Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AL-KO Silver 46.4 E Comfort Betriebsanleitung
AL-KO Silver 46.4 E Comfort Betriebsanleitung

AL-KO Silver 46.4 E Comfort Betriebsanleitung

Benzin-rasenmäher
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BETRIEBSANLEITUNG
BENZIN-RASENMÄHER
455046_e
DE
GB
NL
FR
ES
PT
IT
Sl
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LV
LT
RU
UA
BG
RO
GR
MK
TR
01 | 2020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO Silver 46.4 E Comfort

  • Seite 1 BETRIEBSANLEITUNG BENZIN-RASENMÄHER 01 | 2020 455046_e...
  • Seite 2 TR: Kullanım kılavuzu .......277 © Copyright 2020 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation is allowed to-also in excerpts-only with express authorization of the AL-KO KOBER GROUP duplicates or third accessible is done. Technical alterations of influence of the function reservations. Original-Betriebsanleitung...
  • Seite 3 Notice 455046_e...
  • Seite 4 Benzin-Rasenmäher Original-Betriebsanleitung...
  • Seite 5 Briggs & Stratton Honda, AL-KO Pro 455046_e...
  • Seite 6 Benzin-Rasenmäher Original-Betriebsanleitung...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Zu diesem Handbuch Produktbeschreibung „ Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb- In dieser Dokumentation werden verschiedene Modelle von Benzin-Rasenmähern beschrieben. Einige Modelle nahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres sind mit Grasfangbox ausgerüstet und/oder sind zusätz- Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen lich zum Mulchen geeignet.
  • Seite 8 Benzin-Rasenmäher Starterseil Variogetriebe* Radantrieb* Betriebsanleitung Sicherheitsbügel Auswurfeinsatz* Füllstandsanzeige* Verschlußklappe* Prallklappe Mulchkit* Grasfangbox Zündschloss für Elektrostart* Schnitthöhenverstellung Kurzbedienungsanleitung * je nach Ausführung Symbole am Gerät Achtung! Vor Arbeiten am Schneidwerk Besondere Vorsicht bei der Handhabung. Zündkerzenstecker ziehen. Bei Modellen mit Elektrostart Zünd- Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! schlüssel vor allen Arbeiten am und um START...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Zusatzsymbole bei Geräten mit Elektrostart Besondere Vorsicht beim Wenden „ „ Nur bei ausreichendem Tageslicht oder künstlicher Achtung! Gefahr durch Stromschlag. Beleuchtung arbeiten Anschlussleitung von Schneidmessern fern- „ Körper, Gliedmaßen und Kleidung vom Schneid- halten. werk fernhalten Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei be- „...
  • Seite 10: Montage

    Benzin-Rasenmäher Sicherheit „ Motor / Schneidmesser abschalten, wenn eine an- dere als die zu mähende Fläche überquert wird Warnung! „ Gerät niemals mit laufendem Motor heben oder Motor nie in geschlossenen Räumen laufen tragen lassen. Vergiftungsgefahr! „ Beim Einfüllen von Benzin oder Motoröl nicht Essen oder Trinken „...
  • Seite 11: Motoröl Einfüllen

    Motoröl einfüllen Mähen mit Grasfangbox 1. Öleinfülldeckel abschrauben, Verschluß an sauberer Achtung - Verletzungsgefahr! Stelle lagern. Grasfangbox nur bei ausgeschaltetem Motor und 2. Öl mit einem Trichter einfüllen. stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder 3. Öleinfüllöffnung fest verschließen und reinigen. anbringen. Warnung! 1.
  • Seite 12: Mulchen Mit Mulchkit (Option)

    Benzin-Rasenmäher Mulchen mit Mulchkit (Option) Seitenauswurf einsetzen Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufgesammelt, 1. Grasfangbox entfernen und Mulchkit einsetzen. sondern verbleibt auf dem Rasen. Der Mulch schützt den 2. Entriegelungshebel der Abdeckung des Seitenaus- Boden vor dem Austrocknen und versorgt ihn mit Nähr- 6/1).
  • Seite 13: Elektrisch Starten (Option)

    Manuelles Starten Motor ausschalten 1. Sicherheitsbügel loslassen ( 14). ohne Gasfernbedienung, mit Primer ( - Motor schaltet aus. 1. Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von ca. Achtung schwere Schnittverletzung! 7). Bei Temperaturen unter 10 °C 2 Sekunden ( Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten verge- den Primerknopf 5x drücken.
  • Seite 14: Wartung Und Pflege

    Benzin-Rasenmäher Wartung und Pflege Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich: nach Auffahren auf ein Hindernis „ Achtung - Verletzungsgefahr! bei plötzlichem Stillstand des Motors „ ▪ Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer bei Getriebeschaden „ Motor abschalten und den Zündkerzenstecker bei defektem Keilriemen ziehen. „ bei verbogenem Messer ▪...
  • Seite 15: Lagerung

    Lagerung Radantrieb (Option) Bowdenzug einstellen Achtung - Explosionsgefahr! Gerät nicht bei offenen Flammen oder Hitzequel- Lässt sich bei laufendem Motor der Radantrieb nicht len lagern. mehr ein- oder ausschalten, muss der entsprechende Bowdenzug nachgestellt werden. „ Motor auskühlen lassen Achtung! „...
  • Seite 16: Hilfe Bei Störungen

    Benzin-Rasenmäher Hilfe bei Störungen Achtung! Messer und Motorwelle dürfen nicht ausgerichtet werden. Störung Lösung Motor springt nicht an ▪ Benzin einfüllen ▪ Motorschalterbügel zum Oberholm drücken ▪ Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern ▪ Luftfilter reinigen ▪ Mähmesser frei drehen ▪ Starterbatterie nachladen ▪...
  • Seite 17: About This Handbook

    About this handbook Product description „ Read through these operating instructions before This document describes various models of petrol lawnmowers. Some models are equipped with a grass starting up the machine. This is a prerequisite for catcher and/or are suitable for mulching. safe and trouble-free working.
  • Seite 18 Petrol lawnmower Starter cable Vario transmission* Wheel drive* Operating instructions Safety brake handle Outlet shaft insert* Fill level indicator* Cover flap* Deflector plate* Mulch kit* Grass catcher* Ignition switch for electric start Cutting height adjustment* Quick guide * depending on version Symbols on the device Caution! Remove the spark plug connector before Be particularly careful when handling.
  • Seite 19: Safety Instructions

    Additional symbols on lawnmowers with do not work on slopes where the gradient is „ Electrostart greater than 20° Take particular care when turning „ Caution! Risk of electric shock. „ Only use the lawnmower if there is sufficient Keep the connection line away from the mower daylight or artificial lighting blades.
  • Seite 20: Assembly

    Petrol lawnmower „ Remove cuttings only when the motor has stopped „ Store petrol and oil only in containers intended for this purpose „ Switch off the motor / mower blade when passing over areas other than those that have to be mowed „...
  • Seite 21: Initial Startup

    Initial startup Fill level indicator The fill level indicator is pushed upward by the air flow Caution! when mowing ( 2a). The equipment should not be used if the cutting gear and/or fastenings are loose, damaged or If the grass catcher is full, the indicator points to the box worn. 2b).
  • Seite 22: Starting The Motor

    Petrol lawnmower Inserting the mulch kit Setting the handle height (optional) Caution - Risk of injury! Clamp adjustment Insert/remove the mulch kit only with the motor switched off and when the mower blade has come 10). 1. Hold the bar and loosen both clamps ( to a standstill.
  • Seite 23: Maintenance And Care

    Vario transmission (Vario Speed) (optional) Motor speed (rpm value) is fixed. Motor speed cannot be adjusted. The Vario transmission allows continuous variation of the ground speed of the lawnmower. without remote throttle control, without primer/ choke Caution! Operate the lever only when the motor is running. 1.
  • Seite 24: Repairs

    Petrol lawnmower Resharpening/replacing the mower blade Changing the air filter „ Blunt or damaged blades should be „ Follow the instructions of the manufacturer of the resharpened / replaced only at a service point or by motor. an authorised specialist Changing the spark plug „...
  • Seite 25: Warranty

    Storage Disposal Caution - risk of explosion! Do not dispose of old equipment, batteries or accumulators as household Do not store the equipment where there are waste! naked flames or heat sources. Machine, packaging, and accessories were made „ Allow the motor to cool down with recyclable materials, and should be disposed of „...
  • Seite 26: Faults And Remedies

    Petrol lawnmower Faults and remedies Caution! The motor shaft and mower blade should not be aligned. Fault Solution The motor does not start ▪ Add petrol ▪ Set throttle lever to "Start" ▪ Switch on the choke ▪ Press the motor switch at the handlebar ▪...
  • Seite 27: Over Dit Handboek

    Over dit handboek Productbeschrijving „ Lees voor de ingebruikname eerst deze In deze documentatie worden verschillende modellen benzinegrasmaaiers beschreven. Enkele modellen zijn documentatie volledig door. Dit is een voorwaarde uitgerust met een grasopvangbox en/of zijn bovendien voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Maak geschikt voor mulchen.
  • Seite 28 Benzinegrasmaaier Veiligheidsklep De veiligheidsklep beschermt tegen het eruit vliegen van de onderdelen. Startkabel Varioaandrijving* Wielaandrijving* Gebruikshandleiding Veiligheidsbeugel Uitwerpinzet* Vulstandindicatie* Sluitklep* Veiligheidsklep* Mulchkit* Grasopvangbox* Zünschloss voor elektrische start Snijhoogteverstelling* Korte handleiding * afhankelijk van de uitvoering Symbolen op het apparaat Voordat u werkzaamheden gaat Let op! uitvoeren aan het snijmechanisme, eerst Voorzichtig handelen bij gebruik.
  • Seite 29: Veiligheidsinstructies

    Extra symbolen bij apparaten met elektrische start niet maaien op helling van meer dan 20 „ Wees zeer voorzichtig bij het keren „ Let op! Gevaar door elektrische schok. „ Enkel bij voldoende daglicht of kunstmatige Aansluitleiding uit de buurt houden van het verlichting werken mes.
  • Seite 30: Montage

    Benzinegrasmaaier „ Motor / mes uitschakelen, wanneer er over een reservoirs bewaren ander vlak dan het te maaien grasvlak moet worden „ Benzine en olie enkel bij koude motor en buiten gereden vullen of aftappen „ Apparaat nooit bij draaiende motor optillen of „...
  • Seite 31: Ingebruikname

    Ingebruikname Vulstandindicatie De vulstandindicatie wordt door de luchtstroom tijdens Let op! het maaien omhoog geduwd ( 2a). Met een loszittend, of versleten snijmechanisme, en/of loszittende onderdelen, mag het apparaat Wanneer de grasopvangbox vol is, ligt de vulstandindicatie niet gebruikt worden! tegen de box ( 2b).
  • Seite 32: Handmatig Starten

    Benzinegrasmaaier Mulchkit inzetten Motor starten Let op! - Vergiftigingsgevaar! Let op! - Gevaar voor letsel! Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen. Mulchkit enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes inzetten of verwijderen. Let op! - Gevaar voor letsel! 1. Grasopvangbox afnemen ( Apparaat tijdens het starten niet kantelen.
  • Seite 33: Elektrische Starten (Optie)

    12) in de 2. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna „ Voor een hogere snelheid de hendel ( 12/1) trekken richting ( weer langzaam laten oprollen ( 12) in de „ Voor een lagere snelheid de hendel ( De motor heeft een vast toerental. richting ( 12/2) trekken U kunt het toerental daarom niet regelen.
  • Seite 34: Motoronderhoud

    Benzinegrasmaaier Wielaandrijving (optie) „ In de volgende gevallen is er altijd een inspectie door een vakman nodig: Bowdenkabel instellen als het tegen een obstakel gereden is „ als de motor plotseling stilvalt „ Wanneer de wielaandrijving bij draaiende motor niet meer bij drijfwerkschade kan worden in- of uitgeschakeld moet de betreffende „...
  • Seite 35: Reparaties

    Reparaties Reparatiewerkzaamheden mogen enkel worden uitgevoerd in servicepunten en geautoriseerde vakbedrijven. Afvoer Apparaten, batterijen of accu's die niet meer worden gebruikt niet bij het huisvuil gooien! Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevoerd EG-conformiteitsverklaring „...
  • Seite 36: Hulp Bij Storingen

    Benzinegrasmaaier Hulp bij storingen Let op! Mes en motoras mogen niet worden uitgelijnd. Storing Oplossing Motor slaat niet aan ▪ Benzine vullen ▪ Gashendel op „start“ zetten ▪ Choke inschakelen ▪ Motorschakelbeugel naar de duwbeugel duwen ▪ Bougie controleren, indien nodig vervangen ▪...
  • Seite 37: Informations Sur Ce Manuel

    Informations sur ce manuel Description du produit „ Lire ce mode d'emploi avant la mise en service. Cette document décrit différents modèles de tondeuses à gazon à essence. Certains modèles sont équipés d'un C'est une condition préalable pour une sécurité bac à...
  • Seite 38 Tondeuse à gazon à essence Câble de démarrage Transmission Vario Transmission roues* Notice d'instruction Barre de sécurité Insert d'éjection* Indicateur de niveau* Volet de fermeture* Volet déflecteur* Kit de hachage* Bac à herbe* Allumage Démarreur électrique Réglage de la hauteur de coupe* Guide rapide * selon le modèle Symboles sur la machine...
  • Seite 39: Consignes De Sécurité

    Pictogrammes supplémentaires sur les appareils Ne pas tondre sur un pente inclinée à plus de 20° „ avec démarreur électrique Faire particulièrement attention en tournant „ „ Ne travailler qu'à la lumière du jour suffisante ou Attention ! Danger d'électrocution. avec un éclairage artificiel Tenir le câble de raccordement éloigné des „...
  • Seite 40: Montage

    Tondeuse à gazon à essence „ Ne retirer les résidus de coupe qu'une fois le mo- „ Ne conserver l'essence et l'huile que dans des teur arrêté récipients prévus à cet effet „ Couper le moteur/la lame de coupe en cas de pas- „...
  • Seite 41: Mise En Service

    Mise en service Indicateur de niveau* L'indicateur de niveau est poussé vers le haut par le Attention ! courant d'air lors de la tonte ( 2a). Si l'outil de coupe ou les éléments de fixation sont lâches, endommagés ou usés, il ne faut en Quand le bac à herbe est plein, l'indicateur de aucun utiliser la machine ! remplissage sur le bac se trouve en ( 2b).
  • Seite 42: Démarrage Du Moteur

    Tondeuse à gazon à essence Insertion du kit de hachage Démarrage du moteur Attention - Risque d'intoxication ! Attention - Risque de blessure ! Ne jamais laisser tourner le moteur dans un local N'insérer ou ne déposer le kit de hachage qu'avec fermé.
  • Seite 43: Démarrage Manuel

    Démarrage manuel Transmission roues (en option) sans télécommande des gaz, avec amorçage ( Attention ! 1. Appuyer 3 fois sur le bouton du système Ne commuter le réducteur que lorsque le moteur d'amorçage à des intervalles d'environ 2 s ( tourne.
  • Seite 44: Entretien Du Moteur

    Tondeuse à gazon à essence „ S'assurer régulièrement du bon fonctionnement Attention ! du dispositif de collecte d'herbe et de l'absence de N'utiliser que le chargeur d'origine fourni. toute usure ▪ Ne charger la batterie de démarrage que dans „ Nettoyer l'appareil après chaque utilisation un local sec et bien ventilé.
  • Seite 45: Stockage

    1. Tourner l'organe de réglage sur le câble Bowden „ Entreposer la batterie de démarrage à l'abri du gel „ Vider le réservoir d'essence dans le sens de la flèche ( 17). „ Observer les recommandations du fabricant du 2. Pour vérifier le réglage, démarrer le moteur et moteur activer la transmission roues. „...
  • Seite 46: Aide En Cas De Mauvais Fonctionnement

    Tondeuse à gazon à essence Aide en cas de mauvais fonctionnement Attention ! Ne pas redresser la lame ni l'arbre moteur. Problème Solution Le moteur ne démarre pas ▪ Faire le plein d'essence ▪ Placer la manette des gaz sur « Start » ▪...
  • Seite 47: Respecto A Este Manual

    Respecto a este manual Descripción del producto „ Lea detenidamente estas instrucciones de En la presente documentación están descritos diferentes uso antes de proceder a la puesta en marcha. modelos de cortacésped de gasolina. Algunos modelos La lectura de las instrucciones es requisito están equipados con un recogedor de hierba y además imprescindible para el trabajo seguro y el manejo tienen la función de mantillo.
  • Seite 48 Cortacésped de gasolina Trampilla de desvío La trampilla de desvío protege de partículas que puedan salir despedidas. Cuerda de arranque Transmisión vario* Transmisión de las ruedas* Manual de instrucciones Estribo de seguridad Función de proyección* Indicador del nivel de llenado* Trampilla de cierre* Trampilla de desvío* Kit de mantillo* Recogedor de hierba* De encendido de arranque eléctrico Ajuste de la altura de corte* Guía rápida...
  • Seite 49: Indicaciones De Seguridad

    Símbolos adicionales en aparatos con arranque a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo eléctrico no corte césped en pendientes con una „ inclinación superior a los 20° ¡Atención! Peligro de descarga eléctrica. preste especial atención al girar „ Mantenga alejado el cable de conexión de las „...
  • Seite 50: Montaje

    Cortacésped de gasolina „ Retire el material cortado sólo con el motor apagado „ Conserve la gasolina y el aceite sólo en los recipientes previstos para ello „ Desconecte el motor y la cuchilla de corte cuando vaya a atravesar una zona que no sea la que „...
  • Seite 51: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Indicador del nivel de llenado El indicador del nivel de llenado va subiendo según ¡Atención! se corta el césped presionado por la corriente de aire No utilice nunca el aparato si el dispositivo de 2a). corte o las piezas de sujeción estuvieran sueltas, dañadas o desgastadas.
  • Seite 52: Arranque Del Motor

    Cortacésped de gasolina Emplear el kit de mantillo Arranque del motor ¡Atención! - Peligro de intoxicación ¡Atención! - Peligro de lesiones No deje nunca el motor en marcha en estancias Coloque o retire el kit de mantillo únicamente con cerradas. el motor y cuchilla de corte apagados.
  • Seite 53: Arranque Eléctrico (Opción)

    sin aceleración con mando a distancia, sin Primer/ Transmisión vario (Speed Control) (opción) Choke Gracias a la transmisión vario se puede cambiar sin eta- 1. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero pas la velocidad de marcha del cortacésped. 8) –...
  • Seite 54: Mantenimiento Del Motor

    Cortacésped de gasolina „ la bujía de encendido deberá mirar hacia arriba ¡Elimine el aceite usado del motor conforme a las disposiciones medioambientales! Le recomendamos entregar el aceite usado en un recipiente cerrado en un centro de reciclaje o Tenga en cuenta las instrucciones de uso del en una delegación del servicio postventa.
  • Seite 55: Almacenamiento

    Almacenamiento Eliminación ¡Atención! - Peligro de explosión ¡No tire a la basura doméstica los aparatos, pilas o baterías usados! No almacene el aparato donde pueda haber llamas o fuentes de calor. El embalaje, el aparato y los accesorios están „ Deje enfriar el motor fabricados con materiales reciclables y deben „...
  • Seite 56: Solución En Caso De Anomalías

    Cortacésped de gasolina Solución en caso de anomalías ¡Atención! No manipule la cuchilla ni el eje del motor. Anomalía Solución El motor no arranca ▪ Repostar gasolina ▪ Situar la palanca de aceleración en "Start" ▪ Conectar el Choke ▪ Presionar el estribo de conmutación hacia el larguero superior ▪...
  • Seite 57: Sobre Este Manual

    Sobre este manual Descrição do produto „ Leia este manual de instruções antes de proceder Neste documento, são descritos vários modelos de cortadores de relva a gasolina. Alguns modelos estão à colocação em funcionamento. Esta é uma equipados com cesto de recolha de relva e/ou são condição essencial para trabalhos seguros e um também adequados para "mulching"...
  • Seite 58 Cortador de relva a gasolina Cabo de arranque Transmissão variável* Interruptor iniciar/parar* Manual de instruções Trave de tracção às rodas* Unidade de descarga* Indicador do nível de enchimento* Tampa de fecho* Deflector* Kit de mulching* Cesto de recolha de relva* Ignição começo elétrico Regulação da altura de corte* Guia Rápido * Conforme a versão Símbolos no aparelho...
  • Seite 59: Indicações De Segurança

    Símbolos adicionais nos aparelhos com arranque não corte relva em inclinações com um ângulo „ eléctrico superior a 20° cuidado especial na mudança de direcção „ Atenção! Perigo de choque eléctrico. „ Trabalhe apenas com luz do dia ou iluminação Mantenha o cabo de ligação afastado das artificial suficiente lâminas de corte.
  • Seite 60: Montagem

    Cortador de relva a gasolina „ Desligue o motor/a lâmina de corte para atravessar „ Abasteça ou drene a gasolina e o óleo apenas uma superfície onde não haja relva a cortar quando o motor estiver frio e ao ar livre „ Nunca levante nem transporte o aparelho com o „...
  • Seite 61: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Indicador do nível de enchimento O indicador do nível de enchimento é empurrado para Atenção! 2a). cima pela corrente de ar criada ao cortar a relva ( O aparelho não deve ser utilizado com o Se o cesto de recolha de relva estiver cheio, o indicador mecanismo de corte ou as peças de fixação do nível de enchimento fica encostado ao cesto ( 2b).
  • Seite 62: Ligar O Motor

    Cortador de relva a gasolina Colocar o kit de mulching Ligar o motor Atenção - perigo de intoxicação! Atenção - perigo de danos pessoais! Nunca ligue o motor em espaços fechados. Coloque e retire o kit de mulching apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada.
  • Seite 63: Arranque Eléctrico (Opção)

    Sem controlo da aceleração à distância e sem botão Transmissão variável (Speed Control) (opção) de ignição/bobina de arranque Com a transmissão variável é possível alterar continu- amente a velocidade de marcha do cortador de relva. 1. Aproxime a trave de segurança da barra superior e 8) –...
  • Seite 64: Armazenamento

    Cortador de relva a gasolina Inclinar o cortador de relva Substituir o filtro de ar Conforme o fabricante do motor, deve: „ Respeite as instruções do fabricante do motor. „ virar o carburador/filtro de ar para cima ( Substituir a vela de ignição „ virar a vela de ignição para cima ( „...
  • Seite 65: Reparação

    Reparação Declaração de conformidade CE Os trabalhos de reparação devem ser realizados „ Consulte o manual de instruções de montagem apenas num centro de assistência técnica ou oficina autorizada. Eliminação Não elimine aparelhos fora de uso, pilhas e baterias juntamente com o lixo doméstico! A embalagem, o aparelho e os acessórios são fabricados com materiais recicláveis e devem ser eliminados de forma correspondente.
  • Seite 66: Ajuda Em Caso De Avarias

    Cortador de relva a gasolina Ajuda em caso de avarias Atenção! A lâmina e o eixo do motor não devem ser alinhados. Avaria Solução O motor não arranca ▪ Abasteça com gasolina ▪ Coloque a alavanca de aceleração na posição "Start" ▪...
  • Seite 67: Riguardo Questo Manuale

