Herunterladen Diese Seite drucken

PAIDI 159 2050 Gebrauchsanleitung Seite 3

Werbung

FR
MODE D'EMPLOI
HAMAC CHAISE 159 2050
CONSigNES dE SÉCuriTÉ
Attention. Uniquement pour l'usage domestique ! Convient pour les enfants à partir de 3 ans.
Pour suspendre votre produit, veuillez n'utiliser que le matériel contenu dans la livraison et destiné à
cet effet.
Le dispositif de suspension servant à accrocher votre produit doit être installé par un spécialiste.
Vérifier l'usure à intervalles réguliers et effectuer le remplacement le cas échéant.
Le montage du produit doit être effectué par des adultes.
Votre produit s'étend de 5 à 10 % lors de d'utilisation. La suspension doit donc être adaptée en
conséquence. La hauteur du hamac chaise peut être réglée en tournant les nœuds d'extrémité situés
sur les cordons de suspension. Pour cela, veuillez observer le croquis correspondant.
La durée de vie de votre produit est limitée. Les fortes sollicitations, l'ensoleillement, les conditions
météorologiques humides, le nettoyage etc. exercent un effet réducteur sur la durée de vie.
Ne suspendez aucune pièce métallique directement dans un ancrage métallique (par exemple :
mousqueton dans un piton). Le frottement peut générer des bruits désagréables.
En outre, de petits copeaux de métal très fins peuvent se détacher et aboutir dans les yeux de votre
enfant.
Les tissus et les cordes font l'objet d'usure et peuvent se fragiliser. De forts changements des cou-
leurs peuvent en être l'indication. Par conséquent, contrôlez la capacité de charge de votre produit
avant l'usage et éliminez-le dès que la capacité totale de charge n'est plus garantie.
Laissez votre enfant utiliser le hamac chaise uniquement sous la surveillance d'adultes.
Veillez à ce que le produit ne soit pas utilisé abusivement comme balançoire, agrès ou portique
d'escalades et à ce que les indications esquissées soient respectées et communiquées aussi à tous
les autres utilisateurs.
Ne pas monter avec les pieds d'abord, ne pas se mettre debout, ne pas faire d'exercice et ne pas
mettre la tête à travers le cordon de suspension. Ne pas se tirer vers le haut en se tenant à la barre !
Le non-respect peut entraîner un risque imminent de blessure pour lequel nous déclinons toute
responsabilité.
Respectez la capacité de charge maximale ! Conservez ce mode d'emploi pour de futures référen-
ces.
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΚΡΕΜΑΣΤΟ
ΚΑΘΙΣΜΑ 159 2050
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προσοχή. Μόνο για οικιακή χρήση! Κατάλληλο για νήπια άνω των 3 ετών.
Για την ανάρτηση του προϊόντος παρακαλούμε να χρησιμοποιείτε μόνο τα υλικά που περιλαμβάνονται
στην συσκευασία.
Η εγκατάσταση του συστήματος ανάρτησης για την στερέωση του προϊόντος πρέπει να γίνει
επαγγελματικά και να ελέγχεται τακτικά για φθορές με ενδεχόμενη αντικατάσταση.
Το προϊόν πρέπει να συναρμολογηθεί από ενήλικους.
Το προϊόν εκτείνεται κατά την χρήση 5-10% περίπου. Συνεπώς η ανάρτηση πρέπει να προσαρμόζεται
ανάλογα. Το ύψος του κρεμαστού καθίσματος ρυθμίζεται μετατοπίζοντας τους κόμπους απόληξης στα
κορδόνια ανάρτησης. Παρακαλούμε προσέξτε το σχετικό σκαρίφημα.
Το προϊόν έχει περιορισμένη μακροβιότητα. Οι ισχυρές επιβαρύνσεις, οι υγρές καιρικές συνθήκες, το
καθάρισμα κτλ. μειώνουν την μακροβιότητα.
Να μην κρεμάτε μεταλλικά εξαρτήματα απευθείας σε μια μεταλλική αγκύρωση (π.χ. ελατηριωτό
γάντζο σε κρίκο). Λόγω της τριβής προκαλούνται ενοχλητικοί θόρυβοι.
