Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ
ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
RETTANGOLO
Art. 43032
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it
BATH MIXING PROGRAM
BAD-MISCHUNGSPROGRAMM
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
浴室混水产品
Gessi SpA - Parco Gessi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gessi RETTANGOLO 43032

  • Seite 1 BAD-MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 浴室混水产品 RETTANGOLO Art. 43032 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Seite 2 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Uscita - Outlet [l/min] Pressione - Pressure [bar]...
  • Seite 3: Funzionamento

    PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel dispositivo possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare guarnizioni/o-ring.
  • Seite 4 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Vor der Installation und Inbetriebnahme Achtung! Bevor die Vorrichtung zu installieren, bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus, um alle Spannen, Schweiß- und. Hanfrückstände bzw. alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu entfernen. Durch nicht sorgfältig gespülte Rohrleitungen bzw.
  • Seite 5: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Перед установкой и началом использования Внимание! Перед установкой смесителя необходимо тщательно промыть водопроводные трубы, чтобы в них не оставались стружка, шлак от сварки, лен или другие посторонние тела. Через плохо промытые водопроводные трубы...
  • Seite 6 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言...
  • Seite 7 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Contenuto della confezione: Contenido de la caja: A - Piastra di fissaggio A - Placa de fijación B - Viti di fissaggio piastra B - Tornillos de fijación plancha C - Indicatori per utenze collegate C - Indicadores para las líneas de usuario...
  • Seite 8 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Seite 9 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE Fig. 1 - Togliere le protezioni in plastica dal corpo incasso. Fig. 2 - Tagliare a filo del muro finito le protezioni del corpo incasso. Fig.
  • Seite 10 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 4 Superficie piastrellata - Tiled surface Surface carrelée - Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas - Облицованная плиткой поверхность Επιφάνεια με πλακάκια - 贴瓷砖表面 INSTALLAZIONE (continua...) Fig.
  • Seite 11 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 cartucho y la superficie de la pared con baldosas. Según la medida detectada, consulten la tabla a continuación para individuar los componente del “juego alargadera” para instalar sobre el mando de regulación de la temperatura. УСТАНОВКА...
  • Seite 12 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 0mm ÷...
  • Seite 13 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Kit prolunga In base alla profondità di incasso rilevata individuare i componenti del kit prolunga da installare sul comando di regolazione della temperatura (tutti i componenti descritti di seguito sono in dotazione all’interno della confezione): - da 0mm a 3mm: utilizzare la prolunga da 14,2mm e la vite da 10mm;...
  • Seite 14 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Juego alargadera Según la profundidad por empotrar detectada, individúen los componentes del juego alargadera para instalar sobre el mando de regulación de la temperatura (todos los componentes descritos a continuación están incluidos en la caja en el momento del suministro): - de 0mm a 3mm: utilicen la alargadera de 14,2mm y el tornillo de 10mm;...
  • Seite 15 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 5 Fig. 5 - Posizionare la prolunga sul comando per la regolazione della temperatura e bloccarne la posizione con l’apposita vite in dotazione. INSTALLATION (continues...) Fig.
  • Seite 16 ATTENZIONE - CAUTION - ATTENTION - ACHTUNG - CUIDADO - ВНИМАНИЕ - ΠΡΟΣΟΧΉ - 注意 Fig. A Fig. B Fig. C CHIUDERE CLOSE 2,5 mm Fig. D 90° Fig. E Fig. F 2,5 mm...
  • Seite 17 ATTENZIONE - CAUTION - ATTENTION - ACHTUNG - CUIDADO - ВНИМАНИЕ - ΠΡΟΣΟΧΉ - 注意 ATTENZIONE Per installare correttamente la maniglia di comando è necessario ruotare il supporto di 90° verso destra rispetto alla posizione di chiusura. WARNING For proper installation of the control handle, turn the support by 90° to the right with respect to the closing position.
  • Seite 18 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 6 3 mm 4 mm Fig. 7...
  • Seite 19 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 6 - Fissare la piastra di fissaggio al corpo incasso tramite le viti in dotazione. Si consiglia di sigillare con del silicone (esente da acido acetico) il punto di congiunzione tra la parete piastrellata e la piastra.
  • Seite 20 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 8 Fig. 9...
  • Seite 21 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Legenda - Legend - Légende - Erläuterung - Leyenda - Обозначения - Υπομνημα - 图例 GETTO PIOGGIA - RAIN JET - JET PLUIE - BERIESELUNGSSTRAHL - CHORRO LLUVIA - ДОЖДЬ...
  • Seite 22 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Installazione degli indicatori di utenza Fig. 8 - Installare sulla piastra di finitura gli indicatori di utenza contenuti nella confezione. La scelta dell’indicatore da applicare è riferita alla tipologia di utenza collegata e va applicato nella corrispettiva posizione di connessione della suddetta utenza.
