Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
For charging most 12 Volt batteries 4.0 - 125Ah
FR
MODE D'EMPLOI
Chargeur de batterie multimode
professionnel pour un entretien
optimise.
Pour la plupart des batteries de
12 V de 4,0 à 125 Ah.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Professionelles Batterielade- und
Konditionierungsgerät mit Switch-Mode-
Technologie
Zum Laden gängiger 12-Volt-Batterien
mit 4,0-125 Ah
ES
MANUAL DEL USUARIO
Cargador de baterías y optimizador
de acondicionamiento profesional
con modo conmutador
Para cargar la mayoría de baterías
de 12 Voltios 4,0 – 125Ah
USER MANUAL
www.oxprod.com
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Professionele acculader met schakelmo
dus en conditieoptimalisatie
Voor het opladen van de meeste 12 Volt
accu's van 4.0 – 125Ah
IT
MANUALE D'USO
Caricabatteria e ottimizzatore di
carica professionale a tecnologia
switch
Compatibile con la maggior parte
delle batterie da 12 V (4,0-125 Ah)
PL
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
Profesjonalny prostownik i
kondycjoner akumulatora z trybem
przełączania
Umożliwia ładowanie większości
12-wol towych akumulatorów o
pojemności 4,0 - 125 Ah
SE
ANVÄNDARHANDBOK
Professionell batteriladdare
med lägesomkopplare och
konditionsoptimering.
Laddar de flesta 12-voltsbatterier
från 4.0 – 125 Ah

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oxford Oximiser3X

  • Seite 1 For charging most 12 Volt batteries 4.0 - 125Ah USER MANUAL www.oxprod.com MODE D’EMPLOI MANUALE D’USO Chargeur de batterie multimode Caricabatteria e ottimizzatore di professionnel pour un entretien carica professionale a tecnologia optimise. switch Pour la plupart des batteries de Compatibile con la maggior parte 12 V de 4,0 à...
  • Seite 2 7. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman. Please note that Oxford Products are unable to offer this facility. If the charger case is opened it will invalidate the Oxford Products guarantee 8.
  • Seite 3 (sulphated) or permanently damaged / short-circuited through internal deterioration/battery damage. b. If the battery is permanently damaged or will not accept a charge, the Oximiser3X will not attempt to re-charge. It will quickly return to the STANDBY mode shortly after the mode button has been pressed.
  • Seite 4: Monitoring Mode

    The Oximiser3X will continue to re-charge the battery until it is able to hold its charge. This gentle repairing action allows the battery condition to be optimised in a safe and controlled way.
  • Seite 5 Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way. A suitable location should be selected for the Oximiser3X. This should be away from any moisture and with sufficient ventilation to allow for cooling and battery gas discharge.
  • Seite 6 4. The digital display shows the voltage and also charge rate in Amps/hour. This is very informative. When the Oximiser3X has been connected for some time and it has entered the MAINTAIN mode, it will be normal that the DIGITAL display will read 0.00A when the battery is fully charged as the Oximiser3X will never unnecessarily charge a battery.
  • Seite 7 Declaration of Compliance Designed and manufactured by OXFORD PRODUCTS Ltd to the highest specifications. The Oximiser3X conforms to the following standards dependant on which countries each charger is sold in: o TUV/GS+CE EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 + CB SCHEME VARIATIONS for Europe o EN62233:2008: PPP76001B:2012 inc ZEK 01.4-08 for Europe...
  • Seite 8 *CONSERVER CES CONSIGNES* Introduction Le chargeur OXIMISER3X est un chargeur multimode professionnel conçu pour automatiquement entretenir, optimiser, et donc prolonger, la durée de vie d’une batterie de 12 V. Ce chargeur de batterie utilise un logiciel à la pointe de la technologie pour garantir une charge appropriée, quel que soit le type ou l’état de charge de la batterie.
  • Seite 9 Cycle de charge automatique à 8 processus Le chargeur Oximiser3X est doté d’un système de gestion avancé qui effectue un cycle de charge automatique à 8 processus. Les 8 processus de ce cycle de charge sont les suivants : 1. TEST DE POLARITÉ : Lors de son branchement à...
  • Seite 10 En cas de baisse de la tension de la batterie, le chargeur applique le taux de charge nécessaire pour que la batterie reste en parfait état. ii. Si l’état de la batterie est optimal, le chargeur Oximiser3X ne tentera pas de la recharger. Il n’y a donc pas de risques de surcharge.
  • Seite 11 OXIMISER 3X Oximiser 3X Oximiser 3X O x i m i s e r 3 X Mo d e d ’ e m p l o i...
  • Seite 12 Oximiser Oximiser Ox im i se r 3 X Mo d e d ’ e mp l oi...
  • Seite 13: Charge Rapide

