei trasmettitori FM di Monster per ascoltare la musica dei propri dispositivi multimediali portatili. Ottenere informazioni su come stabilire un livello sicuro di ascolto e scaricare altre importanti direttive di sicurezza dalla Consumer Electronics Association su www.ce.org/...
  • Seite 44 La lettera “L” indica l’auricolare sinistro. canale auricolare. La lettera “R” indica l’auricolare destro. Monster consiglia di iniziare provando le punte più piccole Un volume eccessivo potrebbe causare danni per poi passare gradualmente a quelle più grandi fino a permanenti all’udito.
  • Seite 45 iTAliAnO iTAliAnO inserimento e rimozione corretti delle Prova di inserimento della cuffia punte degli auricolari dell’auricolare 1. È preferibile inumidire leggermente le punte degli auricolari per Un buon sistema per valutare se la punta dell’auricolare sigilla correttamente il facilitarne l’inserimento. canale auricolare consiste nello schioccare le dita proprio accanto all’orecchio.
  • Seite 46 Pulizia delle punte degli auricolari Talk and Control Per garantire un utilizzo sicuro e igienico è essenziale mantenere le punte degli Gli auricolari Tour sono dotati della funzione integrata Monster ControlTalk ™ auricolari Tour sempre accuratamente pulite. per poter essere utilizzati con music phone e con gli iPod* più recenti. Il cavo...
  • Seite 47 iTAliAnO iTAliAnO Utilizzo della funzione ControlTalk Controllo volume: Premere il tasto (+) per aumentare il volume. ™ Premere il tasto (–) per diminuire il volume. Rispondere o concludere una chiamata: Premere e rilasciare il tasto centrale Le funzionalità variano a seconda del dispositivo. una volta per rispondere.
  • Seite 48: Gestione Dei Cavi

    iTAliAnO iTAliAnO gestione dei cavi Utilizzo dei ganci auricolari Clip di gestione dei cavi: Fissare il clip di gestione dei cavi ai propri vestiti per Per aiutare le cuffie Tour a stare più saldamente nelle orecchie mentre si fa ™ tenere il cavo sotto controllo e di modo che non disturbi.
  • Seite 49: Cura E Conservazione

    iTAliAnO iTAliAnO Cura e conservazione “Adattamento” delle cuffie Tour ™ Per garantire un utilizzo sicuro e igienico è essenziale mantenere le cuffie Tour Rodaggio per le cuffie? Penserete che stiamo scherzando vero? Invece no. Come ™ sempre accuratamente pulite. Non indossare mai le cuffie quando queste qualunque altro prodotto ad alte prestazioni, come automobili, ecc., anche le appaiono sporche.
  • Seite 50 Periodo di Garanzia decorrerà a partire dai tre (3) mesi successivi alla data in cui il Prodotto ha lasciato la sede di Monster o uno dei siti di produzione dell’azienda, DEFiniZiOni come indicato dai registri in possesso di Monster.
  • Seite 51 TABEllA sPECiFiChE Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC I nomi “Monster, ” “ControlTalk, ” “Tour, ” il prodotto e la confezione sono marchi o marchi di fabbrica registrati di Monster Modello Prodotto Periodo di Garanzia del Prodotto Cable Products, Inc. o di sue filiali negli Stati Uniti o in altri paesi. “Dr. Dre”, “Beats, ” ed il logo B sono marchi registrati di Beats Electronics, LLC.
  • Seite 52 EsPAÑOl EsPAÑOl Prestaciones importantes y consejos de SONIDO NIVEL DE EFECTO RUIDO (dB) seguridad para sus auriculares Murmullo Muy silencioso Escuchar de manera responsable Oficina silenciosa 50-60 Los niveles de audición Para evitar daños auditivos, asegúrese de que el volumen de su cómodos están por debajo de reproductor de música esté...
  • Seite 53 Evite usar auriculares mientras conduce. Como alternativa, utilice uno de los transmisores FM de Monster para escuchar los dispositivos de Fisiología del oído y de la audición medios móviles.