Εκτός αυτού μπορεί να αποσπαστούν λεπτεπίλεπτα γρέζια, που θα μπορούσαν να καταλήξουν στα
μάτια του παιδιού σας.
Τα υφάσματα και τα σχοινιά υφίστανται φθορά και μπορεί να καταστούν εύθραυστα. Προάγγελο
αποτελούν οι μεγάλες χρωματικές αλλοιώσεις. Γιαυτό να ελέγχετε πριν τη χρήση την ανθεκτικότητα
του προϊόντος και να το αποσύρετε όταν δεν εξασφαλίζεται η πλήρης ανθεκτικότητα.
Μην αφήνετε το παιδί σας να χρησιμοποιεί το κρεμαστό κάθισμα χωρίς την επιτήρηση ενηλίκων.
Το προϊόν να μην χρησιμοποιείται σαν κούνια, όργανο γυμναστικής ή σκαλωσιά σκαρφαλώματος,
να τηρούνται οι αναγραφόμενες και σκιτσαρισμένες οδηγίες και να γνωστοποιούνται σε όλους τους
άλλους χρήστες.
Ανάβαση όπως σε μια αιώρα, όχι σε όρθια στάση, όχι σκαρφάλωμα, όχι πέρασμα του κεφαλιού στα
κορδόνια ανάρτησης. Οχι ανύψωση της ράβδου!
Σε παραβίαση υπάρχει άμεσος κίνδυνος τραυματισμού, για τον οποίο δεν αναλαμβάνεται ουδεμία
ευθύνη.
Προσέξατε την μέγιστη ανθεκτικότητα! Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική εκ νέου ανάγνωση.
CN
使用说明 - 挂椅 159 2050
安全提示 。
注意:只适合家庭使用!适合3岁以上儿童。 悬挂本产品时请只使用随包材料。本产品悬挂需要经培训的专业人员进行安装且需要定期检查磨损状况并及时更换。本产品需成人进行组装。本产品适用过程中可以旋转5-10%,所有悬挂时须留足空间。通过调整挂绳顶端节扣来调整挂椅高度,详情请见示意图。本产品有相应的使用年限。使用强度过高、日晒、潮湿、清洁等都会对使用寿命造成影响。
请勿挂任何金属质地的锚装物(如登山钩环等)。摩擦时会发出不舒适的噪音,此外可能还会产生细小的金属屑掉入孩子的眼中。布料及绳索可能会随着使用而变脆,其可以通过强烈的褪色效果显现出来 。所有请在使用前对产品进行检查,当产品的承重性不能保证的情况下请勿使用。请让您的孩子在成人的监督下使用挂椅。
请勿将此产品当成秋千、体操用品或攀岩用品来使用,请遵照上述及示意图中的条款来使用。请勿现将脚伸入,请勿站立,请勿体操动作,请勿将头伸入绳索之中,请勿将横棍提高。错误地使用会造成严重伤害,我们将不承担任何责任。请注意最大承重!妥善保存本说明以备后用。
PAIDI Möbel GmbH - Hauptstraße 87 - D-97840 Hafenlohr
GB
INSTRUCTIONS
SWINGER CHAIR 159 2050
SAFETY INSTRUCTIONS
Caution: only suitable for home use! Suitable for children aged 3 years and up.
To suspend your product, please use only the material included for this purpose in the scope of
delivery.
The suspension device for hanging up your product must be installed by a skilled expert, checked at
regular intervals for wear and tear and replaced if necessary.
The product must be set up by adults.
Your product expands during use by 5-10%. The suspension device therefore has to be adjusted ac-
cordingly. The height of the swinger chair can be adjusted by turning the end knots on the suspension
cords. Please see the corresponding sketch.
Your product has a limited service life. Heavy loads, sunlight, moist weather conditions, cleaning, etc.
reduce its lifetime.
Do not suspend any metal parts directly in a metal anchor (e.g. a snap hook in a ring hook). The
friction causes unpleasant noises.
Furthermore, fine metal shavings can become loose and may get into the eyes of your child.
Materials and cords are subject to wear and may break. Intense colour changes may be an indication
of this. You should therefore check your product before use to ensure that it is able to withstand the
loads and dispose of it as soon as it is no longer able to bear the full load.