  • Seite 23 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Instalación de los indicadores de línea Fig. 8 - Instalen en la placa de acabado los indicadores de línea incluidos en el suministro. La elección del indicador por emplear se refiere a la tipología de línea acoplada y tiene que ser aplicado en la correspondiente posición de conexión de la misma línea.
  • Seite 24 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 10 Fig. 11 GRASSO GREASE Non in dotazione - Not supplied Non fournie - Nicht mitgelieferte Excluida del suministro Не включаются в комплект поставки Δεν...
  • Seite 25 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 10-11 - Installare la piastra in finitura, facendo aderire il più possibile la guarnizione in spugna contro la parete. Verificare il posizionamento con una livella a bolla d’aria. Fig.
  • Seite 26 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 2,5 mm...
  • Seite 27 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 13 - Posizionare i supporti per le maniglie di comando in modo che la linea di riferimento sia rivolta verso destra. Fig. 14 - Verificare che il dischetto antifrizione sia posizionato in modo corretto sulle maniglie. Fig.
  • Seite 28 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Затем установите декоративные заглушки. ВАЖНО: чтобы обеспечить корректную установку ручек, убедитесь в том, что отверстие для установочного винта направлено налево. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (συνεχίζεται...) Εικ. 13 - Τοποθετήστε τις βάσεις για τις λαβές εντολής έτσι ώστε η γραμμή αναφοράς να είναι γυρισμένη προς...
  • Seite 29 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 17 38°C APRIRE OPEN Fig. 18 Fig. 19 17 mm...
  • Seite 30 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 20 Fig. 21 38°C Fig. 22 Fig. 23 2,5 mm...
  • Seite 31 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Regolazione del blocco di sicurezza della temperatura Fig. 17 - Aprire la rete idrica di alimentazione ed avviare l’erogazione ruotando la maniglia che regola la portata.
  • Seite 32 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 anschließend beschriebenen Verfahrens eine zweckmäßige Eichung durchführen. Abb. 18-19 - Unter Verwendung des, in der Ausstattung befindlichen Schlüssels so lange auf die Steuerung für die Temperatureinstellung einwirken, bis dass man eine Wasserabgabetemperatur von 38°C verwirklicht.
  • Seite 33 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Συνιστάται να ρυθμίσετε την εμπλοκή ασφαλείας σε μία θερμοκρασία 38°C, και εάν η θερμοκρασία που ανιχνεύεται είναι διαφορετική από τη συνιστώμενη προχωρήστε ως ακολούθως για την κατάλληλη βαθμονόμηση.
  • Seite 34 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTÄTIGKEIT - FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 ATTENZIONE! L’installazione del miscelatore termostatico incasso è terminata, prima dell’utilizzo visionare la sezione relativa al funzionamento riportata nelle pagine seguenti. WARNING! The installation of the built-in thermostatic mixer is over, before use read the section concerning the operation in the following pages.
  • Seite 35 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTÄTIGKEIT - FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Comando per la regolazione della temperatura - Temperature adjustment control - Commande pour le réglage de la température - Steuerung für die Temperatureinstellung - Mando para la regulación de la temperatura - Регулятор температуры - Εντολή...
  • Seite 36 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTÄTIGKEIT - FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 38° C < 38° C > 38° C PUSH Comando per la regolazione della temperatura Quando la maniglia per la regolazione della temperatura è in posizione di riposo l’acqua viene erogata a 38°C.
  • Seite 37 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTÄTIGKEIT - FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Para aumentar la temperatura, más allá de los 38°C, giren la maneta hacia la izquierda, pulsando el botón de seguridad. Регулятор температуры Когда ручка для регулировки температуры находится в исходном положении, вода подается при...
  • Seite 38 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTÄTIGKEIT - FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Comando per la regolazione della portata Ruotando la maniglia per la regolazione della portata in senso antiorario si avvia l’erogazione dell’acqua. L’intensità del flusso sarà proporzionale alla rotazione della maniglia (per esempio a 90° rispetto alla condizione di riposo si otterrà...
  • Seite 39 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTÄTIGKEIT - FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Mando para la regulación del caudal Girando la maneta para la regulación del caudal en el sentido contrario a las agujas del reloj empieza la erogación del agua. La intensidad del flujo será proporcional a la rotación de la maneta (por ejemplo, 90°...
  • Seite 40 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTÄTIGKEIT - FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 1° EXIT 2° 3° EXIT EXIT 4° 5° EXIT EXIT...
  • Seite 41 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTÄTIGKEIT - FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Comando per la selezione delle utenze ATTENZIONE: la rappresentazione del funzionamento del comando per la selezione delle utenze è stata basata su l’utilizzo di 5 uscite. Negli altri casi la movimentazione della maniglia sarà vincolata dal fermo di controllo per le uscite installato sul corpo incasso nelle fasi precedenti.