  • Seite 54 Baje el volumen de su reproductor de música antes de Por supuesto, al acoplarlos de forma correcta, se sentirá colocarse los auriculares Tour. más cómodo. Monster ofrece varios tamaños y diseños de almohadillas porque los oídos de cada persona son IMPORTANTE: Auricular izquierdo y derecho: El hecho de diferentes.
  • Seite 55 EsPAÑOl EsPAÑOl Colocación y extracción adecuadas Probar si el audífono está bien acoplado de las almohadillas Una buena forma para valorar si el audífono sella correctamente su conducto auditivo es chasqueando sus dedos junto al oído. Si está correctamente sellado, 1.
  • Seite 56 Controlar Conservar los audífonos Tour limpios es fundamental para un uso Tour posee una función ControlTalk de Monster incorporada para usarla con ™ ™ seguro e higiénico. teléfonos musicales y con el más nuevo iPod.* El cable de ControlTalk tiene un botón para responder llamadas y un micrófono para que pueda alternar con...
  • Seite 57 EsPAÑOl EsPAÑOl Cómo utilizar ControlTalk Avance o retroceda una canción o un video: En rápida sucesión, pulse y suelte, ™ y luego pulse y mantenga apretado el botón central para avanzar. En rápida Responder o finalizar una llamada: Presione y libere el botón del centro una sucesión, pulse y suelte, y luego pulse y mantenga apretado el botón central para vez para responder.
  • Seite 58 EsPAÑOl EsPAÑOl sujeción de cables Usar ganchos para los oídos Broche de sujeción de cables: Sujetar el broche de sujeción del cable a la ropa Para mantener Tour firmes en sus oídos con más firmeza durante la actividad, ™ para mantener el cable bajo control y fuera de su camino así como para evitar usar los ganchos para los oídos incluidos.
  • Seite 59: Cuidado Y Almacenamiento

    EsPAÑOl EsPAÑOl Cuidado y almacenamiento “Adaptación” de Tour ™ Conservar los audífonos Tour limpios es fundamental para un uso seguro Tiempo para domar los auriculares? Estamos bromeando, verdad? No, no lo ™ e higiénico. Nunca utilice los audífonos internos si están sucios. estamos.
  • Seite 60 Período de Garantía se iniciará tres (3) meses después de la fecha en la que el Producto salió de Monster o de su fábrica, según lo evidenciado en los registros de Monster. El Período de Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [POR FAVOR OBSERVE QUE MONSTER NO...
  • Seite 61 CÓMO PREsEnTAR UnA REClAMACiÓn. Usted debe seguir estas instrucciones en caso de que se hayan producido daños en el Producto: (1) llame a Monster dentro de los 2 (dos) meses a partir de que Usted descubrió el Defecto del Producto (o debería haberlo descubierto si dicho Defecto era evidente); (2) proporcione una explicación detallada sobre cómo se produjo el daño;...
  • Seite 62 PORTUgUÊs PORTUgUÊs Desempenho importante e Conselhos de NÍVEL DE EFEITO RUÍDO (dB) segurança para os seus Auscultadores Sussurro Muito baixo Responsabilidade de Audição Quase silencioso 50-60 Os níveis de audição confortável Para evitar danos auditivos, certifique-se de que o volume do leitor de encontram-se abaixo dos 60 dB música é...
  • Seite 63 Fisiologia do Ouvido e da Audição Evite ouvir os seus auscultadores enquanto conduz. Utilize um dos transmissores FM da Monster para ouvir os seus dispositivos móveis. Saiba como estabelecer um nível de audição seguro e obtenha outras directrizes de segurança importantes através da Consumer Electronics Association em http://www.ce.org/.
  • Seite 64 Diminua o volume do leitor de música antes de introduzir também será mais confortável. Porque os ouvidos de cada os auscultadores Tour. um são únicos, a Monster fornece adaptadores auriculares IMPORTANTE: Auricular esquerdo e direito: Ter o lado do com vários tamanhos e designs. Obter o adaptador adequado com a extremidade correcta é...