    Riguardo questo manuale Descrizione del prodotto „ Leggere attentamente queste istruzioni prima Questa documentazione descrive vari modelli di tagliaerba a benzina. Alcuni modelli sono dotati di box di mettere in funzione la macchina. Questo è il raccoglierba e/o sono anche indicati per la pacciamatura. presupposto per un lavoro sicuro e un utilizzo senza inconvenienti.
  • Seite 68 Tagliaerba a benzina Fune di avviamento Trasmissione Vario* Trazione ruote* Istruzioni per l'uso Archetto di sicurezza Inserto per scarico* Indicatore di riempimento* Sportello di chiusura* Sportello di protezione* Kit pacciamatura* Box raccoglierba* Inizio elettrico di accensione Regolazione in altezza progressiva* Guida rapida * a seconda del modello Simboli sulla macchina...
  • Seite 69: Avvertenze Di Sicurezza

    Simboli aggiuntivi per le macchine con avviamento usare particolare attenzione quando si cambia „ elettrico direzione di marcia „ Lavorare sempre con un'illuminazione sufficiente Attenzione! Pericolo di scossa elettrica. (che si tratti di luce naturale o artificiale). Mantenere il cavo di collegamento lontano dalle „ Mantenere il corpo, gli arti e i vestiti lame.
  • Seite 70: Montaggio

    Tagliaerba a benzina „ Disattivare il motore / le lame qualora si attraversi „ Conservare la benzina e l'olio solo in contenitori previsti per questo scopo. una superficie che non si intende tosare. „ Non sollevare o trasportare mai la macchina con il „ Rabboccare o scaricare la benzina o l'olio solo a motore in funzione.
  • Seite 71: Messa In Funzione

    Messa in funzione Indicatore di riempimento Il flusso d'aria durante la tosatura spinge verso l'alto Attenzione! l'indicatore di riempimento ( 2a). Non utilizzare la macchina in caso di lame o componenti di fissaggio allentati, danneggiati o Quando il box raccoglierba è pieno, l'indicatore di usurati. riempimento arriva fino al box stesso ( 2b).
  • Seite 72: Avviamento Del Motore

    Tagliaerba a benzina Inserimento del kit di pacciamatura Avviamento del motore Attenzione - Pericolo di infortuni! Attenzione - Pericolo di avvelenamento! Rimuovere o montare il kit di pacciamatura solo a Non lasciare mai il motore acceso in luoghi motore spento e con le lame perfettamente ferme. chiusi.
  • Seite 73: Avvio Elettrico (Opzione)

    senza comando a distanza acceleratore, senza Trasmissione Vario (Speed Control) (opzione) primer/choke Grazie alla trasmissione Vario la velocità di marcia del 1. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte tagliaerba può essere regolata in maniera continua. 8) - superiore del manico e mantenercelo ( Attenzione! L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
  • Seite 74: Manutenzione Del Motore

    Tagliaerba a benzina „ la candela di accensione deve essere rivolta verso 2. Lasciar scorrere tutto l'olio fuori dall'apposita apertura o aspirarlo. l'alto ( Smaltire l'olio motore esausto in modo ecologico! Consigliamo di mettere l'olio esausto in un Osservare il manuale operativo del produttore contenitore chiuso e di portarlo presso un centro del motore! di riciclaggio o un centro di assistenza clienti.
  • Seite 75: Conservazione

    Conservazione Riparazione Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti Attenzione - Pericolo di esplosione! esclusivamente da centri di assistenza o ditte Non conservare la macchina in prossimità di specializzate autorizzate. fiamme libere o fonti di calore. Dichiarazione di conformità CE „ Lasciar raffreddare il motore. „...
  • Seite 76: Aiuto Per La Risoluzione Dei Malfunzionamenti Più Comuni

    Tagliaerba a benzina Aiuto per la risoluzione dei malfunzionamenti più comuni Attenzione! Non intervenire sulla regolazione delle lame e dell'albero motore. Malfunzionamento Soluzione Il motore non si avvia ▪ Rabboccare la benzina ▪ Posizionare la leva dell'acceleratore su "Start" ▪ Inserire la leva choke ▪...
  • Seite 77: Spremna Beseda K Priročniku

    Spremna beseda k priročniku Opis izdelka „ Pred zagonom preberite pričujoče navodilo V tej dokumentaciji se opisujejo različni modeli bencinskih kosilnic. Nekateri modeli so opremljeni z zbiralno košaro za uporabo. To je predpogoj za varno delo in za travo in/ali so dodatno ustrezni za zastiranje. nemoteno delovanje. Pred uporabo spoznajte upra- vljalne elemente in uporabo naprave.
  • Seite 78 Bencinska kosilnica Vrv zaganjalnika Menjalnik Vario* Kolesni pogon* Navodila za uporabo Varnostno streme Vstavek za izmetavanje* Kazalnik nivoja napolnjenosti* Zaporna loputa* Prestrezni zaklop* Komplet za zastiranje* Zbiralna košara za travo* Električni vžig Start Nastavitev višine rezanja* Hitri vodič * odvisno od izvedbe Simboli na napravi Pozor! Pred deli na rezalnem sklopu Pri rokovanju z napravo bodite posebno previdni.
  • Seite 79: Varnostna Opozorila

    Dodatni simboli pri napravah z električnim zagonom ne kosite na strminah z vzponom večjim od 20° „ bodite posebej previdni pri obračanju „ Pozor! Nevarnost električnega udara. „ Delajte samo pri zadostni dnevni svetlobi ali umetni osvetlitvi Priključni vodnik ne sme biti v bližini rezila. „ S telesom in oblačili se ne približujte rezalnemu Napravo pred vzdrževalnimi deli ali v primeru sklopu poško dovanega kabla vedno odklopite iz električnega omrežja. „ Upoštevajte nacionalne določbe glede časa uporabe „ Za obratovanje pripravljene naprave ne puščajte Varnostna opozorila brez nadzora Pozor! „...
  • Seite 80: Montaža

    Bencinska kosilnica „ Izklopite motor / rezilo, če prehajate preko površine, „ Bencin in olje hranite le v za to predvidenih posodah ki ni namenjena za košnjo „ Naprave nikoli ne dvigujte ali nosite, če je motor „ Bencin in olje polnite ali praznite le pri mrzlem vklopljen motorju na odprtem „ Pri polnjenju bencina ali motornega olja ne jejte niti „...
  • Seite 81: Zagon

    Zagon Kazalnik nivoja napolnjenosti Kazalnik nivoja napolnjenosti se s pretokom zraka pri Pozor! košnji pritiska navzgor ( 2a). Naprave ne smete uporabljati, če so rezalni sklop in/ali pritrdilni deli majavi, poškodovani ali Če je zbiralna košara za travo polna, nalega kazalnik ni- obrabljeni! voja napolnjenosti na košaro ( 2b). Zbiralna košara za Pred vsakim zagonom opravite vizualno kontrolo. travo se mora izprazniti.
  • Seite 82: Zagon Motorja

    Bencinska kosilnica Vstavljanje kompleta za zastiranje Zagon motorja Pozor – nevarnost zastrupitve! Pozor – Nevarnost poškodb! Motorja nikoli ne pustite teči v zaprtem prostoru. Komplet za zastiranje vstavite ali odstranite le, če je motor izklopljen in rezilo miruje. Pozor – Nevarnost poškodb! 1. Snemite zbiralno košaro za travo ( Naprave pri poskusu zagona ne prevračajte. 2. Dvignite prestrezni zaklop in komplet za zastiranje vstavite v jašek za izmetavanje ( ▪...
  • Seite 83: Električni Zagon (Opcija)

    brez daljinskega upravljanja plina, brez gonilne Menjalnik vario (Speed Control) (opcija) črpalke/čoka Z menjalnikom Vario se lahko hitrost vožnje kosilnice 1. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela ročaja spreminja brezstopenjsko. in ga čvrsto držite ( 8) – varnostno streme se ne Pozor! zaskoči. Vzvod sprožite le ob vklopljenem motorju. 2. Vrv zaganjalnika hitro izvlecite in potem pustite, da Spreminjanje prestav brez motornega pogona se ponovno počasi navije ( lahko poškoduje pogonski mehanizem.
  • Seite 84 Bencinska kosilnica Brušenje / zamenjava rezila Zamenjava filtra za zrak „ Topa ali poškodovana rezila dajte izbrusiti / obnoviti „ Upoštevajte navodila proizvajalca motorja. le pri servisnem mestu ali pooblaščenem strokovnem obratu Zamenjava vžigalne svečke „ Pobrušena rezila morajo biti centrirana „ Upoštevajte navodila proizvajalca motorja. Pozor! Kolesni pogon (opcija) Necentrirana rezila privedejo do močnih vibracij...
  • Seite 85: Skladiščenje

    Skladiščenje Popravilo Popravila smejo izvajati samo servisne delavnice in Pozor – nevarnost eksplozije! pooblaščeni strokovni pogoni. Naprave ne shranjujte v bližini odprtega plamena ali vira toplote. Odstranjevanje Odslužene naprave, baterij ali akumulatorja ne „ Počakajte, da se motor ohladi odlagajte med gospodinjske odpadke! „ Napravo shranjujte na suhem mestu, nedostopno otrokom in nepooblaščenim osebam Embalaža, naprava in oprema so izdelani iz materialov, primernih za recikliranje.
  • Seite 86: Pomoč Pri Motnjah

    Bencinska kosilnica Pomoč pri motnjah Pozor! Rezila in gredi motorja ne smete poravnavati. Motnja Rešitev Motor se ne zažene. ▪ Nalivanje bencina ▪ Ročico za plin prestavite v položaj za zagon ("START") ▪ Vklopite čok ▪ Vklopni lok motorja potisnite proti zgornjemu delu ročaja ▪ Preverite vžigalno svečko, po potrebi zamenjajte z novo ▪ Očistite filter za zrak ▪ Sprostite rezilo kosilnice ▪ Napolnite baterijo zaganjalnika (akumulator) ▪ Z delom začnite na pokošeni površini (nizki travi) Moč motorja je premajhna ▪...
  • Seite 87: Uz Ovaj Priručnik

    Uz ovaj priručnik Opis proizvoda „ Pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja u U ovoj dokumentaciji za uporabu opisuju se različiti modeli benzinskih koslica. Neki modeli opremljeni su rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez košarom za travu i/ili dodatno prikladni za malčiranje. smetnji. Prije korištenja upoznajte elemente za po- služivanje i uporabu stroja.
  • Seite 88 Benzinska kosilica Uže pokretača Vario prijenosnik* Pogon kotača* Upute za uporabu Sigurnosni stremen Nastavak za izbacivanje* Pokazatelj razine napunjenosti* Zatvarač* Zaklopac Komplet za malčiranje* Košara* Paljenje Električni Start Namještanje visine rezanja* Brzi vodič * ovisno o izvedbi Simboli na uređaju Pozor! Prije radova na alatu za rezanje Naročit oprez pri rukovanju.
  • Seite 89: Sigurnosne Napomene

    Dodatni simboli kod uređaja s električnim ne kosite po nagibima s usponom većim od 20° „ pokretanjem poseban oprez prilikom zaokretanja „ Pozor! Opasnost od strujnog udara. „ Radite samo pri odgovarajućoj dnevnoj svjetlosti ili umjetnom osvjetljenju Priključni vod držite dalje od noževa za rezanje. „ Držite tijelo, udove i odjeću dalje od sječiva „ Obratite pozornost na odredbe za vremena rada Uređaj prije radova na održavanju ili kod specifične za datu zemlju oštećenog kabela uvijek isključite iz strujne mreže. „ Uključeni uređaj ne ostavljajte bez nadzora „...
  • Seite 90: Montaža

    Benzinska kosilica „ Uređaj nikada ne podižite ni ne transportirajte ga „ Benzin i ulje čuvajte samo u za to predviđenim posudama kada motor radi „ Kod punjenja benzinom ili motornim uljem nemojte „ Benzin i ulje punite ili praznite samo na otvorenom jesti niti piti kod hladnog motora „ Ne udišite benzinske pare „ Benzin ili ulje ne punite kod uključenog motora „...
  • Seite 91: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad Pokazatelj razine napunjenosti Pokazatelj razine napunjenosti strujanjem zraka pri Pozor! košnji pritišće se prema gore ( 2a). Uređaj se ne smije koristiti s labavim, oštećenim ili istrošenim sječivom ili pričvrsnim dijelovima! Ako je košara za skupljanje trave puna, pokazatelj razine Prije svakog stavljanja u pogon izvršite vizualnu napunjenosti naliježe na košaru ( 2b). Košara za kontrolu.
  • Seite 92: Pokretanje Motora

    Benzinska kosilica Umetanje kompleta za malčiranje Pokretanje motora Pozor - opasnost od trovanja! Pozor - opasnost od povreda! Nikad ne ostavljajte motor da radi u zatvorenim Košaru za skupljanje trave skinite ili postavite prostorijama. samo ako je motor isključen i ako nož za rezanje miruje. Pozor - opasnost od povreda! 1.
  • Seite 93: Električno Pokretanje (Opcija)

    bez daljinskog upravljanja gasom, bez prajmera/ Vario mjenjač (Speed Control) (opcija) čoka S Vario mjenjačem kontinuirano se može mijenjati brzina 1. Sigurnosni stremen izvucite do gornje priječnice vožnje kosilice. 8) – sigurnosni stremen ne i čvrsto ga držite ( Pozor! uskače u ležište. Polugu povucite samo ako motor radi. 2. Naglo izvucite uže startera i zatim pustite da se Mijenjanje brzina bez pogona motora može oštetiti ponovno polako namota ( pogonski mehanizam. Električno pokretanje (opcija) 12) povucite u smjeru „...
  • Seite 94: Skladištenje

    Benzinska kosilica Brušenje / zamjena noža za rezanje Zamjena filtra za zrak „ Tupe ili oštećene noževe za rezanje dajte „ Pridržavajte se naputaka proizvođača motora. naoštriti / obnoviti samo kod servisnog pogona ili ovlaštenog stručnog poduzeća Zamjena svijećice za paljenje „ Izbruđeni noževi za rezanje moraju se balansirati „ Pridržavajte se naputaka proizvođača motora. Pozor! Pogon kotača (opcija) Nebalanskirani noževi dovode do jakih vibracija i oštećuju kosilicu. Podešavanje poteznog užeta „...
  • Seite 95: Popravci

    Popravci EZ izjava o sukladnosti Popravke smiju izvoditi samo servisi i ovlaštena stručna „ pogledajte upute za montažu poduzeća. Zbrinjavanje Stare uređaje, baterije ili akumulatore ne odlažite u kućno smeće! Pakiranje, uređaj i dodatna oprema izrađeni su od materijala koji se mogu reciklirati i moraju se propisno zbrinuti. Jamstvo Eventualne greške na materijalu ili greške pri proizvodnji koje se pojave na uređaju otklanjamo za vrijeme zakonskog jamstvenog roka za zahtjeve u slučaju nedostatak po našem izboru u vidu popravke ili zamjenske isporuke. Jamstveni rok određuje prema zakonu zemlje kojoj uređaj kupljen.
  • Seite 96: Pomoć Kod Smetnji

    Benzinska kosilica Pomoć kod smetnji Pozor! Noževi i vratilo noža ne smiju se ispravljati. Smetnja Rješenje Motor se ne pokreće ▪ Punjenje benzina ▪ Postavite polugu za gas na "START" ▪ Uključite čok ▪ Pritisnite stremen za uključivanje motora prema gornjoj priječnici ▪ Provjerite svjećicu za paljenje, eventualno zamijenite ▪ Očistite zračni filtar ▪ Slobodno okrenite noževe kosilice ▪ Nadopunite bateriju startera ▪ Pokrenite motor na pokošenoj površini Snaga motora popušta ▪...
  • Seite 97: О Овом Приручнику

    О овом приручнику Опис производа „ Пре стављања у погон прочитајте ову У овој документацији описују се различити модели бензинских косачица. Неки модели опремљени документацију. То је предуслов за безбедан су корпом за сакупљање траве и/или додатно су рад и несметано руковање. Пре коришћења прикладни за малчирање. упознајте се са командним елементима и начином на који се рукује машином. Идентифкујте свој модел на основу слика производа и описа различитих опција. „ Придржавајте се безбедносних напомена и упозорења у овој документацији и на уређају. Наменска употреба „ Ова документација сталан је саставни део описаног производа и приликом продје требало...
  • Seite 98 Бензинска косачица Уже стартера Мењач Варио* Погон точкова* Упутства за употребу Сигурносни стремен Уметак за избацивање траве* Индикатор нивоа напуњености* Запушач* Захватни поклопац* Кит за малчовање* Корпа за сакупљање траве* Паљење Електрични Почетак Подешавање висине сечења* Брзи водич * зависно од изведбе Симболи на уређају Пажња! Пре радова на механизму за сечење Будите посебно опрезни приликом руковања. извуците утикач свећице за паљење. Пре стављања у погон прочитајте упутства за Брзи водич употребу! Отпустите кочницу мотора. Трећим особама не дозволите да се приближују Брзи водич опасном подручју! Укључите погон точкова. Брзи водич Руке и ноге држите даље од механизма за Даљинско управљање гасом Старт / сечење! Стоп. Одржавајте одстојаље од подручја опасности. Превод оригиналних упутстава за употребу...
  • Seite 99: Сигурносне Напомене

    Додатни симболи код уређаја са електричним Будите посебно опрезни приликом „ покретањем окретања. „ Радите само код одговарајућег дневног светла Пажња! Опасност од струјног удара. или уметне расвете Прикључни вод држите даље од ножева за „ Тело, екстремитете и одећу држите даље од сечење. механизма за резање Уређај пре радова на одржавању или у случају „ Придржавајте се одредаба о времену рада оштећеног кабла увек искључите из мреже. специфичних за државу Сигурносне напомене „ За рад припремљен уређај не остављајте без надзора Пажња! „ Косите само са оштрим ножевима за сечење Уређај користите само у технички исправном „ Уређај никад не покрећите са оштећеним стању! заштитним направама / заштитним решеткама Пажња - опасност од повреда! „...
  • Seite 100: Монтажа

    Бензинска косачица „ Мотор / нож за сечење искључите ако прелазите „ Бензин и уље чувајте само у за то предвиђеним судовима преко друге површине која није намењена за кошњу „ Уређај никад не дижити или носите са „ Бензин и уље пуните или празните само на укљученим мотором отвореном код хладног мотора „ Код пуњења бензина или моторног уља не „ Бензин или уље не пуните ако је мотор укључен једите нити не пијте „ Резевоар немојте превише напунити (бензин се „ Не удишите бензинска испарења шири) „ Код точења горива не пушите „ Уређајем управљајте брзином корака „ Запушач резервоара не отварајте ако мотор „ Пре коришћења проверите да ли су затегнуте ради и ако је врућ навртке, завртњи и навојни клинови „ Замените оштећени резервоар горива или Монтажа запушач резервоара Придржавајте се приложених упутстава за монтажу. „ Поклопац резервоара увек чврсто затворите „...
  • Seite 101: Стављање У Погон

    Стављање у погон Индикатор нивоа напуњености Индикатор нивоа напуњености струјањем ваздуха се Пажња! приликом кошње притишће према горе ( 2a). Уређај не сме да се користи са лабавим, оштећеним или истрошеним механизмом за Уколико је корпа за сакупљање траве пуна, индикатор резање или деловима за учвршћивање! нивоа напуњености належе на корпу ( 2b). Корпа за Пре сваког стављања у погон проведите сакупљање траве мора да се испразни. визуелну контролу. Пражњење корпе за сакупљање траве Симбол камере на следећим страницама упућује на слике на страницама 4–7. 1. Дигните захватни поклопац. 2. Скините корпу за сакупљање траве и извадите Подешавање висине резања је према назад ( Пажња - опасност од повреда! 3. Испразните корпу за сакупљање траве. Висину сечења подешавајте само код...
  • Seite 102 Бензинска косачица Уметање комплета за малчовање Скидање уређаја за избацивање на страну Пажња - опасност од повреда! 1. Отклопите поклопац уређаја за избацивање на страну и држите га чврсто ( 6/2). Комплет за малчовање умећите или одстрањујте само код искљученог мотора и 2. Скините уређај за избацивање на страну и мирујућег ножа за сечење. затворите поклопац ( 6/3). 1. Скините корпу за сакупљање траве ( Покрените мотор 2. Дигните захватни поклопац и комплет за Пажња - опасност од тровања! малчовање уметните у отвор за избацивање траве ( Никада не дозволите да мотор ради у...
  • Seite 103: Електрично Покретање (Опција)

    Искључивање погона точкова Код мотора је фиксно подешен гас. Регулација броја обртаја није могућа. 13). 1. Пустите ручицу за укључивање мењача ( - Погон точкова се искључује. без даљинског управљања гасом, без прајмера/ чока Мењач Варио (Speed Control) (опција) 1. Сигурносно стреме повуците до горње пречнице Са мењачем Варио може континуирано да се и чврсто држите ( 8) – сигурносно стреме не подешава брзина вожње косачице. ускаче у лежиште. Пажња! 2. Уже стартера нагло извуците и затим пустите да Полугу активишите само ако мотор ради. се поново полако намота ( Мењање брзина без погона мотора може оштетити механизам погона.
  • Seite 104 Бензинска косачица Нагињање косачице Нега мотора Зависно од произвођача мотора према горе морају Замена моторног уља бити обрнути следећи делови: 1. Припремите суд прикладан за покупљање уља. „ уплињач / филтар за ваздух ( 2. Пустите да уље у целости истече кроз отвор за „ свећица за паљење ( пуњење уља или га усишите. Рабљено моторно уља одстраните у складу Придржавајте се упутстава за употребу са заштитом човекове околине! произвођача мотора! Препоручујемо да старо уље у затвореном суду предате у центар за рециклажу или Брушење / замена ножа за сечење сервисну службу за кориснике. „ Тупе или оштећене ножеве за сечење дајте Старо...
  • Seite 105: Складиштење

    Подмазивање малог погонског зупчаника Изјава ЕЗ о конформитету „ Мали погонски зупчаник на осовини мењача са „ види упутства за монтажу времена на време науљите уљем за прскање Поправљање Поправке смеју да изводе само сервисне радионице Мењач погона точкова не треба да се одржава. и овлашћени стручни погони. Складиштење Одстрањнивање Пажња - опасност од експлозије! Истрошене, исцуреле или покварене Уређај не складиштите код отвореног пламена батерије стартера не одстрањујте кроз или извора топлине. кућно смеће! „ Пустите да се мотор охлади Амбалажа, уређај и прибор произведени су од „...
  • Seite 106: Помоћ Код Сметњи

    Бензинска косачица Помоћ код сметњи Пажња! Нож и осовина ножа не смеју да се поравнавају. Сметња Решење Мотор није прорадио ▪ Напуните бензин ▪ Полугу гаса поставите на "Старт" ▪ Укључите чок ▪ Ручицу за укључивање мотора притисните према горњој пречници ▪ Проверите свећицу за паљење, евентуално је обновите ▪ Очистите филтер за ваздух ▪ Нож за кожење обрните на месту ▪ Допуните батерију стартера ▪ Покрените на покошеној површини Снага мотора опада ▪ Исправите висину сечења ▪ Избрусите / обновите нож за кошење ▪ Очистие канал избацивача/кућиште ▪ Очистите филтер за ваздух ▪ Смањите радну брзину Неравномерно сечење ▪...
  • Seite 107: O Tym Podręczniku

