Seite 8
Benzin-Rasenmäher Zu diesem Handbuch Produktbeschreibung Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb- In dieser Dokumentation werden verschiedene Modelle nahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres von Benzin-Rasenmähern beschrieben. Einige Modelle Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen sind mit Grasfangbox ausgerüstet und/oder sind zusätz- Sie sich vor der Benutzung mit den Bedienele- lich zum Mulchen geeignet.
Seite 9
Prallklappe Die Prallklappe schützt vor herausschleudernden Teilen. Starterseil Schnitthöhenverstellung* Start, Stop* Messerkupplung* Radantrieb* Variogetriebe* Sicherheitsbügel Betriebsanleitung Ergonomische Höhenverstellung* Auswurfeinsatz* Füllstandsanzeige* Verschlußklappe* Prallklappe* Mulchkit* Grasfangbox* Benzintank Öleinfüllstutzen *je nach Ausführung Symbole am Gerät Achtung! Vor Arbeiten am Schneidwerk Besondere Vorsicht bei der Handhabung. Zündkerzenstecker ziehen.
Seite 10
Benzin-Rasenmäher Gehörschutz Zusatzsymbole bei Geräten mit Elektrostart Beim Arbeiten an Hängen Achtung! Gefahr durch Stromschlag. immer auf sicheren Stand achten Anschlussleitung von Schneidmessern fern- immer quer zum Hang mähen, niemals auf- halten. oder abwärts Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei be- nicht an Hängen mit einer Steigung von mehr schädigtem Kabel immer vom Netz trennen.
Seite 11
Tanken Suchen sie nach Beschädigungen am Rasenmä- her und führen Sie die erforderlichen Repara- Vor der Inbetriebnahme müssen Sie den Rasenmäher turen durch, bevor Sie erneut starten und mit auftanken. dem Rasenmäher arbeiten. Zündkerzenstecker aufstecken und Motor starten Warnung - Brandgefahr! nach Störungsbeseitigung (siehe Störungsta- belle) und Prüfung des Gerätes Immer die mitgelieferte Bedienungsanleitung des...
Seite 12
Benzin-Rasenmäher Wenn Motoröl ausgelaufen ist: Zentralverstellung ( Motor nicht starten 4. Knopf der Zentralhöhenverstellung gedrückt halten Ausgelaufenes Motoröl mit Ölbindemittel oder 1/1). Lappen aufsaugen und sachgemäß entsorgen Für kürzeren Rasen den Handgriff der Zentral- Gerät reinigen höhenverstellung nach unten drücken ( 1/2) Altöl nicht: Für längeren Rasen den Handgriff der Zentral-...
Seite 13
Zentralachsverstellung Mulchen mit Mulchkit (Option) 1. Beide Daumen auf die Enden der Achse legen. Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufgesammelt, sondern verbleibt auf dem Rasen. Der Mulch schützt den 2. Finger unter das Mähergehäuse legen. Boden vor dem Austrocknen und versorgt ihn mit Nähr- stoffen.
Seite 14
Benzin-Rasenmäher Gerät nicht starten, wenn der Auswurfkanal nicht Seitenauswurf einsetzen durch eines der folgenden Teile abgedeckt ist: 1. Grasfangbox entfernen und Mulchkit einsetzen. Grasfangbox Prallklappe 2. Abdeckung für Seitenauswurf aufklappen und festhalten ( 11/1). Mulchkit Betätigen Sie den Anlass-Schalter mit besonderer 3.
Seite 15
mit Gasfernbedienung, ohne Primer/Choke Der Motor hat eine Festgaseinstellung. Eine Drehzahlregulierung ist nicht möglich. Gasfernbedienung Start Stop ohne Gasfernbedienung, mit Primer ( 1. Gashebel auf Position stellen ( 20/1). 1. Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von ca. 2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und fest- 2 Sekunden ( 16).
Seite 16
Benzin-Rasenmäher 5. Sobald der Motor läuft, Zündschlüssel loslassen Motor ausschalten (springt auf Position „0“ zurück). Gerät ohne Messerkupplung 6. Gashebel entsprechend der gewünschten Motor- drehzahl in eine Position zwischen 1. Gashebel auf Position stellen stellen ( 15/2). 20/2) 2. Sicherheitsbügel loslassen ( 25).