  • Seite 65 PORTUgUÊs PORTUgUÊs introdução e remoção adequadas dos Teste de Adaptação de Auriculares adaptadores auriculares Uma boa forma de verificar se o auricular está ou não adequadamente ajustado ao canal auditivo é feita ao clicar os dedos junto do seu ouvido. Caso a “selagem” 1.
  • Seite 66 PORTUgUÊs limpar os adaptadores auriculares Falar e Comandar Manter os adaptadores auriculares Tour limpos é essencial para uma utilização Os Tour possuem uma função Monster ControlTalk incorporada para utilizar ™ higiénica e segura. com o leitor de música e com o novo iPod.* O cabo do ControlTalk tem um botão de recepção de chamadas e um microfone para que possa alternar...
  • Seite 67 PORTUgUÊs PORTUgUÊs Utilização do ControlTalk Controlar o volume: Prima o botão (+) para aumentar o volume. ™ Prima o botão (–) para diminuir o volume. Atender ou terminar uma chamada: Prima e liberte o botão central uma vez A funcionalidade varia dependendo do dispositivo. para atender.
  • Seite 68 PORTUgUÊs PORTUgUÊs gerir o cabo Utilização de ganchos Auditivos Mola de gestão do cabo: Prenda a Mola de Gestão do Cabo à roupa para manter Para o ajudar a manter os Tour nos seus ouvidos de forma firma durante uma ™...
  • Seite 69: Cuidados E Armazenamento

    PORTUgUÊs PORTUgUÊs Cuidados e armazenamento Adaptação dos Tour ™ Manter os intra-auriculares Tour limpos é um acto essencial para uma utilização Habituação aos auriculares? Estamos a brincar, certo? Não, de facto não estamos. ™ segura e higiénica. Nunca utilize auscultadores intra-auriculares se lhe parecer Tal como qualquer produto de alta performance, seja carros ou auriculares, que estão sujos.
  • Seite 70 Período de Garantia tem início três (3) meses após a data em que o Produto deixou a Monster ou a sua fábrica, de acordo com os registos da empresa. O Prazo de Garantia termina depois que o A Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [ATENÇÃO: A MONSTER NÃO ACEITA...
  • Seite 71 COMO FAZER UMA REClAMAÇÃO. Em caso de dano ocorrido ao Produto, o Cliente deve seguir estas instruções: (1) Contactar a Monster no prazo de dois (2) meses depois de ter identificado um Defeito do Produto (ou supostamente tê-la identificado, se tal Defeito de Produto fosse óbvio); (2) Apresentar uma explicação detalhada sobre como é que o dano ocorreu;...
  • Seite 72 ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Σημαντικές συμβουλές σχετικά με ΗΧΟΣ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΠΙΔΡΑΣΗ ΘΟΡΥΒΟΥ (dB) την απόδοση και την ασφάλεια των Ψίθυρος Εξαιρετικά αθόρυβος ακουστικών σας Ήσυχο γραφείο 50-60 Τα άνετα επίπεδα ακοής είναι Ακούτε με υπευθυνότητα κάτω από 60 dB Για να αποφύγετε ενδεχόμενη βλάβη της ακοής, βεβαιωθείτε ότι Ηλεκτρική...
  • Seite 73 Φυσιολογία του αυτιού και της ακοής Αποφεύγετε να φοράτε τα ακουστικά σας κατά την οδήγηση. Αντ’ αυτού, χρησιμοποιείτε έναν από τους πομπούς FM της Monster για να ακούτε τις κινητές πολυμεσικές συσκευές σας. Ενημερωθείτε για τον τρόπο που μπορείτε να καθιερώσετε ένα ασφαλές...
  • Seite 74 βεβαίως, η σωστή εφαρμογή θα σας κάνει να αισθάνεστε πιο άνετα. Επειδή τα αυτιά κάθε ανθρώπου είναι μοναδικά, Χαμηλώστε την ένταση της συσκευής αναπαραγωγής η Monster παρέχει διάφορα μεγέθη και σχέδια eartip. μουσικής πριν βάλετε τα ακουστικά Tour. Η επίτευξη της άριστης εφαρμογής με τη σωστή κεφαλή...