    O tym podręczniku Opis produktu „ Proszę przeczytać niniejszy podręcznik obsługi W niniejszej dokumentacji opisano różne modele benzynowych kosiarek do trawy. Niektóre modele przed uruchomieniem. Stanowi to podstawę wyposażone są w kosz do trawy i lub dodatkowo są bezpiecznej pracy i sprawnej obsługi. Przed uży- przystosowane do ściółkowania. ciem zapoznać się z elementami obsługi i zasadami użytkowania maszyny. Model identyfikuje się wg tabliczki znamionowej i opisu różnych opcji. „ Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej dokumentacji oraz na Użycie zgodne z przeznaczeniem urządzeniu.
  • Seite 108 Spalinowa kosiarka do trawy Linka startowa Przekładnia kombinowana* Napęd kół* Instrukcja obsługi Uchwyt bezpieczeństwa Wkładka wyrzutu* Wskaźnik stanu napełnienia* Osłona zamykająca* Osłona przeciwuderzeniowa* Zestaw do ściółki* Kosz do trawy* Zapłon elektryczny start Ustawienie wysokości cięcia* Skrócona instrukcja obsługi * w zależności od wyposażenia Symbole na urządzeniu Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy przy Szczególna ostrożność przy manipulacji. mechanizmie tnącym zdjąć fajkę świecową! Skrócona instrukcja obsługi Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi! Zwolnić hamulec silnika. Osoby trzecie nie mogą znajdować się w strefie Skrócona instrukcja obsługi zagrożenia! Włączyć napęd kół. Skrócona instrukcja obsługi Ręce i nogi trzymać z dala od mechanizmu tnącego! Zdalne sterowanie gazem start / stop. Utrzymywać odpowiedni odstęp od stref zagrożenia.
  • Seite 109: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dodatkowe symbole dla urządzeń ze startem nie ścinać trawy na pochyłościach powyżej „ elektrycznym 20° pochyłu zachować szczególną ostrożność podczas „ Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. wykonywania zwrotów „ Pracować tylko przy świetle dziennym lub Przewód połączeniowy trzymać z dala od noży. oświetleniu sztucznym Urządzenie należy przed przystąpieniem „ Części ciała i garderoby trzymać z dala od instalacji do prac konserwacyjnych lub w przypadku tnącej uszkodzenia kabla odłączyć od prądu. „ przestrzegać lokalnych przepisów w zakresie Wskazówki bezpieczeństwa godzin pracy Uwaga! „ Nie pozostawiać urządzenia gotowego do pracy bez dozoru Urządzenie może być używane tylko w nienagannym stanie technicznym! „...
  • Seite 110: Montaż

    Spalinowa kosiarka do trawy „ Ściętą trawę usuwać jedynie przy wyłączonym „ Benzynę i olej przechowywać tylko w przeznaczonym do tego pojemniku silniku „ Silnik/nóż wyłączyć także wtedy, kiedy przekracza „ Napełniać i spuszczać benzynę i olej tylko przy się obszar inny niż przeznaczony do koszenia zimnym silniku na wolnym powietrzu „ Nigdy nie podnosić ani nie przenosić urządzenia „ Nie uzupełniać benzyny czy oleju podczas pracy przy włączonym silniku silnika „ Podczas napełniania benzyną czy olejem nie pić „ Nie przepełniać zbiornika (benzyna rozszerza się) i nie jeść „ Nie palić podczas tankowania „ Nie wdychać oparów benzyny „ Nie otwierać zamknięcia zbiornika podczas pracy „...
  • Seite 111: Uruchomienie

    Uruchomienie Wskaźnik stanu napełnienia Wskazanie stanu napełnienia przesuwane jest w górę Uwaga! przez ciąg powietrza podczas koszenia ( 2a). Z luźnym, uszkodzonym lub zużytym mechanizmem tnącym lub częściami mocującymi Kiedy kosz jest pełen, wskaźnik styka się z koszem urządzenie nie może być używane! 2b). Kosz musi zostać opróżniony. Przed każdym uruchomieniem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową urządzenia. Opróżnić kosz Symbol aparatu fotograficznego na kolejnych 1. Podnieść osłonę przeciwuderzeniową. stronach odnosi do rysunków, strona 4–7. 2.
  • Seite 112 Spalinowa kosiarka do trawy Stosowanie zestawu do ściółkowania Uruchomić silnik Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu! Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu! Zestaw zakładać i ściągać tylko przy wyłączonym Nigdy nie pozostawiać na chodzie silnika w silniku i nieruchomym nożu. zamkniętych pomieszczeniach. 1. Zdjąć kosz ( Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu! 2. Podnieść osłonę przeciwuderzeniową i założyć Nie przechylać urządzenia podczas startu. zestaw w szybie wyrzutnika ( Zamknięcie musi się zakleszczyć. ▪ Silnik uruchamiać tylko przy założonym nożu (nóż służy jako masa zamachowa) Jeśli zestaw się nie zakleszczy, może zostać wraz z nożem uszkodzony.
  • Seite 113: Elektryczne Uruchomienie (Opcja)

    bez zdalnego sterowania gazem, bez Primer/Choke Przekładnia kombinowana (Speed Control) (opcja) 1. Pociągnąć uchwyt bezpieczeństwa do dźwigara i Przy pomocy przekładni kombinowanej możliwa jest przytrzymać ( 8) – uchwyt bezpieczeństwa nie stopniowa zmiana prędkości jazdy kosiarki. zakleszczy się. Uwaga! 2. Pociągnąć szybko linkę startową i potem wolno Dźwigni używać tylko przy chodzącym silniku. pozwolić na jej ponowne zrolowanie się ( Użycie w czasie, gdy silnik nie pracuje, może Silnik posiada ustawienie stałej pozycji otwarcia uszkodzić mechanizm napędowy. przepustnicy (gazu). Regulacja obrotów silnika nie jest możliwa. „ Aby zwiększyć prędkość, dźwignię ( 12/2) pociągnąć w kierunku ( Elektryczne uruchomienie (opcja) „...
  • Seite 114: Składowanie

    Spalinowa kosiarka do trawy Wymiana/szlifowanie noża Wymiana filtra powietrza „ Tępy lub uszkodzony nóż ostrzyć/wymieniać „ Przestrzegać wskazówek producenta silnika. jedynie w autoryzowanym warsztacie Wymiana świecy zapłonowej „ Naostrzone noże muszą zostać wyważone „ Przestrzegać wskazówek producenta silnika. Uwaga! Napęd kół (opcja) Nie stosować noży niewyważonych, gdyż może to prowadzić do wibracji i uszkodzić kosiarkę. Ustawianie cięgna Bowdena „ Zawsze niezbędny jest fachowy przegląd: Jeśli przy pracującym silniku napęd kół nie daje się po wjechaniu na przeszkodę...
  • Seite 115: Naprawa

    Naprawa Deklaracja zgodności EWG Naprawy może wykonywać jedynie serwis lub „ patrz instrukcja montażu autoryzowany warsztat naprawczy. Utylizacja Zużytych urządzeń, baterii lub akumulatorów nie wyrzucać do śmietnika! Opakowanie, urządzenie i wyposażenie są wykonane z materiałów podlegających recyklingowi i należy je utylizować. Gwarancja Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne urządzenia usuwane są w przepisowym okresie gwarancyjnym poprzez naprawę lub wymianę, wg wyboru producenta. Okres gwarancji określany jest według przepisów kraju zakupu. Gwarancja przysługuje tylko wtedy gdy: Gwarancja wygasa gdy: „...
  • Seite 116: Czynności Do Wykonania W Przypadku Usterek

    Spalinowa kosiarka do trawy Czynności do wykonania w przypadku usterek Uwaga! Noż i wał silnika nie dają się ustawić. Usterka Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się ▪ Napełnić benzyną ▪ Ustawić dźwignię gazu na „Start“ ▪ Włączyć Choke (ssanie) ▪ Docisnąć pałąk do uchwytu ▪ Sprawdzić świece zapłonowe, ew. wymienić ▪ Przeczyścić wentylator ▪ Obrócić nożem kosiarki ▪ Doładować akumulator ▪ Zaczynać na skoszonej powierzchni Spada sprawność silnika ▪ Skorygować wysokość cięcia ▪ Naostrzyć/wymienić nóż ▪ Wyczyścić kanał wyrzutowy/obudowę ▪...
  • Seite 117: K Této Příručce

    K této příručce Popis výrobku „ Před uvedením přístroje do provozu si pozorně V této dokumentaci jsou popsány různé modely benzínových sekaček. Některé z těchto modelů jsou přečtěte tento návod k obsluze. Je to předpokladem vybaveny sběrným košem na trávu a/nebo jsou vhodné bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. k mulčování. Před použitím se seznamte s ovládacími prvky a způsobem používání stroje. Model vaší sekačky můžete identifikovat podle obrázků výrobku a popisu různých zvláštních příslušenství. „ Dbejte bezpečnostních a výstražných upozornění uvedených v této dokumentaci a na přístroji. Použití v souladu s určením „ Uložte návod k obsluze pro další potřebu a předejto ho i následným uživatelům. Tento přístroj je určen k sekání travných ploch na soukromých pozemcích. Smí se používat pouze na Vysvětivky k symbolům...
  • Seite 118 Benzínová sekačka na trávu Lanko startéru Spínač pohonu Vario* Spínač pohonu kol* Návod k obsluze Bezpečnostní madlo Kryt bočního vyhazování* Ukazatel stavu paliva* Víko* Kryt těla sekačky* Mulčovací kit* Sběrný koš* Elektrický startér Zapalování Nastavení výšky střihu* Stručný průvodce * dle provedení Symboly na přístroji Pozor! Než začnete s pracemi na noži, Mimořádná opatrnost při manipulaci. vytáhněte nástrčku zapalovacích svíček! Než uvedete přístroj do provozu, bezpodmínečně si Stručný průvodce přečtěte tento návod k použití! Odbrzděte motorovou brzdu. Stručný průvodce V oblasti nebezpečí se nesmí zdržovat třetí osoby! Aktivujte pohon kol. Rukama ani nohama se nepřibližujte k nožům Stručný průvodce sekačky!
  • Seite 119: Bezpečnostní Upozornění

    Další symboly u přístrojů s elektrostartem „ Pracujte vždy při dostatečném denním světle nebo umělém osvětlení Pozor! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. „ Udržujte bezpečnou vzdálenost těla a oblečení odnože Dodržujte bezpečnou vzdálenost přípojného vedení od nožů. „ Dodržujte ustanovení pro dobu provozu platná Než začnete na přístroji provádět údržbu a v v zemi použití případě poškození kabelu přístroj zásadně „ Nenechávejte přístroj bez dozoru odpojte od zdroje napájení. „ Sekejte vždy ostrým možem Bezpečnostní upozornění „ Přístroj zásadně nepoužívejte v případě požkozených bezpečnostních zařízení / bezpečnostních mřížek Pozor! „ Přístroj zásadně nepoužívejte bez namontovaných Používejte přístroj pouze tehdy, je-li v bezvadném bezpečnostních zařízení (např.: kryt těla sekačky, stavu! sběrný koš) Pozor - nebezpečí poranění! „...
  • Seite 120: Montáž

    Benzínová sekačka na trávu „ Přístroj nikdy nezdvihejte ani nepřenášejte za „ Benzín a olej uchovávejte pouze v nádobách k tomu určených běžícího motoru „ Při plnění benzínu nebo motorového oleje nejezte, „ Benzín a olej naplňujte (či vyprazdňujte) zásadně ani nepijte při studeném motoru a na otevřeném prostranství „ Vyvarujte se vdechnutí benzínových výparů „ Nikdy nenaplňujte benzín nebo olej při běžícím motoru „ Se zařízením jezděte krokem „ Nádrž nepřeplňujte (benzín se rozpíná) „ Před použitím zkontrolujte správné upevnění matic, „ Při tankování nekuřte šroubů a čepů „ Uzávěr nádrže nikdy neotvírejte při běžícím nebo Montáž žhavém motoru „ Poškozenou nádrž nebo uzávěr nádrže vyměňte Dbejte přiloženého návodu k montáži. „ Uzávěr nádrže vždy pevně uzavřete Pozor! „...
  • Seite 121: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Ukazatel stavu paliva Proud vzduchu tlačí při sekání sběrný koš nahoru Pozor! 2a). Přístroj nesmí být používán, pokud jsou nože a/ nebo upevňovací součástky uvolněny, poškozeny Je-li sběrný koš plný, přiléhá ukazatel stavu paliva ke koši či opotřebovány! 2b). V tom případě je nutné sběrný koš vyprázdnit. Před každým uvedením přístroje do provozu jej podrobte důkladné vizuální kontrole. Vyprazdňování sběrného koše Symbol kamery na těchto stránkách odkazuje na 1. Nadzdvihněte kryt těla sekačky. obrázky, s. 4–7. 2. Vyvěste koš z úchytek a pohybem směrem dozadu jej sejměte ( Nastavení výšky střihu 3. Koš vyprázdněte. Pozor - nebezpečí...
  • Seite 122: Spuštění Motoru

    Benzínová sekačka na trávu Vložení mulčovacího kitu ▪ Motor spouštějte zásadně s namontovaným nožem (nůž plní funkci setrvačné hmoty) Pozor - nebezpečí poranění! ▪ Při spouštění motoru zahřátého na provozní Mulčovací kit vkládejte a vyjímejte zásadně při teplotu NIKDY nepoužívejte sytič nebo primer vypnutém motoru a noži v klidovém stavu. ▪ Neměňte nastavení regulátoru na motoru 1. Sejměte sběrný koš ( „ Přístroj nikdy nespouštějte, pokud není vyhazovací kanál kryt jedním z těchto dílů: 2. Nadzdvihněte kryt těla sekačky a vložte mulčovací sběrný koš „ kit do vyhazovací šachty ( kryt těla sekačky Záklopka musí zapadnout. „ mulčovací kit „ Pokud záklopka nezapadne, může dojít k „ Spínač spouštěče aktivujte velmi opatrně a v poškození mulčovacího kitu a nože. souladu s pokyny výrobce „...
  • Seite 123: Elektrický Start (Zvl. Přísl.)

    Elektrický start (zvl. přísl.) Péče a údržba Pozor - nebezpečí poranění! Elektrický start bez primeru/sytiče ▪ Než začnete na přístroji provádět práce údržby, 1. Bezpečnostní madlo přitáhněte k hornímu madlu a vždy vypněte motor a vytáhněte nástrčku držte jej ( 8) – bezpečnostní madlo nearetuje. zapalovacích svíček. 2. Klíček v zapalování otočte úplně doprava ( 10). ▪ Motor může dobíhat. Po vypnutí se 3. Jakmile motor běží, uvolněte stisk klíčku (skočí zpět přesvědčete, že motor už opravdu neběží. do polohy „0“). ▪ Při údržbě a ošetření nože noste vždy pracovní Vypnutí motoru rukavice! 1. Uvolněte stisk bezpečnostního madla ( 14).
  • Seite 124: Uložení

    Benzínová sekačka na trávu Nabíjení startovací baterie (zvl. přísl.) Pohon kol (zvl. přísl.) „ Řiďte se pokyny výrobce motoru. Nastavení bowdenového lanka Pozor! Pokud není možné pohon kol při běžícím motoru zapnout Používejte pouze dodanou originální nabíječku. či vypnout, je nutné nastavit příslušné bowdenové lanko. ▪ Startovací baterie skladujte zásadně v suchých Pozor! a dobře větraných místnostech. Nastavení bowdenového lanka provádějte ▪ Během nabíjení neuvádějte sekačku do zásadně při vypnutém motoru. provozu. 1. Nastavovací část na lanku otočte ve směru šipky „ Odborná kontrola přístroje je nezbytná vždy, pokud: 17). jste jím najeli na překážku „ 2. Pro kontrolu nastavení lanka spusťte motor a motor najednou vypíná...
  • Seite 125: Likvidace

    Likvidace Prohlášení o shodě ES Vysloužilé přístroje, baterie nebo akumulátory „ viz návod k montáži nepatří do komunálního odpadu! Obal, přístroj a příslušenství jsou vyrobeny z recyklovatelného materiálu a likvidují se odpovídajícím způsobem. Záruka Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné lhůty na odstranění nedostatků podle našeho uvážení buď opravou nebo náhradou. Lhůta na odstranění nedostatků se řídí právními předpisy země, kde byl přístroj zakoupen. Naše záruka platí jen v případě: Záruka zaniká v případě: „ Řádné manipulace s přístrojem „ Pokusu o opravu přístroje „ Dodržení návodu k obsluze „ Technických změn na přístroji „ Používání originálních náhradních dílů „ Nevhodném používání (např. komerční nebo komunální využití) Ze záruky je vyňato: „ Poškození laku, které odpovídá normálnímu opotřebení ┌──────┐...
  • Seite 126: Poruchy A Jejich Odstraňování

    Benzínová sekačka na trávu Poruchy a jejich odstraňování Pozor! Nůž a hřídel motoru nesmí být regulovány. Porucha Řešení Motor nechce naskočit ▪ Dolijte benzín ▪ Páčku plynu uveďte do polohy „Start“ ▪ Aktivujte sytič ▪ Přitlačte rukojeť přístroje k hornímu madlu ▪ Zkontrolujte zapalovací svíčky, popř. je vyměňte ▪ Vyčistěte vzduchový filtr ▪ Uvolněte chod nože ▪ Dobijte startovací baterii ▪ Spusťte sekačku na posekané ploše Výkon motoru polevuje ▪ Zkorigujte nastavení výšky střihu ▪ Nabruste / vyměňte nůž ▪ Vyčistěte vyhazovací kanál/tělo sekačky ▪...
  • Seite 127: O Tomto Návode

    O tomto návode Popis výrobku „ Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento V tejto dokumentácii sú popísané rozličné modely benzínových kosačiek na trávu. Niektoré modely sú návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú vybavené boxom na zachytávanie trávy a/alebo sú prácu a bezporuchovú prevádzku. Pred používaním navyše vhodné na mulčovanie. sa oboznámte s ovládacími prvkami a spôsobom použitia prístroja. Identifikujte váš model na základe obrázkov výrobku a popisu rozličných možností.
  • Seite 128 Benzínová kosačka na trávu Lanko štartéra Vario prevodovka* Pohon kolies* Návod na obsluhu Bezpečnostný strmeň Vyhadzovací nadstavec* Indikátor stavu naplnenia* Uzatváracia klapka* Odrazová klapka* Mulčovacia výbava* Box na zachytávanie trávy* Elektrický štart Prestavenie výšky rezu* Stručný sprievodca * podľa vyhotovenia Symboly na zariadení Pozor! Pred prácami na rezacom mechanizme Pri používaní dávajte veľký pozor.
  • Seite 129: Bezpečnostné Pokyny

    Prídavné symboly pri typoch s elektrickým štartom nekoste na svahoch so stúpaním viac ako 20° „ mimoriadna opatrnosť pri otáčaní Pozor! Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu „ elektrickým prúdom. „ Pracujte iba pri dostatočnom dennom svetle alebo Prípojné vedenie držte mimo dosahu rezacích pri umelom osvetlení. nožov. „ Telo, končatiny a odev držte mimo dosahu rezacie- Pred údržbovými prácami alebo pri ho mechanizmu. poškodenom kábli vždy odpojte kosačku od „ Dodržiavajte ustanovenia pre prevádzkovú dobu siete. špecifické pre danú krajinu. „ Kosačku pripravenú na prevádzku nenechávajte Bezpečnostné pokyny bez dozoru. Pozor! „ Koste iba s ostrým rezacím nožom. Zariadenie používajte len v technicky „ Kosačku nikdy neprevádzkujte s poškodenými bezchybnom stave! ochrannými zariadeniami / ochrannými mrežami.
  • Seite 130: Montáž

    Benzínová kosačka na trávu „ Vypnite motor / rezacie nože, keď chcete križovať „ Benzín a olej uschovajte iba v špeciálnej nádobe. inú plochu, ako máte kosiť. „ Benzín a olej napĺňajte alebo vyprázdňujte na „ Nikdy nedvíhajte ani nenoste kosačku s bežiacim voľnom priestranstve iba pri studenom motore. motorom. „ Benzín alebo olej nenapĺňajte pri bežiacom motore. „ Pri plnení benzínom alebo motorovým olejom ne- „ Nádrž neprepĺňajte (benzín sa rozpína). jedzte ani nepite. „ Pri tankovaní nefajčite. „ Benzínové výpary nevdychujte. „ Neotvárajte uzáver nádrže pri bežiacom alebo „ Prístroj veďte krokom horúcom motore. „ Pred použitím skontrolujte upevnenie matíc, skru- „ Poškodenú nádrž alebo poškodený uzáver nádrže tiek a čapov. vymeňte. „...
  • Seite 131: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Indikátor stavu naplnenia Indikátor stavu naplnenia sa prostredníctvom prúdu vz- Pozor! duchu pri kosení tlačí nahor ( 2a). Nesmie sa používať kosačka s uvoľneným, poškodeným alebo opotrebovaným rezacím Ak je box na zachytávanie trávy plný, nastane indikácia mechanizmom alebo upevňovacími časťami! stavu naplnenia na boxe ( 2b). Box na zachytávanie Pred každým uvedením do prevádzky vykonajte trávy sa musí vyprázdniť. vizuálnu kontrolu. Vyprázdnenie boxu na zachytávanie trávy Symbol kamery na nasledujúcich stranách odka- zuje na obrázky, strana 4–7.
  • Seite 132: Štart Motora

    Benzínová kosačka na trávu Vloženie mulčovacej výbavy Štart motora Pozor - Nebezpečenstvo otravy! Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! Motor nenechávajte zapnutý v uzatvorených Mulčovaciu výbavu vkladajte a odstraňujte iba pri priestoroch. vypnutom motore a zastavenom rezacom noži. Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! 1. Odoberte box na zachytávanie trávy ( Kosačku pri štartovacom procese nenaklápajte. 2. Nadvihnite odrazovú klapku a vložte mulčovaciu výbavu do vyhadzovacej šachty ( ▪...
  • Seite 133: Elektrický Štart (Alternatíva)

    bez diaľkového ovládania plynu, bez primeru/sýtiča Vypnutie pohonu kolies 13). 1. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornej rukoväti 1. Spínací strmeň prevodovky pustite ( a pevne ho podržte ( 8) – bezpečnostný strmeň - Pohon kolies sa vypne.Vario prevodovka (Speed Control) (alternatíva) nezaskočí. S Vario prevodovkou sa môže plynulo zmeniť jazdná 2. Štartovacie lanko vyťahujte plynulo a potom ho rýchlosť kosačky na trávu. znova nechajte pomaly plynulo navinúť ( Pozor! Motor má pevné plynové nastavenie. Regulácia počtu otáčok nie je možná.
  • Seite 134 Benzínová kosačka na trávu Naklonenie kosačky Ošetrovanie motora Podľa výrobcu motora musí: Výmena motorového oleja „ splyňovač / vzduchový filter ukazovať nahor ( 1. Na zachytenie oleja pripravte vhodnú nádobu. „ zapaľovacia sviečka ukazovať nahor ( 2. Olej nechajte vytiecť cez plniaci otvor oleja alebo ho odsajte. Použitý olej ekologicky zlikvidujte! Dodržiavajte návod na obsluhu výrobcu motora! Odporúčame odovzdať starý olej v zatvorenej nádobe v stredisku na recykláciu alebo v Dobrúsenie / výmena rezacieho noža zákazníckom centre.
  • Seite 135: Záruka