Seite 17
Mit dem Variogetriebe kann die Fahrtgeschwindigkeit des Mäher neigen Rasenmähers stufenlos verändert werden. Je nach Motorenhersteller muss: Achtung! Hebel nur bei laufendem Motor betätigen. die Zündkerze nach oben zeigen ( Schalten ohne Motorantrieb kann den Antriebs- mechanismus beschädigen. Bedienungsanleitung des Motorenherstellers beachten! Für höhere Geschwindigkeit den Hebel ( in Richtung (...
Seite 18
Benzin-Rasenmäher Antriebsritzel ölen Antriebsritzel auf Getriebewelle von Zeit zu Zeit mit Motoröl wechseln Sprühöl einölen 1. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter bereitstellen. Das Getriebe des Radantriebs ist wartungsfrei. 2. Öl über die Öleinfüllöffnung vollständig ablaufen lassen oder absaugen. Lagerung Gebrauchtes Motoröl umweltfreundlich entsor- Achtung - Explosionsgefahr!
Seite 19
Hilfe bei Störungen Achtung! Messer und Motorwelle dürfen nicht ausgerichtet werden. Störung Lösung Motor springt nicht an Benzin einfüllen Gashebel auf „Start“ stellen Choke einschalten Motorschalterbügel zum Oberholm drücken Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern Mähmesser frei drehen Starterbatterie nachladen Auf gemähter Fläche starten Motorleistung lässt nach Schnitthöhe korrigieren Mähmesser nachschleifen / erneuern...
Seite 20
Benzin-Rasenmäher Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich: EG-Konformitätserklärung nach Auffahren auf ein Hindernis siehe Montageanleitung bei plötzlichem Stillstand des Motors bei Getriebeschaden bei defektem Keilriemen bei verbogenem Messer bei verbogener Motorwelle Garantie Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Män- gelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung.
Seite 22
Petrol lawn mower About this manual Description of product Read these instructions before start-up. This is a This documentation describes different models of petrol prerequisite for safe and trouble-free operation. Fa- lawn mowers. Several models are equipped with grass miliarize yourself with the operating elements and catcher and/or are suitable for mulching.
Seite 23
Starter cord Cutting height adjustment* Start, Stop* Blade clutch* Wheel drive* Vario gearbox* Safety bar Operating instructions Ergonomic height adjustment* Discharge insert* Fill level indicator* Mulch kit* Grass catcher* Petrol tank *depending on version Symbols on the unit Attention! Pull the spark plug connecter before Special care required during use.
Seite 24
Petrol lawn mower When working on slopes Additional symbols for devices with electric start Always make sure the unit is in a safe position. Attention! Risk of electric shock! Always mow across slopes, never up or down. Keep the connecting cable away from the Never mow slopes with a gradient of more cutting blades! than 20°.
Seite 25
Fuelling bleshooting table) and inspection of the unit After cleaning the unit Do not start the motor if you are standing in front of the discharge chute Check the terrain to be mowed completely and carefully and remove all foreign bodies. Always observe the applied operating instructions Be especially careful when turning the lawn mower of the motor manufacturer.
Seite 26
Petrol lawn mower Clean the unit For longer grass, pull the handle of the central height adjustment upwards ( Used oil may not: 1/2) The level of the central height adjustment is be disposed of in household waste displayed ( 1/3) be dumped into the sewage system, drain or onto the ground...
Seite 27
Central axle adjustment Mulching with the mulching kit (op- tion) 1. Place both thumbs on the ends of the axle. With mulching, the cuttings are not collected and remain on the grass. The mulch protects the ground from drying 3. Using both thumbs, pull the axle out of the previous out and provides it with nutrients.
Seite 28
Petrol lawn mower Do not start the unit if the discharge chute is not Inserting the side discharge covered by one of the following parts: 1. Remove the grass catcher and insert the mulch kit. Grass catcher 2. Fold open the cover for the side discharge and hold 11/1).
Seite 29
With speed remote control, without primer/choke A speed regulation is not possible. Speed remote control Without speed remote control, with primer ( Start Stop 1. Set speed lever to position 20/1). 1. Press the primer button 3x, at intervals of approx. 2 seconds ( 16).
Seite 30
Petrol lawn mower 5. As soon as the motor is running, release the igni- Switching off the motor tion key (it jumps back to position "0"). Device without blade clutch 6. Set the gas lever to a position according to the de- sired motor speed between 1.
Seite 31
Have the blunt or damaged cutter blades sharp- For higher speed, pull the lever ( ened or replaced only at an AL-KO service centre in direction ( 23/2) For lower speed, pull the lever ( 23) in direction...