    Comment lancer le processus de mise en charge Oximiser Oximiser Oximiser Oximiser Oximiser Charge rapide - La charge rapide est conçue pour les petites batteries normalement chargées sur le mode de charge de la moto (premier mode de charge). - Si la batterie est déchargée et si le véhicule ne démarre pas, il est tout à fait acceptable de commencer à la charger en mode CAR.
  • Seite 14 154mm x 105mm x 45mm Poids 0,4kg Le chargeur Oximiser3X est conforme aux normes suivantes en fonction des pays dans lesquels il est vendu : o TUV/GS+CE EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 + CB SCHEME VARIATIONS for Europe o EN62233:2008: PPP76001B:2012 inc ZEK 01.4-08 for Europe...
  • Seite 15: Hinweise Zu Batterietypen Und Auswahl Des Lademodus

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE *DIESE HINWEISE BITTE AUFBEWAHREN* Einführung Der OXIMISER3X ist ein professionelles Switch-Mode-Ladegerät zur automatischen Erhaltung und Optimierung und somit der Verlängerung der Lebensdauer von 12-Volt-Batterien. Dieses Batterieladegerät verwendet die derzeit aktuellste Software um zu gewährleisten, dass für jeden Batterietyp – egal in welchem Ladezustand – der passende Lademodus gewählt wird.
  • Seite 16: Automatischer Achtstufiger Ladezyklus

    *DIESE HINWEISE BITTE AUFBEWAHREN* Oximiser Automatischer achtstufiger Ladezyklus Das fortschrittliche Managementsystem des Oximiser3X führt einen automatischen achtstufigen Ladezyklus durch. Die 8 Schritte des Ladezyklus sind: Ox im is e r 3 X Bed ie n u n g sa n l e i tu n g...
  • Seite 17: Modus Laden (Hauptladung)

    Batterieanzeige SCHWACH auf um anzuzeigen, dass die Batterie die Ladung nicht halten kann. b. Der Oximiser3X fährt mit dem Ladevorgang fort, bis die Batterie die Ladung hält. Dieser schonende Reparaturvorgang ermöglicht eine sichere und kontrollierte Optimierung des Batteriezustands.
  • Seite 18: Modus Überwachung

    Batteriezustandsanzeige ERHALTUNG & STARK wird angezeigt. 8. MODUS ÜBERWACHUNG: a. Im Modus ERHALTUNG fährt der Oximiser3X mit der Erhaltung und Optimierung der Batterie fort, solange das Gerät an die Batterie angeschlossen ist. b. Stündliche Tests und Überwachung des Spannungsniveaus werden zur Bestimmung des Batteriezustands und der benötigten Ladeleistung durchgeführt.
  • Seite 19 Oximiser Oximiser O x i m i s e r 3 X B e d i e n u n g s a n l e i t u n g...
  • Seite 20: Beginn Des Ladevorgangs

    Oximiser 3X Oximiser 3X Beginn des Ladevorgangs Oximiser Oximiser Ox im is e r 3 X Bed ie n u n g sa n l e i tu n g...
  • Seite 21: Quick-Boost-Ladung