    Skladovanie Opravy Opravárenské práce smú vykonávať iba servisné miesta Pozor - Nebezpečenstvo výbuchu! a autorizované špecializované firmy. Zariadenie neskladujte pri otvorenom ohni alebo Likvidácia pri zdrojoch tepla. Zariadenia, batérie alebo akumulátory „ Motor nechajte vychladiť. nelikvidujte do domového odpadu! „ Zariadenie uschovajte na suchom mieste, ktoré nie Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyrobené z je prístupné deťom alebo nepovolaným osobám. recyklovateľných materiálov a je nutné ich vhodne „ Batériu štartéra uskladnite na miestach bez mrazu. zlikvidovať.
  • Seite 136: Pomoc Pri Poruchách

    Benzínová kosačka na trávu Pomoc pri poruchách Pozor! Nôž a hriadeľ motora sa nesmú vycentrovať. Porucha Riešenie Motor nenaskočil ▪ Doliať benzín ▪ Nastaviť plynovú páku na „Štart“ ▪ Zapnúť sýtič ▪ Spínací strmeň motora zatlačiť k hornej rukoväti ▪ Skontrolovať, prípadne vymeniť zapaľovacie sviečky ▪ Vyčistiť vzduchový filter ▪ Voľne otáčať žacie nože ▪ Dodatočne nabiť batériu štartéra ▪ Spustiť na ploche, ktorá sa má kosiť Výkon motora sa oslabil ▪ Upraviť výšku rezu ▪ Dodatočne nabrúsiť / vymeniť žacie nože ▪ Vyčistiť vyhadzovací kanál / kryt ▪...
  • Seite 137: A Kézikönyvről

    A kézikönyvről Termékleírás „ Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a használati Jelen dokumentáció benzinmotoros fűnyírók különböző modelljeiről nyújt tájékoztatást. Egyes modellek fűgyűjtő utasítást. Ez feltétlenül szükséges a biztonságos dobozzal és/vagy kiegészítőleg talajtakaró funkcióval munkavégzéshez és a hibamentes kezeléshez. vannak ellátva. A használat előtt ismerje meg a gép kezelőelemeit és használati módját. Azonosítsa saját fűnyíró modelljét a termék képei és a különböző funkciók leírása alapján. „ Tartsa be a jelen dokumentációban és a készüléken olvasható biztonsági és figyelmeztető utasításokat.
  • Seite 138 Benzinmotoros fűnyíró Indítókötél Variátor hajtás* Kerékmeghajtás* Használati útmutató Biztonsági kengyel Kidobó betét* Töltöttségmérő* Zárófedél* Védőlemez* Molcsozó/talajtakaró szett* Fűgyűjtő doboz* Gyújtás elektromos indítású Vágási magasság állítása* Rövid útmutató * kivitel szerint A készüléken látható jelzések Figyelem! A vágóeszközön történő munka előtt Legyen nagyon óvatos használat közben. húzza le a gyújtógyertya csatlakozóját! Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati Rövid útmutató...
  • Seite 139: Biztonsági Utasítások

    Kiegészítő szimbólumok az elektromos indítóval ne nyírja a füvet 20°-nál nagyobb dőlésszögű „ felszerelt készülékeknél lejtőn forduláskor legyen nagyon óvatos „ Figyelem! Áramütés veszélye. „ Csak megfelelő természetes napfény, vagy mester- Tartsa távol a csatlakozó vezetéket a séges megvilágítás mellett dolgozzon fűnyírókésektől. „ A testét, végtagjait és ruházatát tartsa a vágókéstől A készüléket karbantartási munkálatok előtt, távol vagy sérült tápkábel esetén mindig válassza le „...
  • Seite 140: Összeszerelés

    Benzinmotoros fűnyíró „ Állítsa le a motort / fűnyíró kést, amikor egy olyan „ Benzint és olajat kizárólag az erre a célra tervezett területet keresztez, ahol nem szeretné lenyírni tárolókban tartson a füvet „ A benzint és olajat kizárólag hideg motor mellett, a „ A készüléket soha ne emelje meg vagy hordozza szabadban töltsön be, vagy eresszen le járó...
  • Seite 141: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Töltöttség jelző A töltöttség jelzőt a légáramlat egyre feljebb tolja fűnyírás Figyelem! közben ( 2a). Laza, sérült vagy kopott késsel és/vagy rögzítőelemekkel a készüléket tilos kezelni. Amikor a fűgyűjtő doboz megtelik, a töltöttség jelző a Minden egyes üzembe vétel előtt végezze el az dobozon jelenik meg ( 2b). A fűgyűjtő dobozt ki kell ellenőrzést szemrevételezéssel. üríteni. A fényképezőgép szimbólum a következő A fűgyűjtő doboz kiürítése oldalakon az ábrákra utal, 4.
  • Seite 142: A Motor Beindítása

    Benzinmotoros fűnyíró Mulcsoló készlet felhelyezése A motor beindítása Vigyázat - Mérgezésveszély! Figyelem - Sérülésveszély! Tilos a motort zárt helyiségben járatni. A mulcsoló szettet kizárólag álló motor és nyugalmi helyzetben lévő vágókések mellett helyezze fel, vagy vegye le. Figyelem - Sérülésveszély! 1. Vegye le a fűgyűjtő dobozt ( Ne döntse meg a készüléket az indítás során. 2. Hajtsa fel a védő lemezt és helyezze be a mulcsoló ▪...
  • Seite 143: Elektromos Indítás (Opcionális)

    gáz távvezérlő, manuális benzinadagoló/szivató Variátor hajtás (sebességvezérlés) (opcionális) nélkül A variátor hajtással a fűnyíró menetsebessége fokozat- 1. Húzza a biztonsági kengyelt a felső fogantyúhoz és mentesen állítható. 8) – A biztonsági kengyel nem kattan be. rögzítse ( Figyelem! 2. Az indítóhuzalt lendületesen húzza ki és azután A kart kizárólag járó motor mellett üzemeltesse. lassan hagyja ismét feltekeredni ( Motorhajtás nélküli bekapcsolás esetén károsodhat a meghajtási mechanizmus.
  • Seite 144: Tárolás

    Benzinmotoros fűnyíró Élezze / cserélje ki a fűnyíró kést Légszűrő cseréje „ A tompa, sérült fűnyíró késeket kizárólag „ Tartsa be a motorgyártó utasításait szervizzel vagy arra feljogosított szaküzemben éleztesse/ újíttassa fel Gyújtógyertya cseréje „ Az utólag élezett késeket ki kell egyensúlyozni „ Tartsa be a motorgyártó utasításaitKerék Figyelem! meghajtás (opcionális) A ki nem egyensúlyozott kések vibrációhoz és a Állítsa be a bowdent fűnyíró sérüléséhez vezethetnek.
  • Seite 145: Javítás

    Javítás EU megfelelőségi nyilatkozat Javítási munkálatokat kizárólag a szakszerviz, vagy „ lásd a szerelési útmutatót felhatalmazott javító üzem végezhet. Ártalmatlanítás Az elhasználódott készülékeket, elemeket vagy akkumulátorokat ne dobja a háztartsái hulladék közé! A csomagolás, a készülék és a tartozékok újrahasznosítható anyagokból készültek, és ennek megfelelően kell selejtezni azokat. Garancia A készülék esetleges anyag-, illetve gyártási hibáit a szavatosság törvényes elévülési idején belül, saját választásunknak megfelelően javítéssal vagy pótalkatrész biztosításával hárítjuk el. Az elévülési idő vonatkozásában annak az országnak törévenyei irányadók,...
  • Seite 146: Segítség Meghibásodás Esetén

    Benzinmotoros fűnyíró Segítség meghibásodás esetén Figyelem! A kést és a motortengelyt nem szabad kiigazítani. Meghibásodás Megoldás A motor nem indul ▪ Töltse fel benzinnel ▪ Állítsa a gázkart „Start“ állásba ▪ Kapcsolja be a szivatót ▪ A motor kapcsolókengyelét nyomja a fogantyúhoz ▪ Ellenőrizze, szükség esetén cserélje ki a gyújtógyertyákat ▪ Tisztítsa meg a légszűrőt ▪ Forgassa meg szabadon a fűnyíró kést ▪ Töltse utólag az indító akkumulátort ▪ Már lenyírt felületen kezdje A motor teljesítménye ▪...
  • Seite 147: Om Denne Vejledning

    Om denne vejledning Produktbeskrivelse „ Læs denne betjeningsvejledning før ibrugtagning. I denne dokumentation beskrives forskellige modeller af benzinplæneklippere. Nogle modeller er udstyret med Dette er forudsætning for sikkert arbejde og fejlfri græsfang og/eller er desuden velegnede til bioklip. håndtering. Sørg for at lære betjeningselementerne og brugen af maskinen godt inden brugen.
  • Seite 148 Benzinplæneklipper Startsnor Variogear* Hjuldrev* Brugsvejledning Sikkerhedsbøjle Udkastelement* Benzinstandsvisning* Lukkeklap* Prelklap* Biosæt* Græsfang* Tænding Elektrisk start Indstilling af klippehøjde* Kort brugsanvisning * alt efter udførelse Symboler på maskinen Træk stikket til tændrøret ud, før du Særlig forsigtighed ved håndtering. arbejder på skæret. Kort brugsanvisning Læs brugsanvisningen før ibrugtagning! Løsn motordremsen.
  • Seite 149: Sikkerhedsanvisninger

    Ekstrasymboler ved maskiner med el-start „ Arbejd kun, når der er tilstrækkeligt dagslys eller kunstig belysning NB! Fare for strømstød. „ Hold krop, lemmer og tøj væk fra klippeværket Hold tilslutningsledningen væk fra „ Overhold de landsspecifikke bestemmelser for, skæreknivene. hvornår plæneklipperen må bruges Afbryd altid maskinen fra nettet, når der udføres „...
  • Seite 150: Montering

    Benzinplæneklipper „ Løft eller bør aldrig maskinen, mens motoren er i „ Benzin og olie må kun påfyldes/tømmes, mens gang motoren er kold og under åben himmel „ Spis eller drik ikke, mens der fyldes benzin eller „ Fyld ikke benzin og olie på, mens motoren er i gang motorolie på...
  • Seite 151: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Fyldningsviser Fyldningsviseren trykkes opad af luftstrømmen under klipningen ( 2a). Maskinen må ikke benyttes, hvis skæreværket eller fastgørelsesdele er løse, beskadiget eller hvis græsfanget er fyldt, hviler fyldningsviseren på slidte! boksen til græsfanget ( 2b). Græsfanget skal tømmes. Udfør altid en visuel kontrol før idrifttagning. Tømning af græsfanget Kamerasymbolet på...
  • Seite 152 Benzinplæneklipper Påsætning af bioklipsæt Start af motor Forsigtig - fare for forgiftning! Pas på - risiko for personskade! Lad aldrig motoren køre i lukkede rum. Monter eller fjern kun bioklipsættet, når motoren er slukket, og skærekniven står stille. Pas på - risiko for personskade! 1.
  • Seite 153: El-Start (Valgmulighed)

    uden fastgasindstilling, uden primer/choker Variogear (Speed Control) (valgmulighed) Med variogearet kan plæneklipperens kørehastighed 1. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og ændres trinløst. hold den der ( 8) – Sikkerhedsbøjlen går ikke i lås. 2. Træk hurtigt i startsnoren, og lad den derefter langsomt rulle ind igen ( Tryk kun på...
  • Seite 154: Opbevaring

    Benzinplæneklipper Efterslibning/udskiftning af skærekniven Udskiftning af luftfilteret „ Døve eller beskadigede skæreknive må kun „ Følg motorproducentens anvisninger. skærpes/udskiftes af et servicested eller af et autoriseret specialfirma Udskiftning af tændrør „ Efterslebne skæreknive skal være afbalanceret „ Følg motorproducentens anvisninger. Hjuldrev (valgmulighed) Knive, der ikke er afbalanceret, forårsager kraftige vibrationer og beskadiger Justering af bowden-træk...
  • Seite 155: Reparation

    Reparation EF-overensstemmelseserklæring Kun servicesteder og autoriserede specialfirmaer må „ se monteringsvejledning udføre reparationer. Bortskaffelse Udtjente maskiner og brugte batterier må ikke bortskaffes som husholdningsaffald! Emballagen, maskinen og tilbehøret er fremstillet af genbrugsmaterialer og skal bortskaffes på en forsvarlig måde. Garanti Eventuelle materiale- eller produktionsfejl ved maskinen afhjælpes inden for den lovbestemte forældelsesfrist for garantikrav ved reparation eller erstatningslevering efter vores valg.
  • Seite 156: Hjælp Ved Fejl

    Benzinplæneklipper Hjælp ved fejl Kniv og motoraksel må ikke rettes ud. Fejl Løsning Motoren starter ikke ▪ Påfyldning af benzin ▪ Stil gashåndtaget på „Start“ ▪ Træk chokeren ud ▪ Tryk motorafbryderbøjlen mod det øverste styr ▪ Kontrollér tændrør, udskift eventuelt ▪...
  • Seite 157: Om Denna Handbok

    Om denna handbok Produktbeskrivning „ Läs igenom denna dokumentation före idrifttagning. I denna dokumentation beskrivs olika modeller av bensingräsklippare. En del modeller är utrustade med Detta är en förutsättning för säkert arbete och uppsamlingsbehållare och/eller är dessutom lämpliga störningsfri drift. Sätt dig in i manöverdonens och för mulchning.
  • Seite 158 Bensingräsklippare Startsnöre Variabel hastighet* Framåtdrift* Bruksanvisning Säkerhetsbygel Insats för utkast* Nivåindikator* Låslock* Skyddslucka* Mulchkit* Uppsamlingsbehållare* Ignition elstart Klipphöjdsinställning* Kort manual * beroende på utförande Symboler på maskinen Obs! Dra ut stickkontakten Var särskilt försiktig vid användning. innan arbete sker med kniven. Kort manual Läs bruksanvisningen före idrifttagning! Frigör motorbromsen.
  • Seite 159: Säkerhetsinstruktioner

    Extra symboler för masiner med elektrisk start „ Arbeta endast i tillräckligt med dagsljus eller konstgjord belysning Obs! Risk för elektrisk stöt. „ Håll kropp, extremiteter och beklädnad på avstånd från kniven Håll elkabeln bort från knivarna. „ Följ respektive lands tidsbestämmelser för Separera alltid maskin från elnät innan användning underhållsarbeten eller om kabeln är skadad.
  • Seite 160: Montering

    Bensingräsklippare „ Stäng av motor / kniv, när du kör över ett annat „ Fyll endast på eller töm ur bensin och olja utomhus område än det som ska klippas när motorn är kall „ Lyft eller bär aldrig maskin när motorn går „...
  • Seite 161: Idrifttagning

    Idrifttagning Mängdindikator Mängdindikatorn trycks uppåt med hjälp av luftströmmen Observera! vid klippning ( 2a). Maskinen får inte användas med lösa, skadade eller utnötta knivar eller fästanordningar Om uppsamlingsbehållaren är full, ligger Gör en översyn före varje idrifttagning. mängdindikatorn mot behållaren. ( 2b).
  • Seite 162: Starta Motorn

    Bensingräsklippare Installera mulchkit Starta motorn Varning - förgiftningsrisk! Varning - skaderisk! Kör inte motorn i slutna utrymmen. Sätt endast på mulchkitet eller ta bort det med avstängd motor och stillastående kniv. Varning - skaderisk! 5. Ta bort uppsamlingsbehållaren ( Luta inte maskin vid start. 6.
  • Seite 163: Elektrisk Start (Tillval)

    Elektrisk start (tillval) Underhåll och skötsel Varning - skaderisk! Elektrisk start utan primer/choke ▪ Innan all underhåll och skötsel, stäng alltid av 1. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll motorn och dra ur tändstiftskontakten. 8) – säkerhetsbygeln snäpps inte in. kvar ( ▪...
  • Seite 164: Olja In Motorns Kuggdrev

    Bensingräsklippare Uppladdning av startbatteri (tillval) Framåtdrift (tillval) „ Följ motortillverkarens anvisningar. Inställning av bowden-kabeln Observera! Om framåtdriften inte går att aktiveras eller stängas av Använd endast medföljande originalladdare. när motorn är igång, måste bowden-kabeln ställas in igen. ▪ Ladda endast startbatteriet i torra utrymmen med god ventilation.
  • Seite 165: Reparation

    Reparation EG-försäkran om överensstämmelse Reparationsarbeten får endast utföras av serviceställen „ se monteringsanvisning och auktoriserade fackhandlare. Avfall Uttjänade maskiner eller batterier får ej slängas i hushållssoporna! Förpackning, maskin och tillbehör är tillverkade av återvinningsbara material och ska bortskaffas till återvinningsstation. Garanti Eventuella material- eller tillverkarfel på...
  • Seite 166: Åtgärder Vid Fel

    Bensingräsklippare Åtgärder vid fel Observera! Kniv och motoraxel får ej riktas. Lösning Motorn startar inte ▪ Fyll på bensin ▪ Ställ gasspaken på "Start“ ▪ Sätt på choken ▪ Tryck bygeln för motorväxling mot den övre stången ▪ Kontrollera tändsftift, byt eventuellt ▪...
  • Seite 167: Om Denne Håndboken

    Om denne håndboken Produktbeskrivelse „ Les denne bruksanvisningen før du tar produktet I denne dokumentasjonen blir forskjellige modeller til bensindrevne gressklippere beskrevet. Enkelte modeller i bruk. Det er en forutsetning for sikkert arbeid og er utstyrt med gressoppsamler og/eller er i tillegg egnet problemfri drift.
  • Seite 168 Bensindrevet gressklipper Startsnor Vario-gir* Hjuldrev* Bruksanvisning Sikkerhetsbøyle Utkasterinnsats* Fyllenivåindikering* Deksel* Beskyttelsesdeksel* Bioklippesett* Gressoppsamler* Tenning Elektrisk start Justering av klippehøyde* Quick Brukerhåndbok * avhengig av utrustning Symboler på maskinen Obs! Før arbeid på skjæreenheten, må man Må håndteres forsiktig. trekke ut tennplugghetten. Quick Brukerhåndbok Les bruksanvisningen før maskinen tas i bruk! Løsne motorbremsen.
  • Seite 169: Sikkerhetsanvisninger

    Tilleggssymboler på apparater med elektrisk start Ikke klipp i skråninger som har brattere stigning „ enn 20° Obs! Fare på grunn av strømstøt. Vær spesielt forsiktig når du vender „ „ Arbeid kun når det er tilstrekkelig dagslys eller Hold tilkoblingsledningen unna skjæreknivene. kunstig belysning Apparatet skal alltid kobles fra strømmen før „...
  • Seite 170: Montering

    Bensindrevet gressklipper „ Slå av motor / skjærekniv når man krysser annen „ Fyll eller tøm bensin og olje kun når motoren er flate enn den som skal klippes kald utendørs „ Løft eller bær aldri maskinen mens motoren går „ Ikke fyll bensin eller olje mens motoren går „...
  • Seite 171: Ta Maskinen I Bruk

    Ta maskinen i bruk Hvis gressoppsamleren er full, ligger fyllenivåindikeringen på oppsamleren ( 2b). Advarsel! Gressoppsamleren må tømmes. Apparatet må ikke brukes hvis skjæreenheten Tømme gressoppsamleren eller festedelene er skadet eller slitt! Foreta en visuell kontroll før hver igangsetting. 1. Løft opp Beskyttelsesdeksel. Kamerasymbolet på...
  • Seite 172: Starte Motoren

    Bensindrevet gressklipper Sette inn bioklippesettet Starte motoren Advarsel - Fare for forgiftning!! Merk - fare for personskader! Motoren må aldri gå i lukkede rom. Bioklippesettet må kun settes inn eller tas ut når motoren er avslått og skjærekniven står stille. Merk - fare for personskader! 1.
  • Seite 173: Elektrisk Start (Opsjon)

    uten Gasspak, uten primer/choke Vario-gir (Speed Control) (opsjon) Med Vario-giret kan kjørehastigheten til gressklipperen 1. Trekk sikkerhetsbøylen til styreoverdelen hit og hold endres trinnløst. den fast ( 8) – Sikkerhetsbøylen går ikke i lås. Advarsel! 2. Trekk startsnoren jevnt ut, og la den deretter rulle sakte på...
  • Seite 174: Lagring

    Bensindrevet gressklipper Slipe/skifte skjærekniv Skifte luftfilter „ Sløve eller skadede skjærekniver må kun kvesses/ „ Følg henvisningene til motorprodusenten. skiftes på et serviceverksted eller hos en autorisert fagbedrift Bytte tennplugger „ Slipte skjærekniver må avbalanseres „ Følg henvisningene til motorprodusenten. Advarsel! Hjuldrift (opsjon) Kniver som ikke er avbalansert fører til kraftig...
  • Seite 175: Reparasjon

    Reparasjon EU-samsvarserklæring Reparasjonsarbeid må kun utføres ved serviceverk- „ se montasjeveiledning steder og autoriserte fagbedrifter. Deponering Maskiner, batterier eller oppladbare batterier som er oppbrukt, må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet! Emballasje, maskin og tilbehør er laget av resirkulerbart materiale, og må deponeres på egnet måte. Garanti Eventuelle material- eller produksjonsfeil på...
  • Seite 176: Hjelp Ved Feil

    Bensindrevet gressklipper Hjelp ved feil Advarsel! Kniv og motoraksel må ikke innrettes. Feil Løsning Motoren starter ikke ▪ Fylle bensin ▪ Still gasspaken på "Start" ▪ Koble inn choken ▪ Trykk motorbryterbøylen mot styreoverdelen ▪ Kontroller tennpluggene, skift ved behov ▪...
  • Seite 177: Käsikirjaa Koskevia Tietoja

    Käsikirjaa koskevia tietoja Tuotekuvaus „ Lue tämä käyttöohje läpi ennen tuotteen Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaisia bensiinikäyttöisiä ruohonleikkurimalleja. Muutamissa käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja malleissa on ruohonkeruusäiliö ja/tai ne soveltuvat häiriöttömän käsittelyn edellytys. Tutustu käyttölait- lisäksi silppuamiseen. teisiin ja koneen käyttöön ennen käyttöä. Oman mallin voi tunnistaa tuotekuvien ja erilaisten „...
  • Seite 178 Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Käynnistysnaru Vario-vaihteisto* Pyöräveto* Käyttöohje Turvakaari Ulostulo-osa* Täyttötason näyttö* Sulkukansi* Suojaläppä* Silppuamislaite* Ruohonkerääjä* Sähköinen käynnistys Leikkuukorkeuden säätö* Pikaoppaan * riippuen mallista Laitteessa olevat symbolit Huomio! Irrota ennen leikkuuterien kanssa Käsittelyssä on noudatettava ehdotonta varovaisuutta. työskentelyä sytytystulpan pistoke. Pikaoppaan Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa! Vapauta moottorijarru.
  • Seite 179: Turvaohjeet

    Lisäsymbolit sähkökäynnistyksellä varustetuille älä leikkaa ruohoa, jos rinne on jyrkempi kuin 20° „ laitteille ole erityisen varovainen kallistettaessa „ Huomio! Sähköiskun vaara. „ Työskentele vain riittävässä päivänvalossa tai keinotekoisessa valaistuksessa Pidä liitäntäjohto kaukana leikkuuteristä. „ Pidä vartalo, ruumiinosat ja vaatetus kaukana leikkuuteristä...
  • Seite 180: Asennus

    Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri „ Kytke moottori/leikkuuterä pois päältä, kun ylitetään „ Säilytä bensiiniä ja öljyä vain niille tarkoitetuissa astioissa muita pintoja kuin leikattava ruohikko „ Älä koskaan nosta tai kanna laitetta moottorin „ Täytä bensiiniä ja öljyä tai tyhjennä niitä vain käydessä...
  • Seite 181: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Täyttötason näyttö Täyttötason näyttö painuu ilmavirran vaikutuksesta Huomio! ruohonleikkuun aikana ylöspäin ( 2a). Jos leikkuuterissä tai kiinnitysosissa on irrallisia, vaurioituneita tai kuluneita kohtia, laitetta ei saa Kun ruohonkeruusäiliö on täynnä, täyttötason näyttö on käyttää. säiliöllä ( 2b). Ruohonkeruusäiliö täytyy tyhjentää. Suorita aine ennen käyttöönottoa silmämääräinen tarkastus.
  • Seite 182: Moottorin Käynnistäminen

    Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Silppuamislaitteen asettaminen paikoilleen Sivuheittokanavan poistaminen Huomio - loukkaantumisvaara! 1. Taita sivuheittokanavan suojus auki ja pidä siitä kiinni ( 6/2). Aseta silppuamislaite paikoilleen tai poista se vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä ja 2. Poista sivuheittokanava ja sulje suojus ( 9/3).
  • Seite 183: Sähköinen Käynnistys (Lisävaruste)

    ilman kaasun kauko-ohjausta, ilman Vario-vaihteisto (Speed Control) (lisävaruste) sytytyspainiketta/rikastinta Vario-vaihteiston avulla voidaan ruohonleikkurin 1. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni ajonopeutta säätää portaattomasti. 8) – Turvakaari ei lukitu paikoilleen. Huomio! 2. Vedä käynnistysnarua ripeästi ulospäin ja anna sen Käytä...
  • Seite 184: Varastointi

    Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Leikkuuterien hiominen/vaihto Ilmansuodattimen vaihto „ Tylsät tai vaurioituneet leikkuuterät saa teroittaa/ „ Noudata moottorin valmistajan ohjeita. uusia vain huoltopisteessä tai valtuutetussa ammattikorjaamossa Sytytystulpan vaihto „ Hiotut leikkuuterät täytyy tasapainottaa „ Noudata moottorin valmistajan ohjeita. Huomio! Pyöräveto (lisävaruste) Tasapainottamattomat terät aiheuttavat voimakasta tärinää...
  • Seite 185: Korjaus

    Korjaus EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Korjaustöitä saavat tehdä vain huoltopisteet ja „ katso asennusohje valtuutetut ammattikorjaamot. Hävittäminen Käytöstä poistettuja laitteita, paristoja tai akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana! Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja ne on hävitettävä määräysten mukaisesti. Takuu Laitteessa mahdollisesti esiintyvät materiaali- tai valmistusvirheet korjataan lakisääteisen takuun voimassaoloaikana valmistajan parhaaksi katsomalla tavalla joko korjaamalla tai toimittamalla asiakkaalle varaosa.
  • Seite 186: Ohjeita Häiriöiden Sattuessa

    Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Ohjeita häiriöiden sattuessa Huomio! Terää ja moottoriakselia ei saa suoristaa. Häiriö Ratkaisu Moottori ei käynnisty ▪ Täytä bensiiniä ▪ Aseta kaasuvipu asentoon "Käynnistys" ▪ Kytke rikastin päälle ▪ Paina moottorikytkimen kaarikahvaa yläkaareen päin ▪ Tarkasta sytytystulpat, vaihda tarvittaessa ▪...
  • Seite 187: Käsiraamat

    Käsiraamat Toote kirjeldus „ Lugege see kasutusjuhend enne kasutamist läbi. Selles dokumendis kirjeldatakse bensiinimootoriga muruniidukite mudeleid. Mõni mudel on varustatud muru See on turvalise töötamise ja häireteta käsitsemise kogumiskastiga ja/või sobib lisaks ka multšimiseks. eelduseks. Tutvuge enne kasutamist masina kasu- tusjuhiste ja juhtimisnuppudega.
  • Seite 188 Bensiinimootoriga muruniiduk Käivitusnöör Vario-ajam* Peaülekanne* Käsiraamat Turvakäepide Väljaviskesüsteem* Täituvusnäidik* Luuk* Klapp* Multšimiskiil* Muru kogumiskast* Electric alustada süüde Lõikekõrguse reguleerija* Lühijuhend * vastavalt mudelile Masina sümbolid Tähelepanu! Enne niitmist tõmmake masina Ülim ettevaatlikkus käsitsemisel. küljest süüteküünla juhe välja. Lühijuhend Lugege enne kasutuselevõttu kasutusjuhend läbi! abastage mootoripidur.
  • Seite 189: Ohutusjuhised

    Elektrilise käivitusega masinate lisasümbolid ärge niitke nõlvadel, mille tõusunurk on rohkem „ kui 20° Tähelepanu! Elektrilöögioht. eriti ettevaatlik tuleb olla pööramisel „ „ Niita võib ainult küllaldase päevavalguse või Hoidke juhtmeid lõiketeradest eemal. kunstliku valgustuse korral Katkestage alati masina ühendus „...
  • Seite 190: Monteerimine

    Bensiinimootoriga muruniiduk „ Eemaldage niidetud rohi alles siis, kui mootor on „ Hoidke bensiini ja õli vaid nende jaoks ette nähtud mahutites seisatud „ Lülitage mootor/lõiketera välja, kui ületate „ Lisage ja eemaldage bensiini ja õli vaid jahtunud murupinna, mida te niita ei soovi mootori korral vabas õhus „...
  • Seite 191: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt Täituvusnäidik Täituvusnäidik on õhuvoolust tulenevalt niitmise ajal Tähelepanu! üleval ( 2a). Kui lõike- või kinnitusosad logisevad, need on kahjustada saanud või kulunud, siis ei tohi Kui muru kogumiskast on täis, on täituvusnäidik all masinat kasutusele võtta! 2b). Muru kogumiskasti tuleb tühjendada. Enne iga kasutuselevõttu tuleb masin põhjalikult üle vaadata.
  • Seite 192: Mootori Käivitamine

    Bensiinimootoriga muruniiduk Multšimiskiilu rakendamine Mootori käivitamine Tähelepanu - mürgistusoht! Tähelepanu - vigastusoht! Mootori töötamine suletud ruumides on keelatud. Multšimiskiilu võib sisestada või eemaldada vaid siis, kui mootor on välja lülitatud ja kui lõiketera Tähelepanu - vigastusoht! seisab. Masina kallutamine käivitamisel on keelatud. 1.
  • Seite 193: Elektriline Käivitus (Valikuline)

    Elektriline käivitus (valikuline) „ Kõrgema kiiruse jaoks tõmmake hooba ( 12/2) suunas ( Elektriline käivitus ilma ujutusnupu/õhuklapita „ Madalama kiiruse jaoks tõmmake hooba ( 12/1) suunas ( 1. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke 8) – turvakäepide ei fikseeru. seda kinni ( Kohandage sõidukiirust alati vastavalt pinna- ja murutingimustele.
  • Seite 194: Hoidmine

    Bensiinimootoriga muruniiduk Peaülekanne (valikuline) „ Alati on oluline, et kontrolli viib lävi kvalifitseeritud personal, kui: Ühendage kõritrossiga sõitsite takistuse otsa „ mootor seiskus ootamatultl Kui töötava mootori ajal ei ole võimalik peaülekannet „ enam sisse- või välja lülitada, tuleb antud kõritrossi ajami on kahjustatud „ järele anda. kiilrihma on vigane „...
  • Seite 195: Jäätmete Kõrvaldamine

    Jäätmete kõrvaldamine EÜ vastavusdeklaratsioon Kulunud seadme, patareide või akude „ vt monteerimisjuhendit äraviskamine majapidamisprügiga on keelatud! Pakend, seade ja lisatarvikud on valmistatud taaskasutatavast materjalist ja need tuleb sellele vastavalt ära visata. Garantii Mis tahes materjali- või tootmisvead seadmel kõrvaldame enne seadusega paika pandud garantii aegumistähtaega, kas parandades või asendades lisatarvikud.
  • Seite 196: Abi Rikete Korral

    Bensiinimootoriga muruniiduk Abi rikete korral Tähelepanu! Tera ja mootori võlli ei tohi omavahel joondada. Rike Lahendus Mootor ei hakka tööle ▪ Lisage bensiini ▪ Seadke kiirendushoob asendisse „Start“ ▪ Lülitage sisse õhuklapp ▪ Viige mootori lülituskäepide peatala vastu ▪ Kontrollige süüteküünlaid, vajadusel vahetage välja ▪...
  • Seite 197: Par Šo Rokasgrāmatu

    Par šo rokasgrāmatu Izstrādājuma apraksts „ Pirms ierīces ekspluatācijas sākšanas izlasiet šo Šī dokumentācija satur dažādu benzīna zāles pļāvēju modeļu aprakstu. Daži no modeļiem ir aprīkoti ar zāles lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums tam, savācējtvertni un/vai papildus ir piemēroti mulčēšanai. lai darbs ar pļāvēju būtu drošs un tā lietošanas laikā nerastos traucējumi. Pirms izmantošanas iepazīs- Ar izstrādājumu attēlu un dažādo opciju aprakstu tieties ar vadības elementiem un iekārtas lietojumu. palīdzību noskaidrojiet savu modeli. „ Ievērojiet šajā instrukcijā sniegtos un uz ierīces Paredzētais lietojums redzamos drošības un brīdinājuma norādījumus. „ Uzglabājiet lietošanas pamācību, lai Šī ierīce ir paredzēta zālāja pļaušanai privātā teritorijā nepieciešamības gadījumā to būtu iespējams un to drīkst lietot tikai uz nožuvuša zālāja. pārlasīt, un nododiet to tālāk arī nākamajam ierīces Jebkāds cits to izmantošanas veids tiek uzskatīts par lietotājam. paredzētajam mērķim neatbilstošu. Simbolu paskaidrojums Iespējamie nepareizas lietošanas veidi Uzmanību! Precīza šo brīdinājuma norādījumu ievērošana var „...
  • Seite 198 Benzīna zāles pļāvējs Startera trose Bezpakāpju variātora pārnesumkārba* Riteņu piedziņas mehānisms* Lietošanas instrukcija Drošības aptvere Izsviedes ieliktnis* Iepildes līmeņa indikators* Noslēgvāks* Atvairītājs* Mulčēšanas komplekts* Zāles savācējtvertne* Elektriskais starteris aizdedzes Griešanas augstuma regulētājs* Īsu rokasgrāmatu * atkarībā no modeļa Simboli uz ierīces Uzmanību! Pirms darbošanās ar griezējmehānismu Lietojot ievērot īpašu piesardzību. atvienot aizdedzes sveču kontaktspraudni. Pirms ekspluatācijas sākšanas izlasīt lietošanas Īsu rokasgrāmatu instrukciju! Atlaist motora bremzi. Īsu rokasgrāmatu Nepieļaut trešo personu uzturēšanos riska zonā! Ieslēgt riteņu piedziņas mehānismu. Īsu rokasgrāmatu Rokas un kājas turēt pienācīgā attālumā no Gāzes tālvadības sistēma palaidei / griezējmehānisma!
  • Seite 199: Drošības Norādījumi

    Papildu simboli ierīcēm ar elektrisko palaidi „ Ar ierīci strādāt tikai pietiekamas redzamības apstākļos, ko nodrošina dienas gaisma vai Uzmanību! Apdraudējums strāvas trieciena dēļ. mākslīgais apgaismojums „ Nevirzīties ar ķermeni, tās daļām un apģērbu tuvu Pieslēguma vadu turēt pienācīgā attālumā no klāt pie griezējmehānisma griezējasmeņiem. Pirms apkopes darbu veikšanas vai esot bojātam „ Ievērot ekspluatācijas valstī spēkā esošos ierīces kabelim, ierīci vienmēr atvienot no elektrotīkla. darbināšanas laiku „ Neatstāt ekspluatācijai gatavu ierīci bez uzraudzības Drošības norādījumi „ Pļaut tikai ar asu griezējasmeni Uzmanību! „ Nekad nedarbināt ierīci, ja ir bojātas tās Ierīci lietot tikai tad, ja tā ir pilnīgā tehniskā aizsargierīces / aizsargrežģi kārtībā! „ Nekad nedarbināt ierīci, ja tai nav pilnībā uzstādītas Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! visas aizsargierīces (piemēram: atvairītājs, zāles savākšanas ierīces) Drošības mehānismus un aizsargierīces nedrīkst...
  • Seite 200: Montāža

    Benzīna zāles pļāvējs „ Šķērsojot ar zāles pļāvēju virsmu, kas nav pļaujamā „ Benzīnu un eļļu drīkst uzglabāt tikai šim mērķim virsma, izslēgt motoru / griezējasmeni piemērotās tvertnēs „ Ierīci nekad necelt vai nenest ar ieslēgtu motoru „ Benzīnu un eļļu iepildīt vai tvertni iztukšot tikai, motoram esot atdzisušam „ Neēst un nedzert degvielas vai motoreļļas iepildes laikā „ Neiepildīt benzīnu un eļļu, motoram darbojoties „ Neieelpot benzīna tvaikus „ Nepārpildīt tvertni (benzīns izplešas) „ Vadiet iekārtu soļošanas ātrumā „ Degvielas uzpildes laikā nesmēķēt „ Neatvērt degvielas tvertnes vāciņu motora darbības „ Pirms izmantošanas pārbaudīt, vai uzgriežņi, skrū- laikā vai, motoram esot karstam ves un tapas ir cieši nostiprinātas. „ Bojātu tvertni vai tvertnes vāciņu nomainīt Montāža „ Tvertnes vāciņu vienmēr cieši noslēgt Ņemt vērā klāt pievienotās montāžas instrukcijas norādes.
  • Seite 201: Ekspluatācijas Sākšana

    Ekspluatācijas sākšana Iepildes līmeņa indikators Iepildes līmeņa indikators gaisa plūsmas iedarbības Uzmanību! rezultātā pļaušanas laikā tiek spiests uz augšu ( 2a). Ja griezējmehānisms vai stiprinājuma detaļas ir vaļīgas, bojātas vai nolietotas, ierīci darbināt Zāles savācējtvertnei esot pilnai, iepildes līmeņa nedrīkst! indikators pieguļ tvertnei ( 2b). Zāles savācējtvertni Pirms katras ierīces ieslēgšanas reizes veiciet nepieciešams iztukšot. vizuālu pārbaudi. Zāles savācējtvertnes iztukšošana Kameras simbols, kas ir redzams nākamajās lappusēs, norāda uz attēliem, 4–7. lpp. 1. Pacelt atvairītāju. 2. Izkabināt zāles savācējtvertni un izņemt to, velkot Griešanas augstuma noregulēšana uz atpakaļ ( Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! 3. Iztukšot zāles savācējtvertni. Griešanas augstumu regulēt tikai tad, kad 4.
  • Seite 202 Benzīna zāles pļāvējs Mulčēšanas komplekta ievietošana Motora palaide Uzmanību - saindēšanās risks! Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! Nekad nedarbināt motoru slēgtās telpās. Mulčēšanas komplektu uzstādīt vai noņemt, motoram esot izslēgtam un griezējasmenim nekustoties. Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! 1. Noņemt zāles savācējtvertni ( Palaides laikā ierīci nesagāzt. 2. Pacelt atvairītāju un mulčēšanas komplektu ievietot ▪ Motoru iedarbināt tikai tad, ja ir uzmontēts izsviedes kanālā ( asmens (asmens kalpo kā pagriešanas masa) Bloķētājmehānismam ir jānofiksējas. ▪ Silta motora iedarbināšanas laikā droseli vai Ja mulčēšanas komplekts nenofiksējas, iesmidzinātāja pogu NEIZMANTOT mulčēšanas komplektam un griezējasmenim var ▪...
  • Seite 203: Elektriskā Palaide (Opcija)

    Elektriskā palaide (opcija) „ Lielāka ātruma sasniegšanai sviru ( 12/2) vilkt virzienā ( Elektriskā palaide bez iesmidzinātāja/droseles „ Mazāka ātruma sasniegšanai sviru ( 12) vilkt 12/1) virzienā ( 1. Drošības aptveri pievilkt pie augšējā balansiera un 8) – drošības aptvere nenofiksēsies. pieturēt ( Braukšanas ātrumu vienmēr pielāgot tābrīža aug- snes un zālāja stāvoklim. 2. Aizdedzes atslēgu aizdedzes slēdzenē pagriezt līdz galam pa labi ( 10). Apkope un kopšana 3. Tiklīdz motors sāk darboties, aizdedzes atslēgu Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! atlaist (atgriežas atpakaļ pozīcijā „0“).
  • Seite 204: Uzglabāšana

    Benzīna zāles pļāvējs Riteņu piedziņas mehānisms (opcija) „ Pārbaudes veikšana pie speciālista ir nepieciešama vienmēr: Boudena troses iestatīšana pēc uzbraukšanas uz šķēršļa „ pēkšņi apstājoties ierīces motoram „ Ja motora darbības laikā riteņu piedziņas mehānismu pārnesumkārbas bojājumu gadījumā vairs nav iespējams ieslēgt- vai izslēgt, jāpieregulē „ attiecīgā Boudena trose. bojātas ķīļsiksnas gadījumā „ asmeņa saliekšanās gadījumā „ Uzmanību! motora vārpstas saliekšanās gadījumā „ Boudena trosi pārregulēt tikai, motoram esot izslēgtam. Startera akumulatora uzlāde (opcija) 1. Regulēšanas detaļu pie Boudena troses grieziet „ Ievērot motora ražotāja norādes. 17). bultiņas virzienā ( Uzmanību! 2.
  • Seite 205: Utilizācija

    Utilizācija EK atbilstības deklarācija Nolietotas ierīces, baterijas vai akumulatorus „ skatīt montāžas instrukciju nedrīkst izmest kopā ar mājsaimniecības atkritumiem! Iepakojums, ierīce un tās piederumi ir ražoti no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem un tie ir atbilstoši jāutilizē. Garantija Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus ierīcē mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties starp labošanu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierīce tika nopirkta. Mūsu garantijas pakalpojumi ir spēkā tikai tad, ja: Garantija zaudē savu spēku, ja: „ ierīce tiek lietota pareizā veidā „ ierīcē ir veikti labošanas mēģinājumi „ tiek ievēroti lietošanas instrukcijas norādījumi „ ierīcē ir veiktas tehniska rakstura izmaiņas „ tiek izmantotas oriģinālās rezerves daļas „ ierīce netiek izmantota atbilstoši paredzētajam mērķim (piem., ierīce tiek izmantota komerciāliem vai sabiedriskā labuma mērķiem) Garantija neattiecas uz: „...
  • Seite 206: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Benzīna zāles pļāvējs Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Uzmanību! Asmeņus un motora vārpstu nedrīkst taisnot. Traucējumi Risinājums Motors nesāk darboties ▪ Iepildīt degvielu ▪ Gāzes sviru iestatīt pozīcijā „Palaide“ ▪ Ieslēgt droseli ▪ Motora slēdža aptveri spiest augšējā balansiera virzienā ▪ Pārbaudīt aizdedzes sveces, nepieciešamības gadījumā nomainīt ▪ Iztīrīt gaisa filtru ▪ Brīvi pagriezt pļaušanas asmeni ▪ Veikt startera akumulatora papildu lādēšanu ▪ Iedarbināt ierīci uz nopļautas virsmas Motora jauda samazinās ▪ Izmainīt griešanas augstumu ▪ Atkārtoti uzasināt / nomainīt pļaušanas asmeni ▪ Iztīrīt izsviedes kanālu /korpusu ▪ Iztīrīt gaisa filtru ▪ Samazināt darba ātrumu Nevienmērīgs pļāvums ▪...
  • Seite 207: Prie Šio Vadovo

    Prie šio vadovo Gaminio aprašymas „ Prieš pradėdami eksploataciją, perskaitykite šį Šiuose dokumentuose aprašomi įvairūs benzininių vejapjovių modeliai. kai kuriuose modeliuose yra žolės instrukcijų vadovą. Jame pateikiama informacija surinkimo įtaisais ir (arba) mulčiavimo funkcija. apie darbų saugą ir sklandžią eksploataciją. Prieš naudodami susipažinkite su valdymo prietaisais Raskite savo modelį produktų paveikslėliuose ir ir mašina. perskaitykite skirtingų variantų aprašymus. „ Laikykitės saugos nurodymų ir įspėjimų, pateikiamų Tinkamas naudojimas šioje dokumentacijoje ir ant prietaiso. Šis įrenginys yra skirtas tik pjauti sausas mėgėjiškas „ Dirbdami laikykitės šio vadovo instrukcijų ir vejas prie namų. perduokite šį vadovą tolimesniems naudotojams. Ženklų paaiškinimas Kitoks ir čia nenurodytas naudojimas yra laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Dėmesio! Galimi netinkamo naudojimo atvejai Nepaisant šių įspėjimų, galima sužaloti asmenis ir sugadinti materialinį turtą.
  • Seite 208 Benzininė vejapjovė Starterio trosas Kintamo greičio pavara* Ratų pavara* Naudojimo instrukcija Apsauginis lankelis Žolės išmetimo įtaisas* Pripildymo lygio rodiklis* Užsikimšimo sklendė* Išmetimo angos dangtelis* Mulčiavimo priedas* Žolės surinkimo talpa* Elektrinis starteris Pjovimo aukščio reguliatorius* Trumpas vadovas * priklauso nuo komplektacijos Simboliai ant prietaisų Prieš atlikdami darbus su pjovimo Dėmesio! mechanizmu atjunkite degimo žvakės Dirbkite ypač atsargiai. kištuką.
  • Seite 209: Saugos Patarimai

    Papildomi simboliai ant įrenginių su elektriniu visada pjaukite skersai kampo, ne aukštyn ir „ starteriu ne žemyn nepjaukite statesniu nei 20° kampu „ Dėmesio! Elektros smūgio pavojus. ypatingas dėmesys atkreiptinas sukant „ Saugokite laidus nuo peilių. „ Dirbkite tik esant pakankamai natūraliam ar dirbtini- am apšvietimui Prieš atliekant priežiūros darbus arba pažeidus „ Saugokite, kad kūnas, galūnės ar drabužiai laidą, visada reikia ištraukti įrenginį iš tinklo. nepatektų į pjovimo zoną Saugos patarimai „ Laikykitės šalyje galiojančių darbo valandų apribojimų Dėmesio! „...
  • Seite 210: Montavimas

    Benzininė vejapjovė „ Atjunkite pjovimo peilį / variklį, kai važiuojate ne per „ Benziną ir alyvą laikykite tik tam pritaikytose talpose pjaunamą plotą „ Benziną ir alyvą išpilkite ir pildykite tik tada, kai „ Nekelkite ir neneškite įrenginio su veikiančiu varikliu variklis yra šaltas „ Pildydami įrenginį benzinu ar alyva nevalgykite ir „ Nepilkite benzino ar alyvos, kai įrenginio variklis negerkite veikia „ Nekvėpuokite benzino garais „ Nepripilkite per daug (benzinas neturi bėgti iš bako) „ Pildami benziną nerūkykite „ Naudokite prietaisą ėjimo greičiu „ Neatsukite benzino bako dangtelio, kai variklis „ Prieš naudojimą būtina įsitikinti, kad tvirtai laikosi veikia arba yra karštas veržlės, varžtai ir sraigtai „...
  • Seite 211: Eksploatacijos Pradžia