Seite 32
Petrol lawn mower Motor care Oiling the drive pinion Oil the drive pinion on the drive shaft with spray oil Changing the motor oil from time to time 1. Make a suitable container available for collecting The transmission of the wheel drive is mainte- the oil.
Seite 33
Fault remedy Attention! Cutting blade and motor shaft may not be aligned if damaged! Fault Solution Motor does not start Filling with petrol Set speed lever to "Start" position Switch on the choke Press the motor switch lever to the upper bar Check the spark plug, replace, if necessary Turn the mower blade free Charge the starter battery...
Seite 34
Petrol lawn mower Professional inspection is always necessary: EC declaration of conformity After running onto an obstacle see installation instructions At immediate standstill of the motor For transmission damage For defective V-belt When the cutting blade is bent When the motor shaft is bent Warranty We will rectify possible material and manufacturing faults on the unit during the statutory period of limitation against warranty claims by means of repairs or replacement according to our choice.
Seite 36
Grasmaaier met benzinemotor Over dit handboek Beschrijving van het product Lees deze documentatie door voordat u de gras- Deze documentatie beschrijft verscheidene modellen maaier gaat gebruiken. Dit is een voorwaarde om grasmaaiers, die voorzien zijn van een benzinemotor. veilig te kunnen werken en voor een storingvrij Enkele modellen zijn voorzien van een grasopvangbak gebruik.
Seite 37
Stuitklep De stuitklep beschermt u tegen uit de maaimachine geslingerde voorwerpen. Startkabel Maaihoogteversteller* Start, Stop* Maaikoppeling* Tractievoorziening (aandrijving van de wielen)* Variotransmissie* Veiligheidbeugel Gebruikershandleiding Ergonomische hoogteversteller* Uitwerper* Niveau-indicator* Sluitklap* Stuitklap* Mulcher* Grasopvangbak* Brandstoftank Olievulstomp afhankelijk van de uitvoering Pictogrammen op de machine Let op! Neem eerst de steker van de bougie Wees voorzichtig in de omgang met de machinebe-...
Seite 38
Grasmaaier met benzinemotor gehoorbeschermers. Additionele symbolen bij machines met elektrische startmotor Bij het maaien op hellingen: let erop dat u altijd stabiel staat Let op! Gevaar door elektrische schokken. maai altijd dwars ten opzichte van de helling, Houd de aansluitkabel weg van de snijmessen. nooit hellingopwaarts of -afwaarts maai niet op hellingen met een inclinatie van Scheid de machine altijd van het elektriciteit-...
Seite 39
als zich storingen voordoen of als de machine Brandstof tanken op een ongebruikelijk manier trilt (onverwijld Vul de brandstoftank van de benzinemotor van de gras- inspecteren is dan een vereiste) maaier voordat u deze machine gaat gebruiken. Zoek naar beschadigingen aan de grasmaaier en voer de vereiste reparaties uit alvorens u de ma- Waarschuwing –...
Seite 40
Grasmaaier met benzinemotor lopen: Stel op alle wielen dezelfde maaihoogte in. Start dan de motor niet De manier van verstellen van de maaihoogte Neem uitgelopen of gemorste motorolie op met verschilt per model. een oliebindmiddel of lap. Verwijder bindmiddel en lap volgens de voorschriften Centrale versteller ( Maak de machine schoon 4.
Seite 41
Maaien zonder grasopvangbak De wielschroeven zijn voorzien van linksdraai- ende schroefdraad of van rechtsdraaiende Let op! schroefdraad. Let bij het inschroeven op de juiste richting van de schroefdraad in de behuizing van Maai uitsluitend zonder grasopvangbak als de de maaimachine en zorg dat u de bijbehorende draaiveer van de stuitklep goed werkt.
Seite 42
Grasmaaier met benzinemotor Maaien met zij-uitworp (optie) Starten van de motor Let op - gevaar voor vergiftiging! Let op - Gevaar voor letsel! Laat de motor nooit in een gesloten ruimte lopen. Verwijder of bevestig de zij-uitwerper uitsluitend als de motor is uitgeschakeld en als de snijmes- sen tot stilstand zijn gekomen.