  • Seite 75 ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Σωστή εισαγωγή και αφαίρεση των eartip Δοκιμή εφαρμογής eartip 1. Μπορείτε, εάν θέλετε, να υγράνετε ελαφρώς τα eartip για να διευκολύνετε την Ένας καλός τρόπος για να ελέγξετε κατά πόσο το eartip στεγανοποιεί σωστά εισαγωγή τους. το ακουστικό κανάλι σας είναι να κροταλίσετε τα δάχτυλά σας ακριβώς δίπλα στο...
  • Seite 76 ΕΛΛΗΝΙΚΆV Καθαρισμός των eartip Ομιλία και χειρισμός Η διατήρηση των eartip Tour σε καθαρή κατάσταση είναι απαραίτητη για την Το Tour διαθέτει ενσωματωμένη λειτουργία Monster ControlTalk για χρήση ™ ™ ασφαλή και υγιεινή χρήση. με τα μουσικά σας τηλέφωνα ή με το πιο πρόσφατο μοντέλο iPod.* Το καλώδιο...
  • Seite 77 ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Χρήση του ControlTalk Ρύθμιση έντασης ήχου: Πατήστε το κουμπί (+) για να αυξήσετε την ένταση του ™ ήχου. Πατήστε το κουμπί (–) για να μειώσετε την ένταση του ήχου. Απάντηση ή τερματισμός κλήσης: Πατήστε και αφήστε το κεντρικό κουμπί για Οι...
  • Seite 78 ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Διαχείριση καλωδίου Χρήση των άγκιστρων αυτιού Κλιπ διαχείρισης καλωδίου: Στερεώστε το κλιπ διαχείρισης καλωδίου στα ρούχα Για να διατηρούνται πιο σταθερά τα Tour μέσα στα αυτιά σας εν μέσω μιας σας για να έχετε υπό έλεγχο το καλώδιο χωρίς να σας εμποδίζει, καθώς και για να δραστηριότητας, χρησιμοποιήστε...
  • Seite 79 ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Φροντίδα και φύλαξη “Στρώσιμο” των Tour ™ Η διατήρηση των ακουστικών Tour σε καθαρή κατάσταση είναι απαραίτητη Περίοδος για “στρώσιμο” των ακουστικών; Θα νομίζετε ότι σας κοροϊδεύουμε! ™ για την ασφαλή και υγιεινή χρήση. Μην φορέσετε ποτέ τα ακουστικά-ψείρες εάν Και...
  • Seite 80 την Τυπική Απαίτηση Εγγύησης. Οι διαφορετικές Περίοδοι Εγγύησης που σχετίζονται με Ελαττώματα Προϊόντος Η Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [ΣΗΜΕΙΩΤΕΟΝ ΟΤΙ Η MONSTER ΔΕΝ ΔΕΧΕΤΑΙ καθορίζονται στον παρακάτω Πίνακα Προδιαγραφών. Η Περίοδος Εγγύησης αρχίζει από την ημερομηνία κατά την...
  • Seite 81 Οι ονομασίες «Monster», «ControlTalk», «Tour», το προϊόν και η συσκευασία είναι κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα της Monster Cable Products, Inc. ή των θυγατρικών της στις ΗΠΑ ή σε άλλες χώρες. Οι ονομασίες «Dr. Dre», «Beats» και ο MH BTS IE CT EU Δύο...
  • Seite 82 TÜRKÇE TÜRKÇE Kulaklıklarınız için Önemli Performans SES SEVİYESİ ETKİ (dB) ve güvenlik İpuçları Fısıltı Çok sessiz Sorumlu Dinleyin Sessiz Ofis 50-60 60 dB altında konforlu İşitme kaybı olmaması için, kulaklıkları takmadan önce müzik çalarınızda dinleme seviyesi sesin kapalı olduğundan emin olun. Kulaklıkları kulağınıza taktıktan sonra, rahat bir dinleme seviyesine ulaşana kadar sesi yavaşça açın.