    Oximiser Oximiser Oximiser Quick-Boost-Ladung - Die Quick-Boost-Ladung ist geeignet für kleine Batterien, die üblicherweise auf dem Motor rad Lademodus (1. Lademodus) geladen werden - Falls die Batterie zu schwach ist, um das Fahrzeug zu starten, kann der Ladevorgang im CAR-Modus gestartet werden.
  • Seite 22 *GUARDE ESTAS INTRUCCIONES* Introducción El OXIMISER3X es un cargador profesional con modo conmutador diseñado para mantener, optimizar y por consiguiente prolongar la vida automáticamente de una batería de 12 voltios. Este cargador de batería utiliza un software electrónico de última generación que garantiza que la batería se cargue correctamente sin importar el tipo de batería o el estado de la carga.
  • Seite 23 Nota: Es posible que una batería inferior a 11,0 voltios no pueda recuperarse debido a la sulfatación. La recuperación tras la sulfatación raramente tiene éxito y esa es la razón por la que el Oximiser3X no tiene esa función especial.
  • Seite 24 Si el voltaje de la batería ha descendido, se aplicará la velocidad de carga necesaria para garantizar que la batería esté en perfecto estado. Si la batería está en óptimas condiciones, el Oximiser3X no intentará cargar la batería. De este modo, no tendrá lugar una posible sobrecarga.
  • Seite 25 **** Este producto está diseñado para el uso con baterías MF y de Plomo-Ácido entre los 4 y los 125 Ah de capacidad**** O x i m i s e r 3 X Man u al d e l u s u ar i o...
  • Seite 26 Oximiser 3X. Oximiser 3X Ox im is er 3 X M an u al d el u su ar i o...
  • Seite 27 Oximiser 3X Oximiser 3X Cómo comenzar el proceso de carga Oximiser Oximiser Oximiser Oximiser O x i m i s e r 3 X Man u al d e l u s u ar i o...
  • Seite 28: Especificaciones

    Oximiser Sistema de carga “quick boost” - El sistema de carga “quick boost” está diseñado para baterías pequeñas que normalmente se cargan en el modo de carga de la motocicleta (primer modo de carga) - Si se ha descargado la batería y no enciende el vehículo, se puede empezar a cargar sin ningún problema usando el modo CAR.
  • Seite 29 *CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI* Introduzione OXIMISER3X è un caricabatteria professionale a tecnologia switch studiato per mantenere, ottimizzare e - di conseguenza - prolungare la durata di vita di batterie a 12 V. Il caricabatteria utilizza un software elettronico di ultima generazione in grado di garantire il corretto caricamento della batteria indipendentemente dal tipo o dallo stato di carica.
  • Seite 30 Ciclo di carica automatico in 8 fasi Oximiser3X è dotato di un sofisticato sistema di gestione che effettua un ciclo di carica automatico in 8 fasi. Le 8 fasi del ciclo di carica comprendono: 1. TEST DI POLARITÀ: Dopo aver collegato il dispositivo alla batteria, viene effettuato un controllo di polarità per verificare la correttezza delle connessioni.
  • Seite 31 Se la tensione della batteria scende, viene applicata la velocità di carica necessaria a garantire che la batteria resti in perfette condizioni. ii. Se la batteria resta in condizioni ottimali, Oximiser3X non effettua alcun tentativo di ricarica. Pertanto non si verificano sovraccarichi.
  • Seite 32 OXIMISER X3 Oxi m i se r 3 X Ma nu al e d ’ u so...
  • Seite 33 Oximiser 3X Oximiser 3X O x i m i se r 3 X Ma n u a l e d ’ u s o...
  • Seite 34 Oximiser 3X Oximiser 3X Come avviare il processo di carica Oximiser Oximiser Oximiser Oximiser Oximiser Oxi m i se r 3 X Ma nu al e d ’ u so...
  • Seite 35 Carica rapida (Boost) - La carica rapida (Boost) è destinata alle piccole batterie che vengono normalmente caricate in modalità motociclo (1a modalità di carica) - Se la batteria è scarica e non avvia il veicolo, si può iniziare la ricarica utilizzando la modalità CAR. Così facendo la batteria viene caricata fino a 3,6 A portando, di conseguenza, rapidamente la tensione della batteria ad un livello che consente di avviare il veicolo –...
  • Seite 36 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA *NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE* Wstęp OXIMISER3X to profesjonalny prostownik z trybem przełączania zaprojektowany dla potrzeb konserwacji i optymalizacji, a co za tym idzie wydłużania żywotności akumulatorów 12-woltowych. Ten prostownik wykorzystuje najnowsze oprogramowanie elektroniczne, które zapewnia prawidłową...
  • Seite 37 (ładowanie). 3. TRYB PRZYWRACANIA (MIĘKKI START): a. Jeśli akumulator jest mocno rozładowany (do ok. 8 V), prostownik Oximiser3X uruchomi tryb przywracania, który dokona „miękkiego rozruchu” akumulatora oraz poda prąd o niskim i stałym natężeniu. Ta czynności pobudza akumulator i delikatnie zwiększa jego napięcie przed podaniem prądu o wyższym natężeniu.
  • Seite 38 ładowania. Jeśli napięcie akumulatora spadło, zostanie zastosowana niezbędna prędkość ładowania, która zapewni optymalną kondycję akumulatora. ii. Jeśli akumulator utrzyma optymalną kondycję, prostownik Oximiser3X nie podejmie próby jego naładowania. Dzięki temu nie występuje zjawisko przeładowania. WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA *NALEŻY ZACHOWAĆ...
  • Seite 39 Pod żadnym pozorem NIE WOLNO ładować zamarzniętego akumulatora. 12. PODŁĄCZANIE PROSTOWNIKA OXIMISER3X DO AKUMULATORA PRZYGOTOWANIE DO ŁADOWANIA a) Jeśli w celu naładowania akumulatora wymagane jest jego wymontowanie z pojazdu, należy w pierwszej kolejności odłączyć...
  • Seite 40 Prostownika nie należy używać w pomieszczeniu zamkniętym lub słabo wentylowanym. Prostownika Oximiser3X należy umieścić w odpowiedniej lokalizacji. Powinien się on znajdować z dala od wilgoci, w pomieszczeniu z dobrą wentylacją, która zapewni chłodzenie i usuwanie gazów.
  • Seite 41 Ten przewód akumulatorowy można pozostawić na miejscu na stałe, a drugi umieścić w taki sposób, aby w razie konieczności ułatwić podłączenie go do prostownika Oximiser3X. Przewody wchodzące w skład zestawu są wyposażone w specjalne nakładki, które chronią przed korozją.
  • Seite 42: Dane Techniczne