  • Seite 42 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTÄTIGKEIT - FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 5 εξόδων. Στις άλλες περιπτώσεις η μετακίνηση της λαβής θα δεσμεύεται από το στοπ ελέγχου για τις εξόδους που είναι εγκαταστημένο στο σώμα εντοιχισμού στις προηγούμενες φάσεις. Σε...
  • Seite 43 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Parti di ricambio: Ersatzteile: Ανταλλακτικά: 1 - Vitone 1 - Oberteil 1 - Μεγάλη βίδα 2 - Cartuccia termostatica 2 - Thermostatische Kartusche 2 - Θερμοστατικό φυσίγγιο 3 - Filtro interno 3 - Innerer Filter 3 - Εσωτερικό...
  • Seite 44 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 24 Fig. 25 2,5 mm Fig. 26 Fig. 27 3 mm 3 mm CALDA FREDDA COLD APRIRE APRIRE OPEN OPEN CHIUDERE CHIUDERE CLOSE CLOSE...
  • Seite 45 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 ATTENZIONE! TUTTE LE OPERAZIONI DESCRITTE DA QUESTO MOMENTO DOVRANNO ESSERE SVOLTE SOLO DA PERSONALE QUALIFICATO. Smontaggio parti esterne per manutenzione Fig. 24 - Se possibile si consiglia di chiudere direttamente la rete idrica di alimentazione prima di procedere con qualsiasi operazione di manutenzione.
  • Seite 46 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 ВНИМАНИЕ! ВСЕ ОПИСЫВАЕМЫЕ ОПЕРАЦИИ С ЭТОГО МОМЕНТА ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬСЯ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ. Демонтаж внешних частей для обслуживания Рис. 24 - По мере возможности рекомендуется перекрыть непосредственно водопроводную сеть питания...
  • Seite 47 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 28 Fig. 29 2,5 mm Fig. 30 Fig. 31 Ch. 28 mm Non in dotazione Not supplied Non fournie Nicht mitgelieferte Excluida del suministro Не...
  • Seite 48 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 32 Fig. 33 2,5 mm Fig. 34 Fig. 35 Sostituzione cartuccia deviatrice Fig. 28 - Individuare la posizione della cartuccia deviatrice nel corpo termostatico incasso. Fig.
  • Seite 49 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig.32 (pay attention not to lose it since they will be installed later) and with one’s centering system properly positioned on the built-in body as shown in Fig.33. Fig.
  • Seite 50 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 como evidenciado en la Fig.33. Fig. 35 - Verifiquen que el retén del cartucho se encuentre alineado al eje del cuerpo; en caso contrario accionen la varilla del cartucho para llevar el retén en la posición deseada. Para instalar correctamente la maneta, consulten la sección: "Alineación de las manetas de mando".
  • Seite 51 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 36 Fig. 37 2,5 mm Fig. 38 Ch. 17 mm Non in dotazione Not supplied Non fournie Nicht mitgelieferte Excluida del suministro Не включается в комплект поставки...
  • Seite 52 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Sostituzione vitone Fig. 36 - Individuare la posizione del vitone nel corpo incasso. Fig. 37 - Togliere la prolunga dall'asta del vitone. Fig. 38 - Svitare il vitone danneggiato ed estrarlo dalla propria sede. Installare il vitone nuovo sul corpo.
  • Seite 53 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Αντικατάσταση βίδας Εικ. 36 - Εντοπίστε τη θέση της βίδας στο σώμα εντοιχισμού. Εικ. 37 - Βγάλτε την προέκταση από τη ράβδο της βίδας. Εικ. 38 - Ξεβιδώστε τη βίδα που έχει υποστεί ζημιά και βγάλτε την από την έδρα της. Τοποθετήστε...
  • Seite 54 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 39 Fig. 40 CHIUDERE CLOSE Fig. 41 Fig. 42...
  • Seite 55 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Allineamento delle maniglie di comando Fig. 39 - Portare in posizione di chiusura il comando. Fig. 40 - Inserire la maniglia di comando sul proprio supporto. IMPORTANTE: per la corretta installazione della maniglia assicurarsi che il foro per il grano di fissaggio sia rivolto verso sinistra.
  • Seite 56 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 控制手柄的对位 图39 - 将开光打在闭合的位置。 图40 - 将手柄插入各自的支座。 重要: 为正确安装手柄请确保固定销钉孔方向向左。 图41-42 - 确认手柄实现正确对位后,从支座上取下手柄,以便能进行内部部件的安装。...