  • Seite 83 Lütfen araç kullanırken kulaklıklarınızı takmayın. Mobil medya aygıtlarını duymanızı sağlayacaktır. dinlemek için Monster’ın FM transmitter’larından birini kullanın. Kulak Fizyolojisi ve İşitme Güvenli dinleme seviyesini nasıl ayarlayacağınızı öğrenin ve Tüketici Elektroniği Derneğinin www.ce.org adresindeki önemli güvenlik önerilerini gözde geçirin.
  • Seite 84 Elbette doğru oturan kulaklıklar daha rahat hissetmenizi sağlayacaktır. Herkesin kulakları farklı Her bir kulaklığın yanındaki “L” ve “R” işaretlerine dikkat edin. olduğu için Monster farklı boyut ve tasarımda kulaklık ucu “L” sol kulak içindir. “R” sağ kulak içindir. sağlamaktadır. Doğru ucun mükemmel şekilde oturmasını...
  • Seite 85 TÜRKÇE TÜRKÇE Kulaklık Uçlarını Doğru Takma ve Çıkarma Tour Kulaklıkları Uçuşta veya Yüksek ™ İrtifada Kullanma 1. Daha rahat takmak için kulaklık uçlarını hafif nemlendirmek isteyebilirsiniz. 2. Sağ elinizle sağ kulaklığı tutun. Tour kulaklıkları farklı yüksekliklerde kullanırken, kulağınızdaki hava basıncı değişebilir ve kulaklıklardan duyduğunuz ses değişebilir.
  • Seite 86 ’u Kullanma ™ Çağrı cevaplama veya sonlandırma: Cevaplamak için orta düğmeye bir kez Tour , müzik çalarlı telefonlar ve yeni iPod® ile kullanmak için entegre Monster ™ ControlTalk özelliğine sahiptir.* ControlTalk kablosu, bir çağrı yanıtlama basıp bırakın. Çağrıyı sonlandırmak için aynı işlemi tekrarlayın.
  • Seite 87 TÜRKÇE TÜRKÇE Kabloları Yönetin Kulak Kancalarını Kullanma Kablo Yönetme Klipsi: Kabloyu kontrol etmek ve yolunuzu kapatmamasını Tour kulaklıkların kulaklarınıza aktivite sırasında daha sıkı oturmasını sağlamak ™ sağlamak ve kulaklıkların kulağınızdan yanlışlıkla çekilip çıkmasını önlemek için için ürünle birlikte gelen kulaklık kancalarını kullanın. Kablo Yönetme Klipsini elbisenize takın.
  • Seite 88: Bakım Ve Saklama

    TÜRKÇE TÜRKÇE Bakım ve saklama Tour “Alışma” Dönemi ™ Tour kulaklıkların temiz tutulması, güvenli ve hijyenik kullanım için çok Kulaklıklar için alışma dönemi mi? Şaka yapıyoruz değil mi? Hayır yapmıyoruz. ™ önemlidir. Kirli görünen kulak içi kulaklıkları asla takmayın. İster otomobil ister kulaklık olsun, tüm yüksek performanslı ürünlerde olduğu gibi, bunlar kullanımla alışan mekanik aygıtlardır.
  • Seite 89 TÜRKÇE TÜKETİCİLERE YÖNELİK SINIRLI GARANTİ (veya söz konusu Ürün Kusurunun belirgin olması halinde kusuru fark etmiş olmanız gerekiyorsa) iki (2) ay içinde Monster ile irtibata geçmeniz ve İade İzin Numarası almanız (“Talepte Bulunma” bölümünde açıklandığı şekilde) gerekmektedir. Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, ABD, [LÜTFEN MONSTER’IN BU ADRESE GÖNDERİLEN Metinde geçen “siz”...