    0,4kg Oświadczenie zgodności Urządzenie wyprodukowane przez firmę OXFORD PRODUCTS Ltd z zachowaniem najwyższych standardów. Prostownik Oximiser3X jest zgodny z następującymi standardami w zależności od kraju sprzedaży: o TUV/GS+CE EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 + CB SCHEME VARIATIONS dla Europy o EN62233:2008: PPP76001B:2012 wraz z ZEK 01.4-08 dla Europy o EN55014-1:2006/A2:2011, EN55014:1997/A2:2008 dla Europy o EN61000-3-2:2006/A2:2009, EN61000-3-3:2008 dla Europy o NRTL : UL1236:2009:CAN/CSA-C22.2. Nr 107.2-01:2003 dla Kanady i USA...
  • Seite 43 *SPARA DENNA INFORMATION * Introduktion OXIMISER3X är en professionell lägesväxlande laddare, designad för att automatiskt underhålla, optimera och därför förlänga livslängden på ett 12volts batteri. Denna batteriladdare utnyttjar den senaste elektroniska mjukvaran för att tillse att ett batteri laddas på rätt sätt oavsett vilken typ av batteri det är eller hur laddat det är.
  • Seite 44 Om batteriet är över 12.5 volt kommer laddaren att gå vidare till CHARGE läget (LADDA). 3. RECOVER (ÅTERHÄMTNING ”MJUKSTART”) LÄGE: a. Om batteriet är väldigt urladdad till så lite som 8.0 volt, gör Oximiser3X en mjukstart eller återhämtningsladdning, på väldigt låg, fixerad ström. Denna funktion stimulerar batteriet och ger en försiktig spänningshöjning innan en kraftigare strömladdning kan appliceras.
  • Seite 45: Personliga Försiktighetsåtgärder

