D Gebrauchsanweisung Vor dem Benutzen Stellen Sie den KaffeePadAutomaten nicht auf Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Kaffee-Pad-Auto- heiße Oberflächen z. B. Herdplatten o. Ä. oder in die maten. Sie haben ein modernes Gerät erworben, mit Nähe der offenen Gasflamme, das Gehäuse könnte dem Sie sich gern frischen, aromatischen Kaffee dabei anschmelzen.
gel. Stellen Sie an der Wechselanzeige (19) den Zeit- Am Boden (1) des Gerätes können Sie die nicht punkt des nächsten Filterwechsels ein. benötigte Länge der Zuleitung (2) einlegen. Entlüften (nur bei neuem Gerät erforderlich) Vorbereitung Bei der ersten Inbetriebnahme des neuen Kaffee- Vor dem ersten Gebrauch wird empfohlen, den Was- PadAutomaten muss zuerst das Heizsystem entlüftet sertank (3), die Padkassette (7) und den Kaffeeaus-...
schnitt „Hilfe bei Störungen“ beschrieben. Achtung! Das Wasser ist jetzt heiß! Eine Tasse Spülen Stellen Sie eine Kaffeetasse in die Mitte auf das Wurde das Gerät mehrere Tage nicht benutzt, sollten Aufstellgitter (9). Sie einen Spülvorgang starten, um das Wasser im Legen Sie die Padkassette (7) so ab, dass Heizsystem zu erneuern: die „1“...
Hinweise für optimalen Kaffee: Brühen abspülen. Rühren Sie den Kaffee vor dem Genuss um, dadurch Prüfen Sie regelmäßig, ob die Mittelöffnung der erreichen Sie in der Tasse eine gleichmäßige Kaffee- Padkassette (7) frei ist. stärke. Kaffeemenge verändern Verschließen Sie die Pad-Vorratspackung sorgfältig, um Aromaverluste zu vermeiden.
Entkalkungsprogramm jederzeit ausgeschaltet werden. Wenn Sie es eingeschaltet lassen, erfolgt 60 Minuten nach der Ihr KaffeePadAutomat verfügt über ein automati- letzten Benutzung eine automatische Abschaltung. sches Entkalkungsprogramm. Es dauert ca. 15 bis Im “Off-mode“ beträgt die Leistungsaufnahme weni- 20 Minuten und wird zweimal unterbrochen, damit ger als 0,5 Watt.
Hilfe bei Störungen Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen, Störungen zu beseitigen. Sollte dies nicht gelingen, schicken Sie das Gerät zur Reparatur an unseren Kundendienst. Beachten Sie die Garantiehinweise. Störung Abhilfe Rotes Blinklicht trotz Prüfen Sie, ob die Schwimmerkapsel im Wassertank (3) frei gefüllten Wassertanks beweglich ist.
die Pads unbeschädigt sind und die Pulverkassette frei von Pulverresten ist. Qualität der Crema Am Neugerät wird sich die optimale Cremaqualität erst einstellen, wenn unzureichend das Gerät einige Zeit in Benutzung ist. Den Siebeinsatz regelmäßig entkalken und reinigen. Beachten Sie dabei die Hinweise im Abschnitt „Reinigung und Pflege“.
Seite 11
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG und 89/336/EWG. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recy- cling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wie- derverwertbar.
Instructions for use Prior to use This appliance is not intended to be used by per- We would like to congratulate you on your purchase sons (including children) with restricted physical, sen- of the automatic coffee pad appliance. You have sory or mental abilitiesor or who lack experience purchased a modern appliance with which you will be and/or knowledge thereof, unless they are supervised...
Seite 13
ing liquid prior to the first use and then rinsing with never carbonated water or other liquids, such as milk, clear water. etc. You can grasp the water tank (3) at its handle 2. Place a possibly high collecting container with a when the lid is open (4), tilt it slightly back and then maximum height of 10 cm and a content of at least lift it out.
Push the rocking lever (5) to the right to the The paper edge of the upper pad must lie flat in starting position after the pump switches off. The the recess and may not project outward and may also display changes to green after approx.