  • Seite 90 (veya söz konusu kusurun belirgin olması halinde kusuru fark etmiş olmanız gerekiyorsa) iki (2) ay içinde Monster’ı arayın; (2) hasarın nasıl oluştuğunu detaylı bir şekilde açıklayın; (3) bir İade İzin Numarası alın; (4) talep formu elinize geçtiğinde (Resmi Garanti Talebinde bulunduktan sonra size gönderilecektir), formu eksiksiz bir şekilde doldurun;...
  • Seite 91 ČEsKY ČEsKY Důležité informace o výkonu a ZVUK HLADINA ÚČINEK HLUKU (dB) bezpečnosti sluchátek Šepot Velmi tiché Odpovědnost při poslechu Tichá kancelář 50-60 Pohodlné úrovně poslechu Před připojením sluchátek se ujistěte, že hlasitost nastavená na jsou pod 60 dB přehrávači je snížena, aby nedocházelo k poškození sluchu. Po nasazení sluchátek do uší...
  • Seite 92 Fyziologie ucha a sluchu Nepoužívejte sluchátka za jízdy. K poslechu mobilních multimediálních přehrávačů místo toho používejte vysílače FM Monster. Naučte se, jak to nastavit bezpečnou hlasitosti poslechu a prostudujte si důležité bezpečnostní pokyny asociace Consumer Electronics Association na adrese www.ce.org.
  • Seite 93 Správný tvar také samozřejmě výrazně ovlivňuje zážitek z poslechu. znamená vyšší pohodlí. Protože každé ucho je jedinečné, dodává společnost Monster několik velikostí a provedení Povšimněte si označení „L“ a „R“ na straně každého náušníků. Nalezení dokonale sedících náušníků vyžaduje sluchátka.
  • Seite 94 ČEsKY ČEsKY správné zasunutí a vytažení náušníků Použití sluchátek Tour v letadle nebo ve ™ velkých výškách 1. Náušníky půjdou snadněji zasunout, když je lehce navlhčíte. 2. Do pravé ruky uchopte pravé sluchátko. Při používání sluchátek Tour v různých nadmořských výškách se tlak v uchu může měnit, tím se mění...
  • Seite 95 Používání funkce ControlTalk ™ Přijetí nebo ukončení hovoru: Jednou stiskněte a uvolněte střední tlačítko pro Sluchátka Tour mají vestavěnou funkci Monster ControlTalk pro použití s ™ přijmutí hovoru. Opakováním hovor ukončíte. hudebními telefony a novějšími přehrávači iPod.* Kabel ControlTalk je vybaven tlačítkem pro přijetí...
  • Seite 96 ČEsKY ČEsKY správa kabelů Používání ušních háčků Spona pro manipulaci s kabelem: Upevněte sponu pro manipulaci s kabelem Aby sluchátka Tour v uších držely během činnosti pevněji, použijte dodávané ™ k oděvu, aby se kabel nemohl volně pohybovat a nepřekážel vám; zabráníte tím ušní...
  • Seite 97 ČEsKY ČEsKY Péče a skladování “Záběh“ sluchátek Tour ™ Pro bezpečné a hygienické používání je nezbytné, abyste sluchátka Sluchátka že se musí zabíhat? Děláme si legraci, že? Ne, neděláme. Všechny špičkové Tour udržovali v čistotě. Intraaurální sluchátka nepoužívejte, výkonné výrobky, bez ohledu to, zda se jedná o osobní automobil nebo ™...
  • Seite 98 Tabulce specifikací nebo poté, co jste převedli vlastnictví Produktu, cokoliv nastane dříve. Musíte rovněž zavolat společnost Monster a obdržet Číslo oprávnění k vrácení (popsáno v části „Jak podat formální reklamaci“) a to do DEFiniCE dvou (2) měsíců poté, co zjistíte Závadu produktu (nebo od doby, kdy jste ji objevit měli, pokud byla tato Závada “Odpovídající...
  • Seite 99 JAK PODAT FORMÁlnÍ REKlAMACi. V případě, že došlo k poškození Produktů, musíte postupovat podle následujících kroků: (1) Zavolejte společnost Monster do dvou (2) měsíců poté, co jste objevili Závadu produktu (nebo od doby, kdy jste ji objevit měli, pokud byla tato Závada produktu zjevná); (2) Poskytněte podrobné vysvětlené o způsobu vzniku poškození;...