You should only allow your child to use the swinger chair when supervised by adults.
Please make sure that the product is not misused as a swing, gymnastic device or climbing frame,
that the stated and sketched details are complied with and that all other users are aware of these.
Children should not get into the chair feet first, should not stand in the chair, use it for gymnastics or
insert their head through the suspension cords. They should not pull themselves up by the bar!
There is an acute risk of injury if the above are not complied with, for which no liability is assumed.
Please note the maximum load! You should store these instructions in case you need to refer to them
in the future.
IT
ISTRUZIONI D'USO AMACA
A DONDOLO 159 2050
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Attenzione: Solo per uso domestico! Prodotto idoneo per bambini a partire dai 3 anni d'età.
Per appendere il Vostro prodotto, utilizzate solo l'apposito materiale in dotazione alla fornitura.
Il dispositivo di sospensione per l'aggancio del Vostro prodotto deve essere installato da parte di
personale esperto e deve essere periodicamente controllato che non mostri tracce d'usura, nonché
all'occorrenza essere sostituito.
Il prodotto deve essere installato da persone adulte.
Con l'uso il Vostro prodotto si allunga del 5-10 %. Il dispositivo di sospensione deve, pertanto, essere
adattato di conseguenza. Girando i nodi alle estremità delle corde di sospensione, regolare l'altezza
dell'amaca a dondolo. Si prega di osservare in proposito il rispettivo schizzo.
Il Vostro prodotto ha una limitata durata di vita. Le forti sollecitazioni, l'irraggiamento solare, l'umidità
atmosferica, la pulizia, ecc. ne pregiudicano, riducendola, la durata utile.
Non agganciate elementi metallici direttamente in un ancoraggio di metallo (ad es. un moschettone in
un gancio ad anello). Per via dell'attrito si hanno rumori sgradevoli.
Possono inoltre liberarsi piccole particelle di metallo, che potrebbero penetrare negli occhi dei
bambini.
Stoffe e corde sono soggette ad usura, possono quindi perdere resistenza e lacerarsi. Forti variazioni
di colore possono esserne un indizio. Controllate perciò la resistenza del Vostro prodotto prima
dell'uso e provvedete ad eliminarlo, non appena la sua resistenza non sia più completamente
garantita.
Lasciate usare l'amaca a dondolo al Vostro bambino solo sotto la sorveglianza di adulti.
Fate attenzione che il prodotto non venga utilizzato come altalena, attrezzo da ginnastica o su cui
arrampicarsi, osservate quanto indicato e riportato negli schizzi ed informatene anche tutti gli altri
utenti del prodotto.
Non salirvi sopra inserendo per primi i piedi, non utilizzare il prodotto standovi dritti in piedi dentro,
non eseguire con esso evoluzioni ginniche e non inserire la testa fra le corde di sospensione. Non
aggrapparsi all'asta!
Il mancato rispetto di quanto sopra comporta il pericolo di immediate lesioni, di cui non ci si assume
alcuna responsabilità.
Osservare la portata massima del prodotto! Conservare le istruzioni anche per una successiva
lettura.
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
HANGSTOEL 159 2050
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Let op. Alleen voor huishoudelijk gebruik! Geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar.
Om uw product op te hangen, dient u uitsluitend het meegeleverde materiaal te gebruiken.
De ophanginrichting voor het bevestigen van uw product moet vakkundig geïnstalleerd zijn en moet
op regelmatige tijdstippen op slijtage worden gecontroleerd en eventueel worden vervangen.
Het product moet worden gemonteerd door volwassenen.
Uw product rekt bij gebruik met 5-10 % uit. De ophanging moet daarom overeenkomstig worden
aangepast. Door de eindknopen aan de ophangtouwen te draaien, kan de hangstoel in de hoogte
worden ingesteld. Neem hierbij de desbetreffende tekening in acht.
Uw product heeft een beperkte levensduur. Sterke belastingen, zonnestralen, vochtige weersomstan-
digheden, reiniging, enz. hebben een verminderend effect op de levensduur.