Seite 15
out paper filters. occurs at the same brewing period. The prepared Fill in coffee or espresso powder. The powder coffee quantity will only vary slightly depending on cartridge contains 5.5 to 7.5 g depending on the cof- the coffee quality. fee quality.
Hardness range Hardness Decalcification Place a possibly high collecting container with intervals a content of at least 650 ml or two large cups of 1 soft 0 - 7° dH 1500 to 2000 cups coffee under the coffee outlet (8). 2 medium >...
Seite 17
Left and right cups fill Lower filling differences cannot be completely prevented. If the appliance has unevenly been used for some time, it will improve its response. Check if the appliance is located on a horizontal surface. The coffee quantity is Set the rocking lever (5) in area to the left as far as possible.
Cleaning and service For UK use only This product is supplied with a 13 A plug conforming Pull the power plug prior to cleaning. to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is Never immerse the appliance in water. unsuitable for your socket outlets or needs to be Routinely check that the center opening of the replaced, please note the following.
Seite 19
Special decalcifier durgol ® swiss espresso ® ® ® durgol swiss espresso is very effective, easy and safe to use and guarantees an effortless and quick decalcification wit- hin an additional soaking period. A routine use assures the best quality of your coffee and extends the service life of your automatic coffee pad system due to a special safety formula.
Mode d’emploi Avant utilisation proximité d´une flamme, la matière pourrait commen- cer à fondre. Ne pas poser l´appareil sur des surfaces Nous vous félicitons pour l´achat de la cafetière à sensibles à l´eau car les éclaboussures pourraient dosettes, un appareil moderne avec lequel vous l´endommager.
Seite 21
dont l´altitude est supérieure à 1500 m par rapport au mation moyenne de 8 tasses de café par jour, le filtre niveau de la mer. sera à changer au plus tard tous les trois mois (env. Quand vous n´utilisez pas le câble (2), vous pou- 700 tasses).
Vidange te dans le creux comme indiqué ci-dessus. Si l´appareil n´est pas utilisé pendant plusieurs jours, Deux tasses il faut faire une vidange afin de pouvoir remplacer l´eau du système de chauffe par de l´eau fraîche. Placez deux tasses sous l´écoulement à café (8). 1.
vidange comme décrit au paragraphe « vidange ». grammer la quantité de café souhaitée avec les tou- ches indépendamment l´une de l´autre: Accessoire spécial 1. Placez la dosette comme décrit ci-dessus, appuy- ez sur le levier pivotant (5) sur le symbole Cassette de café...
® ® reste au rouge. produit détartrant spécial durgol swiss espresso Pressez les deux touches (3 à vendu dans tous les magasins spécialisés. Si vous 4 secondes) jusqu´à ce que l´indicateur (14) repoussez la date du détartrage, des dégâts peuvent soit jaune en permanence.
Dépannage Les conseils suivants devraient vous aider à éliminer les disfonctionnements. Si, toutefois, les problèmes n´étaient pas ainsi résolus, envoyez l´appareil en réparation à notre service après-ventes. Respectez les indi- cations de garantie. Panne Aide au dépannage Le témoin lumineux est Examinez si la capsule de flotteur dans le réservoir d'eau (3) se déplace rouge malgré...
Qualité de la crème Sur le nouvel appareil, la qualité de crème optimale n'est réglée que lorsque insuffisante l'appareil est en service depuis un certain temps. Détartrer l'ensemble de tamis et nettoyer. Pour ce faire, conformez-vous aux indications de la section "Nettoyage et entretien". Les deux tamis dans l'ensemble de filtre ne peuvent pas être pressés l'un contre l'autre.
Seite 27
Détartrant spécial durgol ® swiss espresso ® durgol ® swiss espresso ® est un produit détartrant très efficace, sim- ple et sûr d´utilisation. Il vous garantit un détartrage facile et rapide sans laisser agir. Son utilisation régulière vous assure une parfaite qualité...
Seite 30
petra - electric Kundendienst Greisbacherstraße 6 89331 Burgau www.petra-electric.de Änderungen vorbehalten - 081007 DX - 7569 0101...