    Eksploatacijos pradžia Pripildymo lygio rodiklis Pjaunant žolę, oro srovė pamažu kelia pripildymo lygio Dėmesio! rodiklį aukštyn ( 2a). Negalima įrenginio naudoti, jei yra atsipalaidavę, pažeisti arba nusidėvėję peiliai ar tvirtinimai! Kai žolės surinkimo talpa prisipildo, pripildymo lygio Prieš kiekvieną įrenginio paleidimą jį vizualiai rodiklis ant dėžės atsiduria ties padėtim ( 2b). Žolės patikrinkite. surinkimo talpą reikia ištuštinti. Kameros simbolis tolimesniuose puslapiuose Ištuštinkite žolės surinkimo talpą naudojamas kaip nuoroda į paveikslėlius 4–7 psl. 1. Pakelkite išmetimo angos dangtelį. Pjovimo aukščio nustatymas 2. Pakelkite žolės surinkimo talpą aukštyn ir nuimkite, traukdami atgal ( Dėmesio - pavojus susižeisti! 3.
  • Seite 212 Benzininė vejapjovė Uždėkite mulčiavimo priedą Užveskite variklį Dėmesio - pavojus apsinuodyti! Dėmesio - pavojus susižeisti! Nepalikite veikiančio variklio uždaroje patalpoje. Mulčiavimo priedą sumontuokite ir nuimkite tik išjungę variklį ir sustojus peiliams. Dėmesio - pavojus susižeisti! 1. Nuimkite žolės surinkimo talpą ( Užvesdami įrenginį jo nepakreipkite. 2. Pakelkite išmetimo angos dangtelį ir sumontuokite išmetimo šachtoje mulčiavimo priedą ( ▪ Užveskite variklį tik su sumontuotu peiliu Įrenginys turi tinkamai užsifiksuoti. (peilis veikia kaip inercinė masė) ▪ Užvesdami jau šiltą variklį, NENAUDOKITE Jei mulčiavimo priedas tinkamai neužsifiksuoja, droselio arba mygtuko galima pažeisti mulčiavimo priedą ir peilius. ▪ Nekoreguokite variklio nustatymų Nuimkite mulčiavimo priedą...
  • Seite 213: Elektrinis Starteris (Pasirinktinis)

    bez gāzes tālvadības sistēmas, bez iesmidzinātāja/ Kintamo greičio pavara (greičio kontrolė) droseles (pasirinktinai) 1. Drošības aptveri pievilkt pie augšējā balansiera un Su kintamo greičio pavara galima reguliuoti žoliapjovės greitį be pakopų. 8) – drošības aptvere nenofiksēsies. pieturēt ( 2. Palaides trosi lēni izvilkt un pēc tam ļaut tai attīties Dėmesio! atpakaļ ( Svirtį nuspauskite tik veikiant varikliui. Įjungus ją be variklio pavaros galima sugadinti Motoram ir fiksēts gāzes iestatījums. pavaros mechanizmą. Apgriezienu skaita regulēšana nav iespējama. Elektrinis starteris (pasirinktinis) 12) pastumkite „ Norėdami padidinti greitį, svirtį ( 12/2) kryptimi Elektrinis starteris be reguliatoriaus / droselio 12) pastumkite „...
  • Seite 214 Benzininė vejapjovė Paverskite žoliapjovę Variklio priežiūra Priklausomai nuo variklio gamintojo, gali reikėti paversti Pakeiskite variklio alyvą žoliapjovę taip, kad: 1. Alyvai išleisti skirtas specialus laikiklis. „ kuro padavimo linija ir oro filtras būtų atkreipti 2. Išleiskite arba išsiurbkite visą alyvą per alyvos aukštyn ( išleidimo angą. „ degimo žvakės būtų atkreiptos aukštyn ( Panaudotą variklio alyvą utilizuokite tik laikydamiesi aplinkosaugos reikalavimų! Laikykitės variklio gamintojo naudojimo Rekomenduojame seną alyvą uždaroje instrukcijų! talpoje atiduoti į perdirbimo centrą arba klientų aptarnavimo tarnybai perdirbti arba tinkamai Pakeiskite arba pagaląskite peilius utilizuoti.
  • Seite 215: Sandėliavimas

    Remontas Sutepkite pavaros krumpliaratį Remonto darbus gali atlikti tik įgaliotas aptarnavimo „ Laikas nuo laiko sutepkite alyva pavaros centro specialistas ar remonto įmonė. krumpliaratį Rato pavarai priežiūros nereikia. Utilizavimas Neišmeskite nebenaudojamo prietaiso, Sandėliavimas akumuliatorių ir baterijų su buitinėmis atliekomis! Dėmesio - sprogimo pavojus! Prietaisą, pakuotę ir priedus, kurie yra pagaminti iš Nelaikykite prietaiso prie atviros liepsnos ar perdirbamų medžiagų, atiduokite perdirbti. karščio šaltinių. ES atitikties pareiškimas „...
  • Seite 216: Trikčių Diagnostika

    Benzininė vejapjovė Trikčių diagnostika Dėmesio! Peilio ir variklio veleno reguliuoti negalima. Gedimas Ką daryti Variklis neužsiveda ▪ Pripilkite benzino ▪ Nustatykite kuro svirtelę į padėtį „Start“ ▪ Įjunkite droselį ▪ Variklio apsauginį lankelį pakelkite prie viršutinio rėmo ▪ Patikrinkite degimo žvakes, prireikus pakeiskite ▪ Išvalykite oro filtrą ▪ Patikrinkite, kad laisvai suktųsi peiliai ▪ Įkraukite starterio akumuliatorių ▪ Užveskite prietaisą ant nupjautos žolės Nepalaikomos variklio ▪ Pareguliuokite pjovimo aukštį apsukos ▪ Pagaląskite arba pakeiskite pjovimo peilį ▪...
  • Seite 217: Предисловие К Руководству

    Предисловие к руководству Описание продукта „ Прочитайте данное руководство по В данной документации описываются различные эксплуатации перед началом работы с модели бензиновых газонокосилок. Некоторые инструментом. Это обеспечит его безопасную модели оснащены приемниками для травы и/или и бесперебойную работу. Перед эксплуатацией дополнительно приспособлены для мульчирования. ознакомьтесь с элементами управления и прин- Идентфицируйте свою модель на основе ципом использования устройства. изображений изделий и описания различных опций. „ Соблюдайте указания по безопасности и Использование по назначению предупреждения, приведенные в настоящей документации, а также на самом инструменте. Это устройство предназначено для стрижки газона в „ Сохраните это руководство по эксплуатации и частном секторе. Его можно использовать только на передайте его последующим пользователям. сухом газоне. Значение знаков Использование инструмента в других целях Внимание! является использованием не по назначению. Точное следование этим предупреждениям Возможные варианты ненадлежащего может предотвратить нанесение телесных...
  • Seite 218 Бензиновая газонокосилка Стартерный трос Регулируемый редуктор* Колесный привод* Руководство по эксплуатации Предохранительная рукоятка Блок выброса* Индикатор заполнения* Клапанный затвор* Отражательная заслонка* Комплект для мульчирования* Приемник для травы* Зажигание электрический старт Регулировка высоты стрижки* Краткое руководство * в зависимости от исполнения Символы на устройстве Внимание! Перед проведением работ с режущим Соблюдайте особую осторожность при механизмом извлеките из гнезда управлении инструментом. штекер свечи зажигания. Перед пуском в эксплуатацию прочтите Краткое руководство инструкцию! Отпустите тормоз двигателя. Краткое руководство Не допускайте третьих лиц в опасную зону! Включите колесный привод. Краткое руководство Держать руки и ноги подальше от режущего Дистанционное управление подачей механизма! газа, старт / стоп. Держитесь на расстоянии от опасной зоны. Перевод оригинального руководства по эксплуатации...
  • Seite 219: Указания По Безопасности

    Дополнительные знаки на устройствах с Не стригите траву на склонах под углом „ электрическим пуском больше 20° Внимание! Опасность поражения Особая осторожность при развороте „ электрическим током. „ Работайте только при достаточно ярком Не допускайте приближения дневном свете или искусственном освещении соединительного кабеля к режущим ножам. „ Держитесь подальше от режущего механизма Перед проведением работ по „ Соблюдайте национальные предписания техобслуживанию или при повреждении кабеля касательно времени работы всегда отсоединяйте устройство от сети. „ Не оставляйте устройство, готовое к работе, без Указания по безопасности присмотра Внимание! „ Используйте для стрижки только острый режущий нож Используйте инструмент только в технически безупречном состоянии! „ Никогда не используйте устройство с поврежденными защитными приспособлениями...
  • Seite 220 Бензиновая газонокосилка „ Не стригите траву над препятствиями „ Храните бензин и масло только в (например, ветками, корнями деревьев) предусмотренных для них емкостях „ Удаляйте срезанную траву только после „ Заливайте и сливайте бензин и масло только остановки двигателя при холодном двигателе вне помещений „ При пересечении площади, не подлежащей стрижке, „ Не заливайте бензин или масло во время следует выключать двигатель / режущий нож работы двигателя „ Никогда не поднимайте и не переносите „ Не переполняйте бак (бензин расширяется) устройство при работающем двигателе „ Во время заправки не курите „ Не употребляйте еду и напитки во время „ Не открывайте заправочное соединение при заливки бензина или моторного масла работающем или горячем двигателе „ Не вдыхайте пары бензина „ Если бак или заправочное соединение „ Ведите газонокосилку, перемещаясь шагом повреждено, замените его „...
  • Seite 221: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Индикатор заполнения Поток воздуха во время стрижки перемещает Внимание! индикатор заполнения вверх ( 2a). Устройство нельзя использовать с частично отсоединившимся, поврежденным режущим Если приемник для травы полон, то индикатор механизмом или элементами крепления! заполнения прилегает к приемнику ( 2b). Перед каждым вводом в эксплуатацию Необходимо опорожнить приемник для травы. проводите визуальную проверку. Опорожнение приемника для травы Знак камеры на следующих страницах представляет собой ссылку на рисунки, стр. 4–7. 1. Поднимите отражающую заслонку. 2. Выведите приемник для травы из зацепления и Настройка высоты стрижки снимите, направляя назад ( Внимание! Опасность получения травм! 3. Опорожните приемник для травы. Регулируйте высоту стрижки только после 4. Поднимите отражающую заслонку и снова отключения двигателя и остановки режущего ножа.
  • Seite 222: Запуск Двигателя

    Бензиновая газонокосилка Использование комплекта для мульчирования Удаление боковой разгрузки Внимание! Опасность получения травм! 1. Откройте и зафиксируйте боковую разгрузку 6/2). Устанавливайте или снимайте комплект для мульчирования только после выключения 2. Снимите боковую разгрузку и закройте крышку двигателя и остановки режущего ножа. 6/3). 1. Снимите приемник для травы ( Запуск двигателя 2. Поднимите отражающую заслонку и вставьте Внимание - опасность отравления! комплект для мульчирования в шахту выброса Никогда не запускайте двигатель в закрытых помещениях. Должен сработать механизм блокировки. Внимание! Опасность получения травм! Если комплект для мульчирования не...
  • Seite 223: Выключение Двигателя

    Включение колесного привода 3. Lengvai patraukite starterio trosą ir tada lėtai vėl leiskite jam susivynioti ( 1. Придавите вилку переключения передач Variklyje yra fiksuotas kuro padavimo mechanizmas. редуктора к верхней перекладине и Jo apsukų reguliuoti negalima. 10) – вилка переключения удерживайте ( передач не фиксируется. - Включается колесный привод. be nuotolinio kuro valdiklio, be reguliatoriaus / droselio Выключение колесного привода 1. Pritraukite ir laikykite pritrauktą prie viršutinio rėmo 8) – apsauginis lankelis 1. Отпустите вилку переключения передач apsauginį lankelį ( 13). neužsifiksuoja. редуктора ( - Колесный привод выключается.
  • Seite 224 Бензиновая газонокосилка Зарядка стартерной батареи (опция) „ Очищайте устройство после каждого применения „ Не обрызгивайте устройство водой „ Соблюдайте указания изготовителя двигателя. Проникновение воды может привести к Внимание! неполадкам (системы зажигания, карбюратора) Используйте только оригинальное зарядное „ Регулярно проверяйте режущий нож на наличие повреждений устройство из комплекта поставки. „ Всегда заменяйте неисправные глушители ▪ Заряжайте стартерную батарею только в сухом, хорошо проветриваемом помещении. Очистка косилки ▪ Не используйте газонокосилку во время В зависимости от изготовителя двигателя: процесса зарядки. „ карбюратор / воздушный фильтр должен быть Уход за двигателем направлен вверх ( Замена моторного масла „...
  • Seite 225: Утилизация

    1. Поверните элемент регулировки на тросе „ Обеспечьте защиту стартерной батареи от морозов Боудена в направлении стрелки ( 17). „ Опорожните бензиновый бак 2. Для проверки настройки запустите двигатель и „ Соблюдайте указания изготовителя двигателя включите колесный привод. „ Извлеките штекер свечи зажигания из гнезда 3. Если колесный привод все еще не работает, передайте газонокосилку в сервис-центр Декларация о соответствии стандартам ЕС или на авторизованное специализированное предприятие. „ см. руководство по монтажу Смазка ведущей шестерни Ремонт „ Время от времени смазывайте ведущую шестерню Ремонтные работы разрешено проводить только на валу редуктора маслом в виде аэрозоля сотрудникам сервис-центров и авторизованных специализированных предприятий. Редуктор колесного привода не нуждается в техническом обслуживании.
  • Seite 226: Устранение Неполадок

    Бензиновая газонокосилка Устранение неполадок Внимание! Нож и вал двигателя выравнивать нельзя. Неполадка Решение Двигатель не заводится ▪ Залейте бензин ▪ Установите рычаг газа в положение "Пуск" ▪ Включите дроссель ▪ Подведите скобу моторного выключателя к верхней поперечине ▪ Проверьте свечи зажигания, при необходимости выполните замену ▪ Выполните очистку воздушного фильтра ▪ Дайте ножу косилки поработать вхолостую ▪ Подзарядите стартерную батарею ▪ Начинайте работу со скошенной площади Мощность двигателя ▪ Откорректируйте высоту стрижки снижается ▪ Заточите / замените ножи косилки ▪ Очистите канал выброса / устройство ▪ Выполните очистку воздушного фильтра ▪ Уменьшите рабочую скорость Не чистый разрез ▪...
  • Seite 227: Передмова До Посібника

    Передмова до посібника Опис продукту „ Прочитайте цей посібник з експлуатації перед У цій документації описуються різні моделі початком роботи з інструментом. Це забезпечить бензинових газонокосарок. Деякі моделі його безпечну й безперебійну роботу. Перед устатковуються травозбірником та/або додатково використанням ознайомтесь з елементами керу- придатні для мульшування. вання та використанням газонокосарки. Ідентифікуйте свою модель на основі зображень „ Виконуйте вказівки щодо безпеки та виробів та опису різних опцій. попередження, наведені в цьому документі та Використання за призначенням на пристрої. „ Збережіть цей посібник з експлуатації й Цей пристрій призначений для косіння газонного передайте його наступним користувачам. покриття на приватній ділянці. Його можна застосовувати лише на сухих газонах. Пояснення знаків Увага! Використання інструмента в інших цілях є використанням не за призначенням. Точне виконання цих попереджень допоможе уникнути тілесних ушкоджень та матеріальних Можливі варіанти неналежного збитків.
  • Seite 228 Газонокосарка бензинова Стартерний трос Коробка передач з можливістю регулювання* Колісний привід* Інструкція з експлуатації Запобіжна ручка Модуль викиду* Індикатор заповнення* Клапанний затвор* Відбивна заслінка* Комплект для мульшування* Травозбірник* Запалювання електричний старт Регулювання висоти стрижки* Короткий посібник * залежно від виконання Символи на пристрої Увага! Перед роботою з ріжучим механізмом Дотримуйтеся особливої обережності під час витягніть з гнізда штекер свічки роботи з інструментом. запалювання. Перед введенням в експлуатацію прочитайте Короткий посібник інструкцію! Відпустіть моторні гальма. Короткий посібник Не допускайте третіх осіб у небезпечну зону! Увімкніть привод коліс. Короткий посібник Тримайте руки й ноги подалі від ріжучого Дистанційне керування газом, механізму! старт / стоп. Тримайтеся на відстані від небезпечної зони. Переклад...
  • Seite 229: Вказівки Щодо Безпеки

    Додаткові знаки на пристроях з електричним Завжди стрижіть траву поперек схилу, „ пуском ніколи не рухайтеся вгору чи вниз Увага! Небезпека ураження електричним Не стрижіть траву на схилах під кутом більш „ струмом. ніж 20° Тримайте єднальний дріт подалі від ножів Особлива обережність під час обертання „ пристрою. „ Працюйте лише при достатньо яскравому Перед проведенням технічного обслуговування денному світлі або штучному освітленні або при пошкодженні кабелю завжди слід „ Тримайтеся подалі від ріжучого механізму від’єднувати пристрій від електричної мережі. „ Виконуйте місцеві правові норми щодо часу роботи Вказівки щодо безпеки „ Не залишайте пристрій, готовий до роботи, без нагляду Увага! „ Стрижіть траву лише в тому разі, якщо ріжучий Використовуйте пристрій лише у технічно ніж гострий бездоганному стані! „...
  • Seite 230: Монтаж

    Газонокосарка бензинова „ Видаляйте скошену траву лише після зупинки „ Зберігайте бензин та масло в передбачених для двигуна цього ємностях „ Перед переходом через площу, яка не підлягає „ Заливайте чи зливайте бензин та масло лише після скошуванню, вимкніть двигун та ріжучий ніж охолодження двигуна поза межами приміщень „ Ніколи не піднімайте та не переносьте пристрій з „ Не заливайте бензин чи масло під час роботи увімкнутим двигуном двигуна „ При заливанні бензину або моторного мастила „ Не переповнюйте бак (бензин розширюється) не вживайте їжу чи напої „ Під час заправки не паліть „ Не вдихайте пари бензину „ Заправний отвір не можна відкривати, якщо „ Ведіть газонокосарку на швидкості ходьби двигун працює або якщо він гарячий „ Перед використанням перевірте, чи міцно закрі- „ Якщо бак або заправний отвір пошкоджено, їх плені гайки, гвинти та болти слід замінити Монтаж...
  • Seite 231: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Індикатор заповнення Під час косіння потік повітря підіймає індикатор Увага! заповнення вгору ( 2a). Із ослабленим, пошкодженим або зношеним ріжучим механізмом та/або частинами кріплення Якщо травозбірник повний, то індикатор заповнення пристрій використовувати заборонено! прилягає до корпуса ( 2b). Необхідно випорожнити Перед кожним введенням в експлуатацію травозбірник. проводьте візуальну перевірку. Випорожнення травозбірника Знак камери на наступних сторінках означає посилання на малюнки, стор. 4–7. 1. Підійміть відбивну заслінку. 2. Виведіть травозбірник з зачеплення та зніміть Встановити висоту зрізу його ззаду ( Увага! Небезпека отримання травм! 3. Випорожніть травозбірник. Регулюйте висоту зрізу лише після вимикання 4. Підійміть відбивну заслінку та знову підвісьте двигуна та зупинки ріжучого ножа. травозбірник на тримачі ( ▪...
  • Seite 232 Газонокосарка бензинова Встановлення комплекту для мульшування Зняття бічного розвантаження 1. Відкрийте і зафіксуйте бічне розвантаження Увага! Небезпека отримання травм! 6/2). Встановлюйте або знімайте комплект для 2. Зніміть бічне розвантаження і закрийте кришку мульшування тільки після вимикання двигуна та 6/3). зупинки ріжучого ножа. Запуск двигуна 1. Зніміть травозбірник ( Увага! Небезпека отруєння! 2. Підніміть відбивну заслінку та вставте комплект Ніколи не запускайте двигун у закритих для мульшування у шахту викиду ( приміщеннях. Механізм блокування повинен забезпечити фіксацію. Увага! Небезпека отримання травм! Якщо комплект для мульшування не...
  • Seite 233: Електричний Пуск (Опція)

    Увімкнення привода коліс Настройка двигателя фиксированная. Регулирование числа оборотов невозможно. 1. Притисніть важіль перемикання передач до верхнього лонжерона та утримуйте його в без дистанционного управления газом, без 11) – важіль перемикання такому положенні ( праймера/дросселя передач не входить у зачеплення. - Колісний привід вмикається. 1. Подтяните предохранительную рукоятку к верхней перекладине и удерживайте ее в этом Вимикання привода коліс 8) – предохранительная рукоятка положении ( не фиксируется. 1. Відпустіть важіль перемикання передач ( 13). - Колісний привід вимкнеться. 2. Быстро вытяните стартерный трос, а затем дайте ему намотаться, медленно отпуская его ( Коробка передач з можливістю регулювання (контроль швидкості) (опція) Настройка двигателя фиксированная.
  • Seite 234 Газонокосарка бензинова Догляд за двигуном „ Забороняється мити пристрій водою зі шлангу. Вона може попасти в механізми пристрою Заміна моторного масла (система запалювання, карбюратор) та призвести до їх пошкодження 1. Щоб зібрати мастило, заготуйте відповідну „ Регулярно перевіряйте ріжучий ніж на наявність ємність. пошкоджень „ Завжди заміняйте несправні глушники 2. Повністю злийте мастило через маслоналивний отвір або відкачайте його. Нахилити косарку Утилізуйте використане моторне мастило без В залежності від виробника двигуна: шкоди для навколишнього середовища! „ карбюратор / повітряний фільтр повинен бути Ми рекомендуємо здавати використане спрямований вгору ( мастило у закритих ємностях у центри „ свічка запалювання повинна бути спрямована утилізації або у сервісні центри. вгору ( Використане мастило Дотримуйтесь інструкції з експлуатації від...
  • Seite 235: Зберігання

    Декларація про відповідність Змащування повідного триба стандартам ЄС „ Час від часу змащуйте повідний триб на валу коробки передач мастилом у вигляді аерозолю „ див. інструкцію з монтажу Коробка передач колісного приводу не Ремонт потребує технічного обслуговування. Ремонтні роботи дозволяється виконувати лише Зберігання працівникам сервіс-центрів та авторизованих спеціалізованих підприємств. Увага! Небезпека вибуху! Забороняється зберігати пристрій поблизу Утилізація відкритого вогню або джерела високої Забороняється утилізувати інструменти, температури. що стали непридатними, батареї або акумулятори разом із побутовими „ Двигун повинен охолонути відходами! „...
  • Seite 236: Усунення Неполадок

    Газонокосарка бензинова Усунення неполадок Увага! Забороняється вирівнювати деформовані ножі та вал двигуна. Неполадка Рішення Двигун не заводиться ▪ Залити бензин ▪ Встановити дросельний важіль у положення "START" ("ЗАПУСК") ▪ Увімкнути дросель ▪ Довести скобу моторного вимикача до верхньої перекладини ▪ Перевірити свічки запалювання, якщо необхідно, замінити ▪ Виконати очищення повітряного фільтра ▪ Вільно провернути ножі газонокосарки ▪ Зарядити стартерну батарею ▪ Увімкнути пристрій на покошеній ділянці Потужність двигуна ▪ Встановити висоту зрізу знижується ▪ Заточити / замінити ножі газонокосарки ▪ Виконати чищення корпусу / каналу для виходу трави ▪ Виконати очищення повітряного фільтра ▪ Зменшити робочу швидкість Неякісне скошування ▪...
  • Seite 237: За Това Ръководство