Seite 43
Handmatig starten De motor is voorzien van een vaste instelling voor de brandstoftoevoer. zonder gasafstandsbediening, met choke Daarom kunt u het toerental niet regelen. Choke met de gasafstandsbediening, met choke Starten Draaien Stoppen Gasafstandsbe- diening met choke 1. Breng de choke in de stand ( 13/1).
Seite 44
Grasmaaier met benzinemotor 2. Druk met tussenpozen van twee seconden op 5. Breng de gashendel overeenkomstig het gewenste de knop om brandstof op te voeren( 16). Druk motortoerental in een stand tussen vijfmaal op die brandstofknop als de temperatuur 15/2). lager is dan 10 °C.
Seite 45
Groot en klein onderhoud Let op: gevaar voor ernstig snijletsel! De motor kan nadraaien. Inspecteer na het Let op - Gevaar voor letsel! uitschakelen of de motor tot stilstand is gekomen. Schakel voorafgaand aan groot en klein onder- houd altijd de motor uit en trek de steker van Tractie (optie) de bougie af.
Seite 46
Motoronderhoud Vervangen van motorolie Laat stompe of beschadigde snijmessen uitsluitend 1. Zet een geschikte opvangbak klaar om de uitlopen- bij een AL-KO servicestation of een daartoe geau- de olie op te vangen. toriseerd en daarin gespecialiseerd bedrijf slijpen of vervangen Nageslepen snijmessen moeten gebalanceerd zijn Zuig eventueel de olie uit.
Seite 47
Sla de startaccu vorstvrij op Laad de startaccu periodiek bij Leeg de benzinetank Trek de steker van de bougie af Reparatie Uitsluitend servicestations van AL-KO en daartoe ge- autoriseerde, daarin gespecialiseerde bedrijven mogen herstellingen of reparaties uitvoeren. Verwijdering U mag afgedankte machines, batterij-...
Seite 48
Grasmaaier met benzinemotor Hulp bij storingen Let op! Messen en motoras mogen niet worden uitgelijnd. Storing Oplossing Motor start niet Benzine bijvullen Breng de gashendel in de stand 'Start Schakel de choke in Druk de motorschakelaarbeugel tegen de bovenstang Inspecteer de bougies. Vervang ze zo nodig Draaien de maaimessen vrij? Laad de startaccu bij Start de motor op een gemaaid gazon...
Seite 49
Inspectie door een ter zake deskundige vakman is EG-Verklaring van Conformiteit vereist: Zie de montagehandleiding nadat u op een obstakel bent gereden, als de motor plotseling afslaat, bij schade aan de transmissie, bij een defecte V-snaar, aan een of meer snijmessen verbogen zijn, als de motoras is verbogen Garantie Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan de machine verhelpen we gedurende de wettelijke periode voor garantie...
Seite 50
Tondeuse à gazon à essence À propos de ce manuel Description du produit Lire entièrement cette documentation avant la mise La présente documentation décrit différents modèles de en service. Ceci est la condition préalable à un tra- tondeuses à gazon à essence. Certains modèles sont vail en toute sécurité...
Seite 51
Réglage de la hauteur de coupe* Start, Stop* Attelage de lame* Entraînement de roue* Transmission Vario* Arceau de sécurité Manuel d’utilisation Réglage ergonomique de la hauteur* Insert du canal d’évacuation* Indicateur de niveau de remplissage* Clapet de fermeture* Kit mulching* Bac de collecte* Réservoir d’essence Tubulure de remplissage d’huile...
Seite 52
Tondeuse à gazon à essence de drogues ou de médicaments. Symboles complémentaires apposés sur les appa- reils à démarrage électronique Porter des vêtements de travail adaptés : Pantalon long Attention ! Risque d’électrocution. Chaussures offrant une bonne tenue et non dérapantes lames.
Seite 53
Après que des défauts se sont présentés Montage Avant de procéder à un déblocage Respecter les instructions de montage ci-jointes. Avant de remédier à un colmatage Attention ! Après un contact avec des corps étrangers N’exploiter l’appareil qu’une fois le montage Avant de refaire le plein terminé.
Seite 54
Tondeuse à gazon à essence Si endommagé, remplacer le réservoir ou le bou- Le symbole de l’appareil photo sur les pages chon de réservoir suivantes renvoie aux photos pages 4–7. Toujours bien fermer le bouchon du réservoir Régler la hauteur de coupe Si de l’essence s’est déversée, ne pas tenter d’al- Attention –...