Hang geen metalen onderdelen rechtstreeks in een metalen verankering (bijv. karabijnhaak in ring-
haak). Door wrijving ontstaan er onaangename geluiden.
Bovendien kunnen er heel fijne metaalsplinters loskomen, die in de ogen van uw kind zouden kunnen
terechtkomen.
Stoffen en touwen zijn onderhevig aan slijtage en kunnen bros worden. Sterke kleurveranderingen
kunnen daarop wijzen. Controleer uw product daarom vóór gebruik op belastbaarheid en gooi het
weg, zodra de volledige belastbaarheid niet meer gegarandeerd is.
Laat uw kind de hangstoel alleen onder toezicht van volwassenen gebruiken.
Zorg ervoor dat het product niet verkeerd wordt gebruikt als schommel, turntoestel of klimrek en dat
de beschreven en getekende informatie in acht wordt genomen en ook aan alle andere gebruikers
bekend wordt gemaakt.
Stap er niet eerst met de voeten in, ga er niet in staan, turn er niet in en steek het hoofd niet door de
ophangtouwen. Ook optrekken aan de stok is verboden!
Bij verkeerd gebruik bestaat er acuut gevaar voor lichamelijke letsels, waarvoor geen aansprakelijk-
heid wordt aanvaard.
Neem de maximale belastbaarheid in acht! Bewaar deze gebruiksaanwijzing om ze later nog eens te
kunnen nalezen.
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
ZÁVĚSNÁ ŽIDLE 159 2050
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pozor. Pouze pro domácí použití! Vhodné pro děti od 3 let.
K zavěšení Vašeho výrobku použijte pouze k tomu určený materiál dodaný společně s výrobkem.
Závěsné zařízení k pověšení Vašeho výrobku musí být nainstalováno odborně a musí se pravidelně
kontrolovat, zda není opotřebené, a případně se musí vyměnit.
Výrobek musí smontovat dospělé osoby.
Váš výrobek se při používání prodlouží o 5 - 10 %. Zavěšení se proto musí příslušně přizpůsobit.
Otáčením koncových uzlů na závěsných šňůrách lze nastavit výšku závěsné židle. Postupujte při tom
podle odpovídajícího náčrtu.
Váš výrobek má omezenou životnost. Silná zatížení, sluneční záření, vlhké povětrnostní poměry,
čištění atd. snižují životnost.
Nezavěšujte kovové díly přímo do kovového ukotvení (např. karabinky do skoby s kroužkem). Třením
vznikají nepříjemné zvuky.
Kromě toho se mohou uvolnit jemné kovové třísky, které by se mohly dostat do očí Vašeho dítěte.
Látky a provazy se opotřebovávají a může dojít k jejich prasknutí. Mohou na to poukazovat silné
barevné změny. Zkontrolujte proto před použitím zatížitelnost Vašeho výrobku a zlikvidujte ho, jakmile
již nebude zaručena plná zatížitelnost.
Nechejte Vaše dítě používat závěsnou židli jen pod dohledem dospělých osob.
Dbejte na to, aby nebyl výrobek zneužíván jako houpačka, tělocvičné nářadí nebo šplhadlo, dodržujte
uvedené a načrtnuté údaje a seznamte s nimi také všechny další uživatele.
Do závěsné židle nesmí děti vstupovat nejdříve nohama, nesmí se do ní postavit, nesmí v ní cvičit a
nesmí prostrkovat hlavu závěsnými šňůrami. Nesmí se vytahovat nahoru za tyčku!
Při nedodržení pokynů existuje akutní nebezpečí zranění, za které nepřebíráme ručení.
Dodržte maximální zatížitelnost! Uschovejte tento návod pro pozdější použití.
PK-Nr. 2236 Stand 05/2013 Blatt 3 von 4
ES
INSTRUCCIONES DE USO
SILLA COLGANTE 159 2050
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Atención: ¡Sólo para uso doméstico! Adecuado para niños desde los 3 años.
Para colgar su artículo rogamos utilice sólo las piezas que a este fin incluye el material suministrado.
El dispositivo de suspensión para enganchar su artículo debe ser instalado por persona cualificada y
ser periódicamente controlado para comprobar un posible deterioro y recambiarlo en caso necesario.