    За това ръководство Описание на продукта „ Моля, прочетете това ръководство преди В тази документация се описват различни модели пускането на машината в експлоатация. Това е бензинови косачки за трева. Някои модели са предпоставка за сигурността по време на работа оборудвани с кош за трева и/или допълнителен и за избягване на повреди при употреба. Преди комплект за мулчиране. употреба се запознайте с елементите за упра- Идентифицирайте Вашия модел въз основа на вление и начина на използване на машината. изображенията на продукта и описанието на „ Спазвайте препоръките и предупрежденията за различните опции. безопасност в тази документация, както и тези Употреба по предназначение върху машината. „ Запазете ръководството за употреба и го Тази машина е предназначена за косене на тревни предайте на следващия купувач. терени в частни имоти и трябва да се употребява само за сухи тревни площи. Легенда Внимание! Употребата за други цели се смята за употреба не по предназначение. Точното спазване на тези указания може да предотврати евентуални телесни повреди или Възможна неправилна употреба материални щети.
  • Seite 238 Бензинова косачка за трева Стартерно въже Предавателен механизъм "Варио"* Колесен механизъм* Ръководство за експлоатация Обезопасителна вилка Приспособление за изхвърляне* Индикатор за нивото на напълване* Затваряща клапа* Отражателна клапа* Комплект за мулчиране* Кош за събиране на трева* Запалване електрически стартер Регулиране височината на косене* Ръководството за бързо * според модела Символи върху машината Преди работи по режещия Внимание! механизъм издърпайте щекерите на Бъдете особено предпазливи при работа. запалителните свещи. Ръководството за бързо Преди да пуснете машината в експлоатация, Освободете моторната спирачка. прочетете инструкциите за употреба! Ръководството за бързо Трети лица да се държат на разстояние от Включване на колесния механизъм. опасната зона! Ръководството за бързо Ръцете и краката да се държат далеч от Дистанционно управление на газта режещия механизъм! Старт/Стоп. Стойте на разстояние от опасната зона.
  • Seite 239: Указания За Безопасност

    Допълнителни символи при машини с не косете на склонове с наклон повече от 20° „ електрическо стартиране бъдете особено внимателни при обръщане „ „ Работете само на достатъчна дневна светлина Внимание! Опасност от токов удар. или на изкуствено осветление Дръжте захранващия кабел далеч от „ Дръжте тялото, крайниците и облеклото далече ножовете. от режещия механизъм Винаги изключвайте машината от „ Спазвайте местните разпоредби за времето, електрическата мрежа при работи по през което се позволява работа с машината техническото обслужване или при наличие на повреден кабел. „ Не оставяйте готовата за работа машина без надзор Указания за безопасност „ Косете само с наточен нож Внимание! „ Никога не използвайте машината с повредени Използвайте машината само в изправно защитни елементи/предпазни решетки състояние в техническо отношение! „...
  • Seite 240: Монтаж

    Бензинова косачка за трева „ Изключвайте мотора/ножа, когато пресичате „ Съхранявайте бензина и маслото само в площи, извън площта за косене предназначени за целта съдове „ Никога не повдигайте и не носете машината с „ Наливайте или източвайте бензина и маслото работещ мотор само при студен мотор на открито „ При зареждане с бензин или моторно масло не „ Не наливайте бензин или масло при работещ се хранете и не пийте мотор „ Не вдишвайте бензиновите изпарения „ Не препълвайте резервоара (бензинът се разширява) „ Придвижвайте уреда със скоростта на ходене „ Не пушете по време на зареждане с гориво „ Преди употреба се уверете, че гайките, винтове- те и болтовете са добре затегнати. „ Не отваряйте капачката на резервоара при работещ или загрят мотор Монтаж „ Сменяйте повредените резервоар или капачка Спазвайте приложената инструкция за монтаж.
  • Seite 241: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация Индикатор за нивото на напълване Индикаторът за нивото на напълване се изтласква Внимание! нагоре от въздушния поток при косенето ( 2a). Машината не трябва да се използва с разхлабен, повреден или износен режещ Когато кошът за събиране на трева е пълен, механизъм или елементи за закрепване! индикаторът за нивото на напълване опира на коша Преди всяко пускане в експлоатация 2b). Кошът за събиране на трева трябва да се извършвайте визуален контрол. изпразни. Символът на камера на следващите страници Изпразване на коша за събиране на трева препраща към фигурите, страница 4–7. 1. Повдигнете отражателната клапа. Настройка на височината на косене 2. Откачете коша за събиране на трева и го свалете назад ( Внимание...
  • Seite 242: Стартиране На Мотора

    Бензинова косачка за трева Използване на комплекта за мулчиране Сваляне на приспособлението за странично изхвърляне Внимание – опасност от нараняване! 1. Отворете капака на приспособлението за стра- Поставяйте или отстранявайте комплекта за нично изхвърляне и го задръжте ( 6/2). мулчиране само при изключен мотор и спрял 2. Свалете приспособлението за странично нож. изхвърляне и затворете капака ( 6/3). Стартиране на мотора 1. Свалете коша за събиране на трева ( 2. Повдигнете отражателната клапа и поставете Внимание – опасност от отравяне! комплекта за мулчиране в канала за изхвърляне...
  • Seite 243: Електрическо Стартиране (Опция)

    Изключване на колесния механизъм Настройка двигуна фіксована. Регулювання частоти неможливе. 1. Отпуснете вилката за превключване на предавателния механизъм ( 13). без дистанційного керування газом, без - Колесният механизъм се изключва. праймера/дроселя Предавателен механизъм "Варио" (Speed 1. Підтягніть запобіжну ручку до верхнього Control) (опция) лонжерона та утримуйте її ( 8) – запобіжна ручка не фіксується. С предавателния механизъм "Варио" скоростта на движение на косачката за трева може да се променя 2. Швидко витягніть стартерний трос і дайте йому плавно. скрутитися, поволі відпускаючи його ( Електрическо стартиране (опция) Внимание! Задействайте лоста само при работещ мотор. Електрическо стартиране без запалител/ Включване при спрял мотор може да повреди...
  • Seite 244 Бензинова косачка за трева Накланяне на косачката Поддръжка на мотора В зависимост от производителя на мотора трябва: Смяна на моторното масло „ карбураторът/въздушният филтър да сочат 1. За събиране на маслото подгответе подходящ нагоре ( съд. „ запалителните свещи да сочат нагоре ( 2. Източвайте или изсмуквайте напълно маслото през отвора за наливане на масло. Спазвайте инструкцията за работа на Изхвърляйте употребеното масло съгласно производителя на мотора! изискванията за опазване на околната среда! Препоръчваме Ви да предадете старото Допълнително наточване/смяна на ножа отработено масло в затворен съд в център за рециклиране или в сервиз. „ Тъпите или повредени ножове трябва да се наточват/сменят само от сервиз или Не...
  • Seite 245: Eо Декларация За Съответствие

    Съхраняване Смазване на водещото зъбно колело „ От време на време смазвайте с маслен Внимание – опасност от експлозия! спрей водещото зъбно колело на вала на Не съхранявайте машината в близост до предавателния механизъм открит огън или до източници на топлина. Колесният механизъм не се нуждае от поддръжка. „ Оставяйте мотора да изстине EО Декларация за съответствие „ Съхранявайте машината на сухо и недостъпно за деца и външни лица място „ виж Ръководство за монтаж „ Съхранявайте батерията на стартера на защитено от замръзване място Ремонт „ Изпразвайте горивния резервоар Ремонтните работи трябва да се извършват само от „ Спазвайте указанията на производителя на сервиз или оторизирана специализирана фирма. мотора...
  • Seite 246: Помощ При Повреди

    Бензинова косачка за трева Помощ при повреди Внимание! Ножът и валът на мотора не трябва да се регулират. Повреда Решение Моторът не пали ▪ Заредете бензин ▪ Поставете лоста за газта на "Старт" ▪ Включете въздушната клапа ▪ Издърпайте дръжката на моторната спирачка нагоре към горната дръжка ▪ Проверете състоянието на запалителните свещи, при нужда ги сменете ▪ Почистете въздушния филтър ▪ Развъртете на празен ход ножа ▪ Заредете батерията на стартера ▪ Стартирайте косачката върху окосена площ Мощността на мотора ▪ Коригирайте височината на косене намалява ▪ Наточете допълнително/сменете ножа ▪ Почистете изхвърлящия канал/корпуса ▪ Почистете въздушния филтър ▪...
  • Seite 247: Despre Acest Manual

    Despre acest manual Descrierea produsului „ Înainte de punerea în funcţiune citiţi aceste În această documentaţie sunt descrise diferite modele de maşini de tuns gazonul pe benzină. Unele modele instrucţiuni de folosire. Aceasta este condiţia sunt echipate cu un colector de iarbă şi sunt adecvate preliminară pentru lucrul sigur şi deservirea fără suplimentar pentru acoperirea solului cu strat vegetal defecţiuni. Înainte de lucru, familiarizaţi-vă cu protector. elementelor de comandă şi cu modul de utilizare a maşinii. Identificaţi modelul dumneavoastră pe baza figurilor de produs şi pe baza descrierii diferitelor opţiuni. „ Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi de avertizare din această documentaţie şi de pe acest Utilizarea conform destinaţiei aparat. Acest aparat este destinat pentru tunderea gazonului în „...
  • Seite 248 Maşină de tuns gazonul pe benzină Cablu de pornire Transmisia Vario* Acţionarea roţilor* Manual de utilizare Etrier de siguranţă Inserţie de aruncare* Indicator al nivelului de umplere* Clapetă de închidere* Clapetă anti-impact* Set pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector* Colector de iarbă* Aprindere electrica începe Ajustarea înălţimii de tăiere* Ghid rapid * în funcţie de varianta de execuţie Simboluri pe aparat Atenţie! Înainte de lucrările la mecanismul de...
  • Seite 249: Instrucţiuni De Siguranţă

    Simboluri suplimentare la aparatele cu pornire nu tăiaţi gazonul în pante cu o înclinaţie mai „ electrică mare de 20° atenţie specială la întoarcere „ Atenţie! Pericol prin şoc electric. „ Lucraţi numai la lumina zilei suficientă sau cu ilumi- Menţineţi cablul de alimentare departe de nare artificială cuţite. „ Menţineţi la distanţă corpul, membrele şi Deconectaţi aparatul întotdeauna de la reţea îmbrăcămintea de mecanismul de tăiere înainte de lucrările de revizie sau atunci când „ Respectaţi prevederile specifice ţării respective pri- cablul este deteriorat. vind programul de lucru Instrucţiuni de siguranţă „ Nu lăsaţi aparatul în funcţiune nesupravegheat „ Cosiţi numai cu un cuţit ascuţit Atenţie! „...
  • Seite 250: Montare

    Maşină de tuns gazonul pe benzină „ Opriţi motorul / cuţitul, dacă se traversează o altă „ Păstraţi benzina şi uleiul numai în recipientele suprafaţă decât cea care trebuie cosită prevăzute în acest sens „ Nu ridicaţi sau nu transportaţi aparatul cu motorul „ Umpleţi sau goliţi benzina şi uleiul în aer liber, în funcţiune numai când motorul s-a răcit „ La umplerea cu benzină sau ulei de motor, nu „ Nu umpleţi cu benzină şi ulei, când motorul mâncaţi şi nu beţi funcţionează „ Nu inspiraţi aburii de benzină „ Nu umpleţi rezervorul în exces (benzina se extinde) „ Nu fumaţi în timpul alimentării „ Maşina trebuie deplasată la pas „ Înainte de utilizare, verificaţi dacă piuliţele, şuruburi- „ Nu deschideţi buşonul rezervorului când motorul este în funcţiune sau este fierbinte le şi bolţurile sunt bine fixate „ Schimbaţi rezervorul deteriorat sau capacul Montare deteriorat al rezervorului Respectaţi instrucţiunile de montaj anexate.
  • Seite 251: Punere În Funcţiune

    Punere în funcţiune Indicatorul nivelului de umplere Indicatorul nivelului de umplere este apăsat în sus prin Atenţie! curentul de aer din momentul cosirii ( 2a). Este interzisă utilizarea aparatului cu mecanism de tăiere sau piese de fixare slăbite, deteriorate Atunci când colectorul de iarbă se umple, indicatorul sau uzate! nivelului de umplere se află la cutie ( 2b). Colectorul Efectuaţi un control vizual înainte de orice punere de iarbă trebuie golit. în funcţiune. Colectorul de iarbă Simbolul Cameră de la paginile următoare face referire la figuri, vezi pagina 4–7. 1. Ridicaţi clapeta anti-impact. 2. Desprindeţi colectorul de iarbă şi scoateţi spre Reglarea înălţimii de tăiere spate ( Atenţie - Pericol de accidentare! 3.
  • Seite 252: Pornirea Motorului

    Maşină de tuns gazonul pe benzină Utilizarea setului pentru acoperirea solului cu strat Îndepărtarea evacuării laterale vegetal protector 1. Deschideți și țineți deschis capacul evacuării Atenţie - Pericol de accidentare! laterale ( 6/2). Introduceţi sau îndepărtaţi setul pentru acoperirea 2. Îndepărtați evacuarea laterală și închideți capacul solului cu strat vegetal protector, numai cu motorul 6/3). şi cuţitul oprite.
  • Seite 253: Pornirea Electrică (Opţional)

    Oprirea acţionării roţilor Моторът е с фиксирано подаване на газ. Регулиране на оборотите е невъзможно. 1. Eliberaţi mânerul de comutare al angrenajului 13). без дистанционно управление на газта, без - Acţionarea roţilor se deconectează. запалител/въздушна клапа Transmisie Vario (Speed Control) (opţional) 1. Дръпнете обезопасителната вилка към горната дръжка и я задръжте ( 8) – обезопасителната Cu ajutorul transmisiei Vario, viteza de deplasare a вилка не се фиксира. maşinii de tuns gazonul poate fi modificat treptat. 2. Издърпайте бързо стартерното въже и след това Atenţie! го оставете да се навие бавно обратно ( Acţionaţi maneta numai atunci când motorul este Моторът е с фиксирано подаване на газ.
  • Seite 254 Maşină de tuns gazonul pe benzină Înclinarea maşinii de cosit Înlăturaţi în mod ecologic uleiul folosit de motor! Vă recomandăm să predaţi uleiul uzat într-un În funcţie de producătorul motorului trebuie: recipient închis unui centru de reciclare sau unui punct de service. „ carburatorul / filtrul de aer să indice în sus ( Uleiul uzat nu „ bujia să indice în sus ( ▪ se depune la deşeuri ▪ în canalizare sau scurgere A se respecta manualul de utilizare al motorului! ▪...
  • Seite 255: Depozitare

    Depozitare Reparaţii Lucrările de reparaţie trebuie realizate numai de oficiile Atenţie - Pericol de explozie! de service şi de companiile autorizate de specialitate. Nu depozitaţi aparatul în apropierea flăcărilor Înlăturare deschise sau surselor de căldură. Aparatele scoase din uz, bateriile sau acumu- „ Lăsaţi motorul să se răcească latorii nu vor fi aruncate în gunoiul menajer! „ Depozitaţi aparatul uscat şi departe de accesul Ambalajul, aparatul şi accesoriile sunt din material copiilor sau persoanelor neavizate reciclabil şi trebuie înlăturate în mod corespunzător. „ Depozitaţi bateria starterului protejată de îngheţ Declaraţie de conformitate CE „...
  • Seite 256: Remedieri La Defecţiuni

    Maşină de tuns gazonul pe benzină Remedieri la defecţiuni Atenţie! Cuţitele şi arborele de motor nu au voie să fie aliniate. Defecţiune Soluţie Motorul nu porneşte ▪ Alimentarea cu benzină ▪ Poziţionaţi maneta de accelerare pe "START" ▪ Cuplaţi clapeta de aer ▪ Apăsaţi mânerul de comutare al motorului către bara de sus ▪ Verificaţi bujiile, eventual le înlocuiţi ▪ Curăţaţi filtrul de aer ▪ Rotiţi liber cuţitele de cosit ▪ Încărcaţi bateria starterului ▪ Porniţi pe o suprafaţă cosită Puterea motorului scade ▪ Corectaţi înălţimea de tăiere ▪ Ascuţiţi / înlocuiţi cuţitele de cosit ▪ Curăţaţi canalul de ejecţie / carcasa ▪...
  • Seite 257: Σχετικά Με Το Παρόν Εγχειρίδιο

    Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο Περιγραφή προϊόντος „ Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε προσεκτικά Στην τεκμηρίωση αυτή περιγράφονται διάφορα μοντέλα αυτές τις οδηγίες χρήσης. Αυτό αποτελεί βενζινοκίνητων χλοοκοπτικών. Ορισμένα μοντέλα είναι προϋπόθεση για ασφαλή λειτουργία και εξοπλισμένα με χορτοσυλλέκτη ή/και είναι επιπλέον απρόσκοπτο χειρισμό. Πριν από τη χρήση εξοικει- κατάλληλα και για κάλυψη του εδάφους με τα προϊόντα ωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και με το χειρισμό κοπής. του μηχανήματος. Προσδιορίστε το μοντέλο σας με βάση τις εικόνες „ Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις ασφαλείας και των προϊόντων και την περιγραφή των διαφόρων προειδοποίησης που περιέχονται στην τεκμηρίωση προαιρετικών στοιχείων. και αυτές που αναγράφονται πάνω στη συσκευή. Προσήκουσα χρήση „ Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και παραδώστε τις στον επόμενο χρήστη. Η συσκευή αυτή προορίζεται για το κούρεμα του χορτοτάπητα σε ιδιωτικούς χώρους και πρέπει να Επεξήγηση συμβόλων χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνό χορτάρι. Προσοχή! Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται αντικανονική. Η τήρηση με ακρίβεια αυτών των υποδείξεων προειδοποίησης θα αποτρέψει υλικές ζημιές και Παράδειγμα...
  • Seite 258 Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Κορδόνι εκκίνησης Κιβώτιο ταχυτήτων Vario* Μηχανισμός κίνησης τροχών* Οδηγίες λειτουργίας Λαβή ασφαλείας Εξάρτημα αποβολής* Ένδειξη στάθμης πλήρωσης* Κάλυμμα* Βαλβίδα παρέκκλισης* Κιτ κάλυψης εδάφους* Χορτοσυλλέκτης* Διακόπτης εκκίνησης για μίζα Ρύθμιση ύψους κοπής* Σύντομος Οδηγός * ανάλογα με την έκδοση Σύμβολα στη συσκευή Πριν από τη διεξαγωγή εργασιών Προσοχή! στο μηχανισμό κοπής, τραβήξτε τη Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά το χειρισμό. μπουζόπιπα. Πριν από τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε τις Διακόπτης εκκίνησης για μίζα οδηγίες χρήσης! Λύστε το φρένο του κινητήρα. Ενεργοποιήστε το μηχανισμό κίνησης Απομακρύνετε τρίτους από την περιοχή κινδύνου! των τροχών. Κρατάτε μακριά από το μηχανισμό κοπής τα χέρια Διακόπτης εκκίνησης για μίζα και τα πόδια! Τηλεχειρισμός γκαζιού Start/Stop. Διατήρηση απόστασης από την περιοχή κινδύνου. Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας...
  • Seite 259: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Πρόσθετα σύμβολα σε συσκευές με ηλεκτρικό „ Να εργάζεστε μόνο με επαρκές φως της ημέρας ή μηχανισμό εκκίνησης τεχνητό φωτισμό „ Διατηρήστε το σώμα, τα άκρα και τα ρούχα σας Προσοχή! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. μακριά από το μηχανισμό κοπής Διατηρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά „ Προσέξτε τους κατά χώρα ισχύοντες κανονισμούς από την κοπτική λάμα. για τους χρόνους λειτουργίας Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα „ Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν πριν από τη διεξαγωγή εργασιών συντήρησης είναι έτοιμη για λειτουργία ή όταν υπάρχουν ζημιές στο καλώδιο. „ Κουρεύετε μόνο με καλά ακονισμένο μαχαίρι κοπής Υποδείξεις ασφαλείας „ Μη χειρίζεστε ποτέ τη μηχανή όταν οι διατάξεις και τα πλέγματα προστασίας παρουσιάζουν ζημιές Προσοχή! „ Μη χειρίζεστε ποτέ τη μηχανή όταν δεν είναι Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο εφόσον πλήρως τοποθετημένες οι διατάξεις προστασίας βρίσκεται σε τεχνικά άψογη κατάσταση! (π.χ.: προφυλακτήρες, χορτοσυλλέκτες) Προσοχή...
  • Seite 260: Συναρμολόγηση

    Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr „ Απενεργοποιείτε τον κινητήρα / το μαχαίρι όταν „ Διατηρείτε τη βενζίνη και το λάδι μόνο σε ειδικά δοχεία διασχίζετε κάποια επιφάνεια, στην οποία δεν „ Η πλήρωση και η εκκένωση βενζίνης και λαδιού πρόκειται να κουρέψετε πρέπει να γίνεται μόνο σε εξωτερικό χώρο και με „ Ποτέ μη σηκώνετε και μην κουβαλάτε τη μηχανή με τον κινητήρα κρύο τον κινητήρα σε λειτουργία „ Μη βάζετε βενζίνη ή λάδι με τον κινητήρα σε λειτουργία „ Μην τρώτε και μην πίνετε όταν βάζετε βενζίνη „ Μη γεμίζετε υπερβολικά το ρεζερβουάρ (η βενζίνη „ Μην αναπνέετε τους ατμούς της βενζίνης διαστέλλεται)) „ Οδηγείτε τη συσκευή με ταχύτητα βηματισμού „ Μην καπνίζετε κατά τον ανεφοδιασμό „ Πριν από τη χρήση ελέγξτε τη σωστή εφαρμογή „ Μην ανοίγετε την τάπα ρεζερβουάρ με των παξιμαδιών, βιδών και πείρων ενεργοποιημένο ή ζεστό μοτέρ. „ Αντικαταστήστε το ρεζερβουάρ ή την τάπα Συναρμολόγηση ρεζερβουάρ αν φθαρεί „ Κλείστε πάντα καλά το καπάκι του ρεζερβουάρ Τηρείτε τις υποδείξεις των συνημμένων οδηγιών...
  • Seite 261: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία Ένδειξη στάθμης πλήρωσης Η ένδειξη στάθμης πλήρωσης ωθείται προς τα πάνω Προσοχή! από το ρεύμα αέρα που προκύπτει κατά την κοπή Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται 2a). με χαλαρωμένα, κατεστραμμένα ή φθαρμένα μαχαίρια ή εξαρτήματα στερέωσης! Όταν ο χορτοσυλλέκτης είναι γεμάτος, εμφανίζεται η Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία, εκτελέστε 2b). Ο χορτοσυλλέκτης ένδειξη στάθμης πλήρωσης ( έναν οπτικό έλεγχο. πρέπει να εκκενωθεί. Εκκενώστε...
  • Seite 262 Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Τοποθέτηση κιτ κάλυψης εδάφους Αφαίρεση διάταξης πλευρικής εκκένωσης Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! 1. Ανοίξτε το κάλυμμα της διάταξης πλευρικής εκκένω- σης και συγκρατήστε το ( 6/2). Η τοποθέτηση και η αφαίρεση του κιτ κάλυψης εδάφους πρέπει να γίνεται μόνο με τον κινητήρα 2. Αφαιρέστε τη διάταξη πλευρικής εκκένωσης και σβηστό και το μαχαίρι κοπής ακινητοποιημένο. κλείστε το κάλυμμα ( 6/3). 1. Αφαιρέστε το χορτοσυλλέκτη ( Ενεργοποίηση μοτέρ 2. Ανασηκώστε τη βαλβίδα παρέκκλισης και Προσοχή - Κίνδυνος δηλητηρίασης! τοποθετήστε το κιτ κάλυψης εδάφους στο σωλήνα Μην λειτουργείτε ποτέ το μοτέρ σε κλειστούς εκτίναξης ( χώρους. Η ασφάλεια πρέπει να κουμπώσει. Προσοχή...
  • Seite 263: Ηλεκτρικό Σύστημα Εκκίνησης (Προαιρετικά)