Seite 55
4. Veiller à ce que les roues soient toutes enclique- Vider le bac de collecte tées dans la même position. 2. Décrocher le bac de collecte et le retirer en le tirant Réglage de roue individuelle vers l’arrière ( 1. Défaire la vis de roue vers la gauche ou la droite. 3.
Seite 56
Tondeuse à gazon à essence 1. Dévisser les deux vis de la poignée au niveau du Si le kit mulching ne s’encliquète pas, le kit mul- guidon inférieur. ching et la lame peuvent être endommagés. 2. Retirer les boulons de vis et régler la position de la poignée souhaitée en les insérant dans l’un des Retirer le kit mulching deux alésages respectifs sur les supports dans les...
Seite 57
d’amorçage. Repères de positions sur l'appareil : Démarreur à froid* 2. Tirer l’arceau de sécurité vers le guidon supérieur Start Run Stop et le maintenir ( 17) – l’arceau de sécurité ne s’enclenche pas. Télécommande des gaz* 18). Start Stop Télécommande Impossible de régler le régime.
Seite 58
Tondeuse à gazon à essence avec télécommande des gaz, sans bouton d’amor- valles de 2 secondes ( 16). À des températures çage/démarreur à froid inférieures à 10 °C, appuyer 5x sur le bouton d’amorçage. Télécommande 3. Tirer l’arceau de sécurité vers le guidon supérieur des gaz et le maintenir ( 17) –...
Seite 59
2. Pousser le levier d’embrayage loin du corps ( Entraînement de roue (option) 21/1) – la lame est attelée. Attention ! N’actionner l’entraînement qu’avec un moteur en Découpler la lame. marche. 25). Activer l’entraînement de roue – La lame est désattelée. –...
Seite 60
Tondeuse à gazon à essence Maintenance et entretien Charger la batterie de démarrage (option) Attention – risque de blessure ! La batterie de démarrage est sans entretien Avant d’entreprendre des travaux de mainte- et est normalement chargée par la tondeuse. nance et d’entretien, toujours mettre le moteur Dans certains cas, l’utilisateur doit charger la batterie : à...
Seite 61
Entretien du moteur Graisser le pignon d’entraînement Graisser de temps en temps le pignon d’entraîne- Changer l'huile du moteur ment sur l’arbre à l’aide d’huile de pulvérisation. 1. Pour récupérer l’huile, mettre à disposition un Le réducteur de l’entraînement de roue est sans récipient approprié.
Seite 62
Tondeuse à gazon à essence Que faire en cas de défaut ? Attention ! Panne Solution Le moteur ne démarre pas Ajouter de l’essence Positionner le levier de vitesses sur « Démarrer » Actionner le démarreur à froid Pousser l’étrier de démarrage du moteur vers le guidon supérieur Laisser tourner la lame Recharger la batterie du démarreur Démarrer sur une surface tondue...
Seite 63
Un contrôle réalisé par un spécialiste est toujours Déclaration de conformité CE nécessaire : voir instructions de montage Après un passage sur un obstacle Si le moteur s’arrête brusquement En cas de détérioration du réducteur En cas de courroie défectueuse Si la lame est tordue Si l’arbre du moteur est tordu Garantie...
Seite 64
Cortacésped de gasolina Acerca de este manual Descripción del producto Lea detenidamente este documento antes de utili- En la presente documentación se describen varios mo- zar el aparato. Sólo de esta forma podrá utilizarlo delos de cortacésped de gasolina. Algunos modelos van equipados con recogedor para hierbas y/o además son previamente con los elementos de mando y el uso también aptos para el abonado orgánico.
Seite 65
Tapa paragolpes La tapa paragolpes ofrece protección contra los objetos que pudieran salir despedidos. Cuerda de arranque Regulación de la altura de corte* Start, Stop* Acoplamiento de cuchillas* Accionamiento de rueda* Engranaje vario* Barra de seguridad Manual de instrucciones Reglaje de altura ergonómica* Dispositivo de expulsión* Indicador del nivel de llenado Tapa de cierre*...
Seite 66
Cortacésped de gasolina Pantalones largos Símbolos adicionales en aparato con arranque eléctrico Calzado robusto y antideslizante ¡Atención! Peligro de electrocución. Al trabajar en pendiente Mantener alejado el cable de alimentación de permanezca siempre en una posición segura las cuchillas de corte. Antes de realizar cualquier trabajo de mante- corte el césped siempre en dirección perpendi- nimiento con cable dañado, desconéctelo de...