El artículo debe ser montado por adultos.
Su artículo se estirará con el uso en un 5-10 %, por lo que la suspensión deberá ajustarse adecua-
damente. Dando vueltas a los nudos finales de las cuerdas de suspensión puede regularse la altura
de la silla colgante. Rogamos observe para ello la ilustración correspondiente.
Su artículo es de durabilidad limitada. Las cargas elevadas, la radiación solar, las condiciones
climáticas húmedas, la limpieza etc. tienen un efecto reductor sobre su vida útil.
No enganche directamente una pieza de metal a un anclaje metálico (p.ej. un mosquetón a una
armella). El roce produce ruidos desagradables.
Además pueden desprenderse finísimas virutas de metal que podrían introducirse en los ojos de su
niño.
Los tejidos y las cuerdas sufren desgaste y pueden volverse quebradizos. Cambios notables de color
pueden ser indicio de ello. Compruebe por tanto la resistencia de su artículo antes de utilizarlo y
deséchelo tan pronto como la plena resistencia ya no esté asegurada.
Sólo deje a su niño utilizar la silla colgante bajo la vigilancia de adultos.
Tenga cuidado de que el artículo no sea indebidamente empleado como columpio, aparato de gim-
nasia o trepador, de que se sigan las indicaciones dadas y sus ilustraciones y sean también puestas
en conocimiento de todos los demás usuarios.
No colocarse en la silla metiendo primero los pies ni ponerse de pie en ella, no hacer acrobacias y
no meter la cabeza entre las cuerdas de suspensión. ¡No colgarse del palo!
En caso de no observar las instrucciones existe un grave peligro de lesiones de las que no se
asumirá ninguna responsabilidad.
¡Tenga en cuenta la capacidad máxima de carga! Guarde estas instrucciones para consultarlas en
el futuro.
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
ZÁVESNÁ STOLIČKA 159 2050
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pozor. Len pre domáce použitie! Vhodné pre deti od 3 rokov.
Pre zavesenie vášho produktu použite len materiál, ktorý bol k tomu dodaný.
Závesné zariadenie pre zavesenie vášho výrobku musí byť nainštalované odborne, pravidelne kont-
rolované na opotrebenie a prípadne nahradené.
Montáž môžu vykonávať len dospelé osoby.
Váš produkt sa pri používaní rozťahuje o 5-10 %. Zavesenie sa preto musí príslušne prispôsobiť.
Výšku závesnej stoličky môžete nastaviť otáčaním koncových uzlov na závesných šnúrach. Postupuj-
te podľa príslušného nákresu.
Váš produkt má obmedzenú životnosť. Životnosť znižujú silné zaťaženia, slnečné žiarenie, vlhké
poveternostné podmienky, čistenie a pod.
Nevešajte žiadne kovové diely priamo na kovové ukotvenie (napr. karabínku na háčik krúžku). Trením
vznikajú nepríjemné zvuky.
Okrem toho sa môžu uvoľniť jemné kovové piliny, ktoré sa môžu dostať do očí vášho dieťaťa.
Látky a povrazy sa opotrebujú a môžu sa pretrhnúť. Môžu na to poukazovať značné zmeny vo farbe.
Preto pred použitím skontrolujte zaťažiteľnosť vášho produktu a zlikvidujte ho v prípade, ak už plná
zaťažiteľnosť nie je viac zaručená.
Vaše dieťa môže závesnú stoličku používať len pod dozorom dospelej osoby.
Dbajte nato, aby váš produkt nebol nevhodne využívaný ako hojdačka, telocvičné náradie alebo
preliezačka, aby ste dodržiavali uvedené a zobrazené údaje a oboznámili s nimi aj ďalších
používateľov.
Do závesnej stoličky nesmiete vstupovať vopred nohami, nesmiete sa v nej postaviť, cvičiť a
nestrkajte hlavu cez závesné šnúry. Nevyťahujte sa na tyči!
Pri nedodržaní pokynov vzniká akútne nebezpečenstvo poranenia, za ktoré neprevezmeme žiadne
ručenie.
Dodržujte maximálnu zaťažiteľnosť! Tento návod uschovajte pre neskoršie použitie.

Werbung

loading