  • Seite 100 slOVEnsKY slOVEnsKY Dôležité rady ohľadom výkonu a ZVUK ÚROVEŇ NÁSLEDOK HLASITOSTI bezpečnosti pre vaše slúchadlá (dB) Počúvajte zodpovedne Šepot Veľmi ticho Aby ste predišli poškodeniu sluchu, pred pripojením slúchadiel Tichá kancelária 50-60 Pohodlné úrovne hlasitosti sú skontrolujte, či je stíšená hlasitosť vášho hudobného prehrávača. pod 60 dB Po nasadení...
  • Seite 101 Fyziológia ucha a sluchu Nepoužívajte slúchadlá počas šoférovania. Namiesto toho na počúvanie mobilných multimediálnych zariadení použite niektorý z FM vysielačov spoločnosti Monster. Naučte sa vytvoriť bezpečnú úroveň hlasitosti a pozrite si ďalšie dôležité bezpečnostné pokyny od Asociácie spotrebiteľov elektroniky na stránke www.ce.org a Nadácie na výskum hluchoty na stránke www.drf.org.
  • Seite 102 Každé ucho je iné, preto Všimnite si značky “L“ a “R” na bočnej časti každého spoločnosť Monster® dodáva rôzne veľkosti a tvary slúchadla. “L” znamená ľavé ucho. “R” znamená pravé ucho. náušníkov. Správne nasadenie správneho náušníka si Nadmerné...
  • Seite 103: Čistenie Náušníkov

    slOVEnsKY slOVEnsKY správne vloženie a vybratie náušníkov Používanie slúchadiel Tour pri letoch alebo ™ vo vysokých nadmorských výškach 1. Aby sa náušník dal ľahšie vložiť, môžete ho mierne navlhčiť. Pri používaní slúchadiel Tour v rôznych nadmorských výškach sa môže zmeniť 2.
  • Seite 104 Rozprávajte o ovládajte Použitie funkcie ControlTalk ™ Prijatie alebo ukončenie hovoru: Na prijatie hovoru raz stlačte a uvoľnite Slúchadlá Tour majú zabudovanú funkciu Monster ControlTalk určenú na ™ ™ stredové tlačidlo. Rovnako hovor ukončite. použitie s hudobnými mobilnými telefónmi a novšími prehrávačmi iPod.* Kábel ControlTalk má...
  • Seite 105 slOVEnsKY slOVEnsKY správa káblov Použitie ušných háčikov Spona na správu káblov: Pripevnite sponu na správu káblov na oblečenie, Aby slúchadlá pevne sedeli na ušiach pri počúvaní hudby, použite priložené aby bol kábel neustále pod kontrolou a neprekážal vám. Zabránite tak aj ušné...
  • Seite 106 slOVEnsKY slOVEnsKY starostlivosť a uskladnenie Zábeh slúchadiel Tour ™ Starostlivosť o slúchadlá Tour je základom ich bezpečného a hygienického Doba zábehu pre slúchadlá? Žartujeme, že? Nie, nežartujeme. Ako každý výrobok ™ používania. Nikdy nepoužívajte slúchadlá, ak vyzerajú byť špinavé. podávajúci výkon, či ide o autá alebo slúchadlá, sú to mechanické zariadenia, ktoré...
  • Seite 107 OBMEDZEnÁ sPOTREBiTEĽsKÁ ZÁRUKA výrobku inej osobe pred jej uplynutím. Okrem toho sa musíte na spoločnosť Monster obrátiť do dvoch (2) mesiacov od zistenia chyby výrobku (alebo od doby, keď ste mali chybu zistiť, ak išlo o zjavnú chybu výrobku) a vyžiadať si Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [POZOR! SPOLOČNOSŤ...