  • Seite 57 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 43 Fig. 44 Fig. 45 2,5 mm 18° = 1 POSIZIONE 18° = 1 POSITION...
  • Seite 58 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Allineamento delle maniglie di comando (continua...) Fig. 43 - ALLINEAMENTO NON CORRETTO CON MANIGLIA INCLINATA VERSO DESTRA Fig. 44 - Togliere la maniglia dal supporto. Fig.
  • Seite 59 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Ευθυγράμμιση των λαβών εντολής (συνεχίζεται…) Εικ. 43 - ΜΗ ΣΩΣΤΗ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ ΜΕ ΛΑΒΗ ΚΕΚΛΙΜΕΝΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΔΕΞΙΑ Εικ. 44 - Βγάλτε τη λαβή από τη βάση. Εικ.
  • Seite 60 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 46 Fig. 47 Fig. 48 2,5 mm 18° = 1 POSIZIONE 18° = 1 POSITION...
  • Seite 61 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Allineamento delle maniglie di comando (continua...) Fig. 46 - ALLINEAMENTO NON CORRETTO CON MANIGLIA INCLINATA VERSO SINISTRA Fig. 47 - Togliere la maniglia dal supporto. Fig.
  • Seite 62 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Ευθυγράμμιση των λαβών εντολής (συνεχίζεται…) Εικ. 46 - ΜΗ ΣΩΣΤΗ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ ΜΕ ΛΑΒΗ ΚΕΚΛΙΜΕΝΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΑΡΙΣΤΕΡΑ Εικ. 47 - Βγάλτε τη λαβή από τη βάση. Εικ.
  • Seite 63 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 49 Fig. 50 180° 2,5 mm Fig. 51 2,5 mm...
  • Seite 64 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 ATTENZIONE! Nel caso NON si sia ottenuto il corretto allineamento della maniglia, svitare la vite che blocca il supporto interessato e ruotare lo stesso di 180°, quindi installare nuovamente il tutto sul corpo incasso. Ripetere le operazioni illustrate da figura 39 a figura 48 fino al conseguimento del corretto allineamento della maniglia.
  • Seite 65 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 52 Fig. 53 2,5 mm Fig. 54 Fig. 55 Non in dotazione Not supplied Non fournie Nicht mitgelieferte Excluida del suministro Не включается в комплект поставки...
  • Seite 66 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Sostituzione cartuccia termostatica Fig. 52 - Individuare la posizione della cartuccia termostatica nel corpo incasso. Fig. 53 - Togliere i componenti della prolunga per il comando della temperatura. Fig.
  • Seite 67 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Рис. 53 - Снимите все компоненты удлинения, контролирующего температуру. Рис. 54 - Снимите крепежное резьбовое кольцо. Рис. 55 - Извлеките из корпуса поврежденный термостатический картридж. Затем...
  • Seite 68 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 56 Fig. 57 Non in dotazione Not supplied Non fournie Nicht mitgelieferte Excluida del suministro Не включается в комплект поставки Δεν παρέχεται 非随配 Ch. 10 mm Fig.
  • Seite 69 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Pulizia dei filtri in entrata Prima di effettuare questa operazione di manutenzione è ASSOLUTAMENTE NECESSARIO chiudere la rete idrica di alimentazione. Nel caso in cui si verifichi una scarsa fuoriuscita d’acqua è opportuno verificare le condizioni dei filtri posizionati sul corpo incassato nella parete.
  • Seite 70 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 de los filtros posicionados sobre el cuerpo empotrado en la pared. Fig. 56 - Individúen la posición de los filtros sobre el cuerpo del mezclador termostático. Fig.
  • Seite 71 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 60 Fig. 61 3 mm 3 mm CALDA FREDDA COLD APRIRE APRIRE OPEN OPEN Fig. 62 Fig. 63 2,5 mm...
  • Seite 72 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Installazione delle parti esterne Fig. 60 - Aprire le VALVOLE DI STOP nel caso siano state chiuse all'inizione della manutenzione. Fig. 61 - Posizionare la piastra di copertura mantenendo i corretti riferimenti. Fig.
  • Seite 73 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 φινιρίσματος. Εικ. 63 - Ανοίξτε το δίκτυο τροφοδοσίας ύδρευσης και ελέγξτε ότι λειτουργούν όλα σωστά. 外体安装 图60 - 如果在保养开始时已经被关闭的话,请打开截至阀。 图61 - 按照正确的参照对面板进行定位。 图62 - 将开关手柄插入相应的支座并在检查其正确对齐后,用相应的固定无头螺丝将其固定在位置上。 最后插入装饰塞。...
  • Seite 74 NOTE - NOTES - NOTES - ANMERKUNG - NOTAS - ПРИМЕЧАНИЕ - ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ - 备注 ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 76 ET 42111 - R1...