    Ενεργοποίηση του μηχανισμού κίνησης τροχών 3. Τραβήξτε καλά προς τα έξω το κορδόνι εκκίνησης και αφήστε το να ξανατυλιχτεί αργά ( 1. Πιέστε το μοχλό ενεργοποίησης του μηχανισμού Ο κινητήρας έχει σταθερή ρύθμιση γκαζιού. 11) – κίνησης στην επάνω μπάρα οδήγησης και ( Δεν είναι εφικτή η ρύθμιση του αριθμού Ο μοχλός ενεργοποίησης του μηχανισμού κίνησης στροφών. δεν ασφαλίζει. - Ο μηχανισμός κίνησης τροχών ενεργοποιείται. χωρίς τηλεχειρισμό γκαζιού, χωρίς αρχική πλήρωση / τσοκ Απενεργοποίηση μηχανισμού κίνησης τροχών 1. Τραβήξτε την ασφάλεια προς τη μπάρα και κρατήστε 1. Αφήστε το μοχλό ενεργοποίησης του μηχανισμού 8) – Η ασφάλεια δεν κουμπώνει. τη σταθερά ( 13). κίνησης τροχών ( - Ο μηχανισμός κίνησης τροχών απενεργοποιείται. 2.
  • Seite 264 Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Φόρτιση μπαταρίας εκκίνησης (προαιρετική) „ Ελέγχετε τακτικά τη λειτουργία της διάταξης χορτοσυλλογής και επιθεωρείτε για ενδεχόμενες „ Τηρείτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή του κινητήρα ζημιές Προσοχή! „ Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση Χρησιμοποιείτε μόνο το συνοδευτικό αυθεντικό „ Μην ψεκάζετε τη συσκευή με νερό. Η διείσδυση φορτιστή. νερού μπορεί να προκαλέσει βλάβες (σύστημα αναφλεξης, καρμπιρατέρ) ▪ Φορτίζετε τη μπαταρία εκκίνησης μόνο σε „ Ελέγχετε τακτικά το μαχαίρι κοπής για ζημιές στεγνούς, καλά αεριζόμενους χώρους. „ Αντικαθιστάτε πάντα τα ηχομονωτικά εξαρτήματα ▪ Μη θέτετε σε λειτουργία το χλοοκοπτικό κατά που έχουν υποστεί βλάβη τη διάρκεια της φόρτισης. Κλίση του χλοοκοπτικού Λάδωμα του κινητήριου πινιόν Ανάλογα με τον κατασκευαστή, θα πρέπει: „...
  • Seite 265: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Επισκευή Μηχανισμός κίνησης τροχών (προαιρετικός) Ρυθμίστε το συρματόσχοινο Bowden Οι εργασίες επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το σέρβις και από εξουσιοδοτημένα συνεργεία. Αν ο μηχανισμός κίνησης τροχών δεν ενεργοποιείται Απόρριψη - απενεργοποιείται πλέον ενώ ο κινητήρας λειτουργεί, θα πρέπει να γίνει επαναρύθμιση του αντίστοιχου Μην διαθέτετε χρησιμοποιημενές συσκευές, συρματόσχοινου Bowden. μπαταρίες και συσσωρευτές στα οικιακά απορρίμματα! Προσοχή! Η συσκευασία, η συσκευή και τα ανταλλακτικά έχουν Ρυθμίζετε το συρματόσχοινο Bowden μόνο με κατασκευαστεί από ανακυκλώσιμα υλικά και πρέπει να τον κινητήρα σβηστό. απορρίπτονται ανάλογα. Αποθήκευση 1. Περιστρέψτε το ρυθμιστικό που υπάρχει στο συρματόσχοινο Bowden προς την κατεύθυνση του Προσοχή - Κίνδυνος έκρηξης! 17).
  • Seite 266: Βοήθεια Σε Περίπτωση Βλαβών

    Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών Προσοχή! Το μαχαίρι και ο άξονας του κινητήρα δεν επιτρέπεται να ευθυγραμμίζονται. Βλάβη Αντιμετώπιση Το μοτέρ δεν ξεκινάει ▪ Ανεφοδιάστε με βενζίνη ▪ Φέρτε το μοχλό στη θέση „Start“ ▪ Ενεργοποιήστε το τσοκ ▪ Πιέστε το μοχλό ενεργοποίησης του κινητήρα προς την επάνω μπάρα οδήγησης ▪ Ελέγξτε τα μπουζί, και αν χρειάζεται αντικαταστήστε ▪ Καθαρίστε το φίλτρο αέρα ▪ Περιστρέψτε ελεύθερα το μαχαίρι κοπής ▪ Φορτίστε τη μπαταρία εκκίνησης ▪ Ξεκινήστε σε κουρεμένο έδαφος Η ισχύς του κινητήρα ▪ Διορθώστε το ύψος κοπής μειώνεται ▪ Ακονίστε/Αντικαταστήστε το μαχαίρι κοπής ▪ Καθαρίστε το κανάλι εξαγωγής / το περίβλημα ▪ Καθαρίστε το φίλτρο αέρα ▪ Μειώστε την ταχύτητα εργασίας Μη ομαλή κοπή...
  • Seite 267: За Упатството

    МК За упатството Опис на производот „ Прочитајте го целото упатство пред да ја Во оваа документација се опишани разни модели пуштите косилката во работа. Тоа е предуслов на бензински косилки за трева. Некои модели се за сигурно работење и за ракување без пречки. опремени со кош за зафаќање на тревата и/или Пред да ја користите машината, запознајте се со дополнително се погодни и за расфрлување на нејзините команди и со нејзината примена. тревата. „ Придржувајте се кон советите за безбедност Идентификувајте го својот модел преку сликите на и за предупредување, наведени во производите и на описот на разните опции. документацијата, како и на апаратот. Прописна примена „ Оваа документација се траен составен дел на опишаниот производ и при евентуално отуѓување Овој апарат е предвиден за косење на приватни треба да му се предаде на новиот сопственик. тревни површини и смее да се користи само на суви тревници. Објаснување на знаците Секаква друга примена се смета за непрописна. Внимание! Следењето на овие совети за Можна погрешна примена предупредување може да спречи телесна...
  • Seite 268 МК Бензинска косилка за трева Сајла на стартерот Варио-погон* Погон на тркала* Упатство за работа Безбедносен држач Додаток за исфрлување* Индикатор за полнење на кошот* Клапна за затворање* Ударна клапна* Комплет за расфрлување на тревата* Кош за зафаќање на тревата* Палење прекинувач за проектот Регулирање на висината на косење* Брз водич * зависно од изведбата Симболи на апаратот Пред да изведувате работи на погонот Внимание! за сечење извлечете го штекерот од Потребно е посебно внимание при ракување. свеќичката. Пред пуштање во работа прочитајте го Брз водич упатството за користење! Ослободување на моторната кочница. Погрижете се да нема никого во опасните Брз водич подрачја! Вклучување на погонот на тркала. Брз водич Држете ги рацете и стапалата подалеку од Стартување / запирање на погонот за сечење! далечинското управување со гасот.
  • Seite 269: Безбедносни Совети

    МК Дополнителни симболи кај апаратите со не косете на терени со косина поголема „ електрично стартување од 20° потребно е посебно внимание при „ Внимание! Опасност од струен удар. завртување Држете го приклучниот кабел подалеку од „ Работете само при доволна дневна или ножевите. вештачка светлина Пред одржување или при оштетен кабел, „ Држете ги телото, екстремитетите и облеката секогаш извлекувајте го штекерот. подалеку од погонот за сечење „ Придржувајте се кон локалните прописи за Безбедносни совети работното време Внимание! „ Не оставајте го без надгледување апаратот што е подготвен за работа Користете го апаратот само во беспрекорна состојба! „ Косете само со остри ножеви „ Никогаш не пуштајте го во работа апаратот со Внимание...
  • Seite 270: Монтажа

    МК Бензинска косилка за трева „ Исклучете ги моторот / ножот, кога треба да „ Чувајте ги бензинот и маслото само во преминете преку некоја друга површина, освен специјално предвидени садови онаа што ја косите „ Всипувајте или празнете ги бензинот и маслото „ Никогаш кревајте го и не носете го додека работи само кога моторот е изладен и на отворено „ Не јадете или пијте додека точите бензин или „ Не всипувајте бензин или масло додека моторот моторно масло работи „ Не вдишувајте ги испарувањата од бензинот „ Не преполнувајте го резервоарот (бензинот се шири) „ Водете го уредот со брзина на одење „ Не пушете додека точите „ Пред употреба, проверете дали навртките, „ Не отварајте го капакот од резервоарот додека шрафовите и клиновите се добро прицврстени. моторот работи или кога е жежок „ Заменете ги оштетениот резервоар или капакот Монтажа од резервоарот...
  • Seite 271: Пуштање Во Работа

    МК Пуштање во работа Индикатор за полнење на кошот При косењето, воздушната струја го турка Внимание! индикаторот за полнење на кошот нагоре ( 2a). Апаратот не смее да се користи кога погонот за сечење или деловите за прицврстување се Кога кошот за зафаќање на тревата ќе се наполни, оштетени или изабени! индикаторот лежи на кошот ( 2b). Тогаш, кошот Прегледајте го пред секое пуштање во работа. мора да се испразни. Симболот на фотоапарат на следните Празнење на кошот за зафаќање трева страници укажува на слики, страна 4–7. 1. Кренете ја ударната клапна. Регулирање на висината на косење 2. Откачете го кошот и извлечете го наназад ( Внимание - Опасност од повреда! 3.
  • Seite 272: Стартување На Моторот

    МК Бензинска косилка за трева Вметнување на комплетот за расфрлување Отстранување на страничното исфрлање Внимание - Опасност од повреда! 1. Отклопете го и задржете го поклопецот на страничното исфрлање ( 6/2). Вадете го или поставувајте го комплетот за расфрлување на тревата само кога моторот е 2. Отстранете го страничното исфрлање и исклучен и кога ножот стои. затворете го поклопецот ( 6/3). 1. Извадете го кошот за зафаќање на тревата Стартување на моторот Внимание - Опасност од труење! 2.
  • Seite 273: Електрично Стартување (По Избор)

    МК Вклучување на погонот на тркала 3. Силно повлечете ја сајлата за стартување и оставете ја полека да се напота ( 1. Притиснете го држачот за менување на погонот Моторот има фиксна положба на гасот. 11) – Држачот кон горната рачка и држете го ( Не е можно регулирање на бројот на вртежи. за менување погон не се вклопува. - Се вклучува погонот на тркала. без управување со гасот, без копче за палење/ придушница Исклучување на погонот на тркала 1. Повлечете го безбедносниот држач кон горната 1. Отпуштете го држачот за менување погон 8) – Безбедносниот држач рачка и држете го ( 13). не се вклопува. - Погонот на тркала се исклучува. 2.
  • Seite 274 или во службата за односи со корисниците. Старото масло не: Придржувајте се кон упатствата на ▪ фрлајте го во отпадот производителот на моторот! ▪ истурајте го во одводот Острење / замена на ножот ▪ истурајте го на земја „ Острете / заменувајте ги тапите или оштетените Замена на филтерот за воздух ножеви само во сервис на AL-KO или во овластена специјализирана работилница. „ Придржувајте се кон упатствата на „ Наостренте ножеви мора да се балансираат производителот на моторот. Внимание! Замена на свеќичката Неизбалансираните ножеви водат до силни вибрации и до оштетување на косилката. „ Придржувајте се кон упатствата на „ Стручна проверка секогаш е потребна: производителот на моторот.
  • Seite 275: Eу-Изјава За Усогласеност

    му треба одржување. „ Оставете го моторот да се излади EУ-изјава за усогласеност „ Чувајте го апаратот на суво место, каде што децата и неовластените лица немаат пристап „ погледнете го упатството за монтажа „ Чувајте го акумулаторот на место каде што не Поправка може да замрзне Поправките смеат да ги изведуваат само сервисте „ Испразнете го резервоарот за бензин на AL-KO и овластените специјализирани „ Придржувајте се кон упатствата на работилници производителот на моторот „ Извлечете го штекерот од свеќичката Отстранување Не отстранувајте ги истрошените апарати, батерии или акумулатори со домашниот смет! Амбалажата, апаратот и прибирот се произведени од материјали што се рециклираат и треба да се отстрануваат во согласност со тоа.
  • Seite 276: Помош При Пречки

    МК Бензинска косилка за трева Помош при пречки Внимание! Ножот и моторното вратило не смеат да се порамнат. Пречка Решение Моторот не пали ▪ Всипајте бензин ▪ Ставете ја рачката за гас на „Start“ ▪ Вклучете ја придушницата ▪ Притиснете го држачот од прекинувачот за моторт кон горната рачка ▪ Поверете ги свеќичките, евентуално заменете ги ▪ Исчистете го филтерот за воздух ▪ Ослободете го ножот за косење ▪ Дополнете го акумулаторот ▪ Стартувајте на искосена површина Капацитетот на моторот ▪ Коригирајте ја висината на косење ослабнува ▪ Наострете / заменете го ножот ▪ Исчистете го каналот за исфрлување / куќиштето ▪ Исчистете го филтерот за воздух ▪...
  • Seite 277: El Kitabı Hakkında

    El Kitabı hakkında Ürün tanımı „ Çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun. Bu dokümantasyonda benzinli çim biçme makinelerinin değişik modelleri tanımlanacaktır. Bazı modeller çim Bu, emniyetli çalışma ve arızasız kullanım için ön toplama torbasıyla donatılmıştır ve/veya ek olarak şarttır. Kullanmaya başlamadan önce makinenin malzemeyi serpmeye (Çimlerin biçilmesinden sonra kullanım öğeleri ve kullanımı ile ilgili yeterli bilgi alana dağıtılması) uygundur. edinin. Modelinizi ürün resimlerine ve değişik opsiyonların „ Bu belgelerde ve cihaz üzerinde bulunan emniyet tanımlamasına bakarak tanımlayın. ve uyarı işaretlerini dikkate alın. Talimatlara uygun kullanım „ Cihazı kullanmak için bu kullanım kılavuzunu muhafaza edin ve sonraki kullanıcıya da teslim Bu cihaz özel alandaki çimlerin biçilmesi için edin.
  • Seite 278 Benzinli çim biçme makinesi Çalıştırma ipi Vario tahriki* Tekerlek tahriki* Kullanım kılavuzu Emniyet çubuğu Dışarı atma parçası* Dolum seviyesi göstergesi* Kapak* Engelleyici kapak* Serpme kiti* Çim toplama torbası* Elektrik başlatmak için Kontak anahtarı Kesme yüksekliği ayarı* Hızlı Kılavuz * Modele göre Cihazdaki semboller Dikkat! K esme ünitesinde çalışma yapmadan Kullanırken çok dikkatli olun. önce buji soketini çıkarın. Hızlı Kılavuz Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun! Motor frenini açma. Hızlı Kılavuz Üçüncü şahısları tehlikeli bölgeden uzaklaştırın! Tekerlek tahrikini çalıştırma.
  • Seite 279: Emniyet Uyarıları

    Elektronik starta sahip cihazlarda bulunan ek „ Sadece yeteri kadar gün ışığında veya yapay somboller aydınlatmada çalışın „ Vücudunuzu, uzuvlarınızı ve kıyafetinizi kesme Dikkat! Elektrik çarpma tehlikesi. ünitesine yaklaştırmayın Bağlantı hattını kesici bıçaklardan uzak tutun. „ İşletim süresi için yerel yönetmelikler dikkate alınmalı Cihazı fişini bakım çalışmalarından veya „ Çalışan cihazı gözetimsiz bir şekilde bırakmayın kablo hasar görmüşse muhakkak fişten çekin. „ Sadece keskin kesici bıçaklarla biçin Emniyet uyarıları „ Cihazı, hasar görmüş güvenlik donanımları / koruyucu ızgaralar ile çalıştırmayın Dikkat! „ Cihazı tam olarak monte edilmiş güvenlik Cihaz sadece teknik bakımdan kusursuz donanımları ile hiçbir şekilde kullanmayın (örn.: durumda kullanılmalı! engelleyici kapak, ot yakalama düzenekleri) Dikkat - Yaralanma tehlikesi! „...
  • Seite 280: Montaj

    Benzinli çim biçme makinesi „ Cihazı kesinlikle çalışan motor ile kaldırmayın veya „ Benzini ve yağı sadece bunlar için öngörülmüş kaplarda saklayın taşımayın „ Benzin veya motor yağı doldururken yemek „ Benzini ve yağı sadece motor soğukken ve açık yemeyin veya herhangi birşey içmeyin alanda doldurun veya boşaltın „ Benzin buharlarını solumayın „ Motor çalışırken benzin veya yağ doldurmayın „ Cihazı normal adım yürüyerek kullanın „ Depoyu fazla doldurmayın (Benzin genleşir) „ Kullanmaya başlamadan önce somunların, cıvatala- „ Depolama esnasında sigara içmeyin rın ve saplamaların sağlam oturmasına dikkat edin „ Depo kapağını motor çalışırken veya sıcakken „ Cihazı normal adım yürüyerek kullanın açmayın „ Kullanmaya başlamadan önce somunların, cıvatala- „ Hasar görmüş depoyu veya depo kapağını derhal rın ve saplamaların sağlam oturmasına dikkat edin değiştirin Montaj „...
  • Seite 281: Çalıştırma

    Çalıştırma Dolum seviyesi göstergesi Dolum seviyesi göstergesi çim biçme esnasında hava Dikkat! akımı nedeniyle yukarı bastırılır ( 2a). Cihazın gevşemiş, hasar görmüş veya aşınmış kesme ünitesi veya tespitleme parçaları ile Eğer çim toplama torbası doluysa dolum seviyesi kullanılması yasaktır! göstergesi en üst düzeydedir ( 2b). Çim toplama Her çalışmaya başlamadan önce görsel bir torbası boşaltılmalı. kontrol gerçekleştirin. Çim toplama torbasını boşaltma Takip eden sayfalardaki kamera sembolü resimlere işaret etmektedir, Sayfa 4–7. 1. Engelleyici kapağı kaldırın. 2. Çim toplama torbasını askılardan çıkarın ve arkaya Kesme yüksekliğinin ayarlanması doğru çekip alın ( Dikkat - Yaralanma tehlikesi! 3.
  • Seite 282 Benzinli çim biçme makinesi Çim serpme kitini takma Motoru çalıştırın Dikkat - Zehirlenme tehlikesi! Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Motoru hiçbir zaman kapalı alanlarda Çim serpme kitini sadece motor kapalıyken ve çalıştırmayın. kesici bıçaklar durduktan sonra takın veya çıkarın. Dikkat - Yaralanma tehlikesi! 5. Çim toplama torbasının çıkarılması ( Cihazı çalıştırma işlemi esnasında yana 6. Engelleyici kapağı kaldırın ve çim serpme kitini yatırmayın. dışarı atma şaftına yerleştirin ( Kilit yerine oturmalı. ▪ Motoru sadece bıçaklar monte edilmiş durumdayken çalıştırın (Bıçaklar salınım kütlesi Eğer çim serpme kiti yerine oturmazsa çim serpme yerine geçer) kiti ve kesici bıçaklar hasar görebilir.
  • Seite 283: Elektrik Ile Çalıştırma (Opsiyonel)

    Uzaktan gaz verme kumandası olmadan, birincil/ Vario dişli kutusu (Speed Control) (Opsiyonel) Choke olmadan Vario dişli kutusu ile çim biçme makinesinin hızı 1. Emniyet çubuğunu üst kirişe doğru çekin ve sıkıca kademesiz olarak değiştirilebilir. 8) – Emniyet çubuğu kilidine girmez. tutun ( Dikkat! 2. Starter ipini hızlı şekilde çekip çıkarın ve yavaş Kolu sadece motor çalışırken tetikleyin. şekilde tekrar geri sardırın ( Motor tahriki olmadan yapılacak devreye sokma tahrik mekanizmasına zarar verebilir. Motorun sabit bir gaz ayarı vardır. Devir sayısını ayarlamak mümkün değildir. „ Daha yüksek hızlar için kolu ( Elektrik ile çalıştırma (Opsiyonel) 12/2) yönüne çekin „ Daha düşük hızlar için kolu ( 12) ( 12/1) Birincil/Choke olmadan elektro start...
  • Seite 284: Depolama

    Benzinli çim biçme makinesi Kesici bıçakları bilemek / değiştirmek Hava filtresinin değiştirilmesi „ Kör veya hasar görmüş kesici bıçakları sadece „ Motor üreticisinin uyarılarını dikkate alın! bir servis noktasında veya yetkili bir tesiste bileyin / yeniletin Bujinin değiştirilmesi „ Bilenen kesici bıçaklar dengelenmeli „ Motor üreticisinin uyarılarını dikkate alın! Dikkat! Tekerlek tahriki (Opsiyonel) Dengelenmemiş bıçaklar yoğun vibrasyona ve cihazın hasar görmesine neden olur. Bowden kablosunu ayarlama „ Uzman kontrolü her zaman gereklidir Eğer çalışan motorda tekerlek tahriki artık bir engelin üzerine çıkıldıktan sonra „...
  • Seite 285: Onarım

    Onarım EG uygunluk açıklaması Onarım çalışmalarını sadece servis noktaları veya „ bkz. montaj talimatı uzman tesisler gerçekleştirmeli. Atıkların yokedilmesi Kullanılmaz hale gelen cihazları, pilleri veya aküleri evdeki çöpe atmayın! Paket malzemesi, cihaz ve aksesuarlar tekrar değerlendirilebilir malzemelerden üretilmiştir ve uygun bir şekilde tasfiye edilmelidir. Garanti Cihazda herhangi bir malzeme veya üretici hatasında veya arıza durumlarında yasal garanti süresi içinde gerekli değişimler tarafımızdan yapılacak seçime bağlı olarak onarım veya yedek parça teslimi olarak gerçekleştirilecektir. Garanti süresi cihazın satın alındığı ilgili ülkenin yasal zorunluluğu ile belirlenmiştir. Garanti ancak şu durumlarda geçerlidir: Garanti hangi durumlarda geçersizdir: „ Cihazın amacına uygun olarak kullanılmasında „ Cihazda onarım denemeleri „...
  • Seite 286: Arızada Yardım

    Benzinli çim biçme makinesi Arızada yardım Dikkat! Bıçak ve motor mili hizalanmamalı. Arıza Çözüm Motor çalışmıyor ▪ Benzin doldurulması ▪ Gaz kolunu "Start"a getirin ▪ Choke'u çalıştırın ▪ Motor kumanda kolunu üst kirişe doğru bastırın ▪ Bujileri kontrol edin, gerekirse yenileyin ▪ Hava filtresinin temizlenmesi ▪ Biçer biçağını serbestçe döndürün ▪ Starter aküsünü şarj edin ▪ Çimleri biçilmiş bir alanda çalıştırın Motor gücü azalıyor ▪ Kesme yüksekliği düzeltme ▪ Kesici bıçakları bilemek / değiştirmek ▪...
  • Seite 288 AL-KO GERÄTE GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Kötz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 203-8199 l www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Inhaltsverzeichnis