    Varje timma kommer test och spänningsövervakning att fastställa batteriets kondition och behov av laddningstakt. i. Om spänningen i batteriet har fallit kommer nödvändig laddningstakt tillse att batteriets kondition bevaras. ii. Om batteriet befinns i optimalt skick kommer Oximiser3X inte att försöka ladda batteriet. Ingen överladdning kan ske. VIKITG SÄKERHETSINFORMATION *BEHÅLL DENNA INFORMATION* 1.
  • Seite 46 Använd inte laddaren i ett begränsat utrymme eller begränsa ventilationen. En lämplig plats bör väljas för Oximiser3X. Den bör vara fuktfri och ventilationen bör vara tillräcklig för att tillåta avkylning och utlsläpp av batterigaser. Täck inte Oximisern under användning. Den medföljande väggkonsolen erbjuder optimalt luftflöde om positionen är väl ventilerad.
  • Seite 47 4. Den digitala displayen visar spänningen och laddningstakten i Ampere/timma. Detta är väldigt informativt. När Oximiser3X har varit ansluten en tid och har gått in i underhållsfasen (MAINTAIN) är det normalt att displayen visar 0.00A när batteriet är fulladdat eftersom Oximiser3X aldrig kommer att ladda ett batteri i onödan.
  • Seite 48: Försäkran Om Överensstämmelse

    Försäkran om överensstämmelse Designad och tillverad av OXFORD PRODUCTS Ltd enligt de högsta specifikationer. Oximiser3X överensstämmer med följande standarder, beroende på i vilka länder varje laddare säljs: o TUV/GS+CE EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 + CB SYSTEMVARIATIONER för Europa o EN62233:2008: PPP76001B:2012 inc ZEK 01.4-08 för Europa o EN55014-1:2006/A2:2011, EN55014:1997/A2:2008 för Europa...
  • Seite 49 *BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG* Inleiding De OXIMISER3X is een professionele lader met schakelmodus ontworpen om automatisch de levensduur van een 12V-accu te onderhouden, optimaliseren en verlengen. Deze acculader maakt gebruik van moderne software die ervoor zorgt dat de accu op de juiste wijze wordt opgeladen ongeacht accutype of laadstatus.
  • Seite 50 Indien de accu meer bedraagt dan 12,5 volt, gaat de oplader verder naar de OPLAAD-modus. 3. HERSTEL (ZACHTE START)-MODUS: a. Indien de accu volledig ontladen is tot 8,0 volt, voert de Oximiser3X een herstelmodus uit die de accu een “zachte-start” oplaadbeurt geeft en een zeer lage vaste stroomsterkte wordt afgegeven. Deze actie stimuleert de accu en brengt de accuspanning zachtjes omhoog voordat een hogere laadstroom wordt toegepast.
  • Seite 51: Belangrijke Veiligheidsinstructies *Bewaar Deze Instructies

    Als de accuspanning is gezakt, wordt de juiste laadsnelheid toegepast zodat de accu in perfecte conditie blijft. ii. Als de accu in optimale conditie blijft, zal de Oximiser3X niet proberen om de accu bij te laden. Overladen is dus uitgesloten.
  • Seite 52 Gebruik de lader niet in een afgesloten ruimte en zorg ervoor dat de ventilatie op geen enkele wijze wordt belemmerd. Voor de Oximiser3X dient een geschikte locatie te worden gekozen. Deze locatie dient zich niet in de buurt van vocht te bevinden en er dient voldoende ventilatie te zijn voor koeling en afvoer van gassen.
  • Seite 53 Deze accukabel kan permanent op de accu aangesloten blijven en de eindaansluiting kan op een geschikte plek worden aangebracht zodat de aansluiting met de Oximiser3X op elk gewenst moment tot stand kan worden gebracht. De meegeleverde kabels hebben een waterbestendige dop om ervoor te zorgen dat de aansluitingen niet corroderen.
  • Seite 54 Het laadproces starten 1. Lees het digitale scherm om u ervan te overtuigen dat de Oximiser3X op de juiste wijze is aangesloten op de accuaansluitpunten. Als er een accusymbool knippert, betekent dit dat de positieve en negatieve kabels onderling moeten worden verwisseld.
  • Seite 55 0.4kg Verklaring van naleving Ontworpen en vervaardigd door OXFORD PRODUCTS Ltd volgens de hoogste specificaties. De Oximiser3X voldoet aan de volgende normen afhankelijk van de landen waarin elke oplader wordt verkocht: o TUV/GS+CE EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2004+A2:2010 + CB SCHEMAVARIATIES voor Europa o EN62233:2008: PPP76001B:2012 inc ZEK 01.4-08 voor Europa...
  • Seite 56 OXIMISER X3 USER MANUAL v.2...

Inhaltsverzeichnis