  • Seite 108 “Monster“, “ControlTalk“, “Tour“, produkt a obal sú obchodnými značkami alebo registrovanými obchodnými značkami spoločnosti Monster Cable Products, Inc. alebo jej pobočiek v Spojených štátoch alebo iných krajinách. “Dr. Dre, ” “Beats by Dr. Dre, ” “Diddybeats” a logo“B” sú obchodnými značkami spoločnosti Beats Electronics, LLC. iPhone, iPod, iPod Model výrobku...
  • Seite 109 PYCCKИЙ PYCCKИЙ Важные рекомендации по работе ЗВУК УРОВЕНЬ ВОЗДЕЙСТВИЕ и безопасности обращения ШУМА (дБ) с наушниками Шепот Очень тихо Ответственно относиться к прослушиванию Тихий офис 50-60 Комфортный с уховой порог Во избежание повреждений органов с уха перед подк ючением состав яет око о 60 дБ наушников...
  • Seite 110 Физиология уха и слуха спасате ьных автомоби ей). Не надевайте наушники при вождении машины. Вместо этого воспо ьзуйтесь одним из FM-передатчиков Monster д я прос ушивания музыки с моби ьных устройств. Узнать о том, как установить безопасный уровень прос ушивания...
  • Seite 111 ВАЖНО: Левый и правый динамики: При чувствовать себя наибо ее комфортно. Поско ьку прави ьном распо ожении наушников в ушах уши у каждого че овека разные, компания Monster® можно действите ьно добиться учшего качества постав яет неско ько размеров и конструкций...
  • Seite 112 PYCCKИЙ PYCCKИЙ Правильное установление и удаление Использование наушников Tour ™ ушных вкладышей в самолете или на большой высоте 1. ДД я бо ее егкой установки ушных вк адышей можно немного их ув ажнить. При испо ьзовании Tour на разных высотах дав ение воздуха в ушах может меняться, изменяя, таким...
  • Seite 113 Использование ControlTalk ™ Прием и завершение звонка: Нажмите и отпустите центра ьную В наушниках Tour имеется встроенная функция Monster ControlTalk ™ кнопку один раз, чтобы принять звонок. Повторите это действие, д я испо ьзования с музыка ьными те ефонами и новым iPod.* Кабе ь...
  • Seite 114 PYCCKИЙ PYCCKИЙ Управление кабелями Возможность проматывания песни или видео вперед и назад: В режиме быстрого просмотра нажмите и отпустите, а затем нажмите и удерживайте Зажим управления кабелями: Прикрепите зажим управ ения кабе ями центра ьную кнопку д я проматывания вперед. В режиме быстрого к...
  • Seite 115 PYCCKИЙ PYCCKИЙ Использование заушников Содержание и хранение Д я того чтобы наушники Tour бо ее надежно держа ись в ухе во время Содержание наушников-вк адышей Tour в чистоте яв яется важным ™ ™ испо ьзования, испо ьзуйте входящие в комп ект заушники. ус...
  • Seite 116 Продукта); (e) ремонтом и и обс уживанием Продукта кем- ибо, иным чем упо номоченное ицо компании Monster; (f ) установкой Продукта вб изи источника теп а, под яркими учами света, на со нце, вб изи источников воды (при проникновении воды), в с учае попадания песка и и на ичия других загрязнений; и и...
  • Seite 117 дефекты продукции, действующей в отношении соответствующего Продукта, компания Monster пред ожит (1) Обратитесь в Monster в течение (2) месяцев пос е того, как выяви и дефект продукта (и и до жны быть выявить ввиду его очевидности); (2) Представьте дета ьное пояснение появ ения повреждения; (3) По учите...
  • Seite 118 ВРЕМЕННЫЕ РАМКИ. При представ ении вами Форма ьной гарантийной рек амации и соответствия всем ус овиям данной Ограниченной гарантии Monster при ожит все уси ия д я устранения проб емы в течение тридцати (30) дней пос е по учения Форма ьной гарантийной рек амации, ес и вы – резидент США, и сорока...
  • Seite 119 ® ©2010 Monster, LLC Monster Technology International, Ltd...

Inhaltsverzeichnis