Seite 67
antes de solucionar cualquier atasco Montaje tras el contacto con algún cuerpo extraño Observar las instrucciones de montaje adjuntas. antes de repostar ¡Atención! si se produce algún problema o vibraciones anómalas en el aparato (inspeccionarlo de El aparato sólo se puede utilizar tras montarlo inmediato) completamente.
Seite 68
Cortacésped de gasolina Sustituir el depósito o tapa del depósito dañada Cerrar siempre bien la tapa del depósito Si se ha derramado gasolina, no deberá realizar Ajuste la altura de corte ningún intento de arranar el motor. En cambio de- ¡Atención! ¡Peligro de lesiones! con gasolina.
Seite 69
Ajuste de rueda individual Cortar hierba con recogedor de hierba 1. Soltar el tornillo de rueda en sentido a izquierdas o ¡Atención! ¡Peligro de lesiones! a derechas. El montaje y el desmontaje del recogedor de hierba deben realizarse únicamente con el motor altura de corte elegida.
Seite 70
Cortacésped de gasolina Aplicar accesorio para mullir Ajustar la altura de la empuñadura (opción) ¡Atención! ¡Peligro de lesiones! La empuñadura puede ajustarse a dos alturas diferentes El montaje y el desmontaje del accesorio para para adaptarla a las necesidades del usuario. mullir debe realizarse únicamente con el motor apagado y la cuchilla detenida.
Seite 71
barra de seguridad no encastra. Control remoto de acelerador* 3. Tire con celeridad y sin interrupción de la cuerda Start Stop de arranque, deje que se enrolle a continuación ( Control remoto de 18). acelerador con Choke* El régimen de revoluciones no se puede Transmisión vario* Rápido Lento...
Seite 72
Cortacésped de gasolina Con control remoto del acelerador, sin cebador / Arranque eléctrico (Opción) choke Arranque eléctrico con cebador ( Control remoto de 1. Coloque la palanca en la posición "START" ( acelerador 15/1) Start Stop 2. Pulse el botón de cebado 3 veces en un intervalo 1.
Seite 73
Acoplar cuchilla de corte Accionamiento de rueda (opción) 6. Tire de la barra de seguridad hacia el travesaño superior y manténgala en esa posición ( 17) – ¡Atención! La barra de seguridad no se encastra. Accione la palanca sólo con motor en marcha.. 7.
Seite 74
Cortacésped de gasolina Con la transmisión vario se puede variar de forma conti- Inclinar el cortacésped nua la velocidad de marcha del cortacésped. Según el fabricante del motor debe: ¡Atención! Accione la palanca sólo con motor en marcha. Cambiar la marcha sin accionamiento de motor puede dañar el mecanismo de autopropulsión.
Seite 75
Cambiar la bujía Reparación Observar las instrucciones de uso del fabricante Los trabajos de reparación deben encargarse a un cen- del motor. tro de servicio técnico AL-KO o a un taller especializado Accionamiento de rueda (opción) autorizado. Eliminación Ajuste del cable bowden ¡Los aparatos, pilas y baterías usados...
Seite 76
Cortacésped de gasolina Ayuda en caso de problemas ¡Atención! No alinee la cuchilla y el árbol del motor. Problema Solución El motor no arranca Repostar gasolina Colocar la palanca del acelerador en "Start" Conectar el choke Presionar la barra de conexión de motor hacia el travesaño superior La cuchilla de corte debe girar libremente El motor pierde potencia Corrija la altura de corte...
Seite 77
Siempre es necesaria una revisión de un técnico Declaración de conformidad CE especialista: véase las instrucciones de montaje después de pasar por encima de un objeto si el motor se para instantáneamente en caso de daños en la transmisión con correa de accionamiento defectuosa con cuchilla doblada Si se dobla el árbol del motor Garantía...
Seite 78
Cortador de relva a gasolina Sobre este manual Descrição do produto Leia esta documentação antes da colocação em Esta documentação descreve vários modelos de cortas funcionamento. Isto é uma pré-condição para um -relvas a gasolina. Alguns modelos são equipados com trabalho seguro e um manejo sem falhas.
Seite 79
Tampa de impacto A tampa de impacto protege de peças que são ejectadas. Cabo de arranque Ajuste da altura de corte* Start, Stop* Acionamento da roda* Transmissão variável* Arco de segurança Manual de instruções Regulação ergonómica em altura* Guarnição de recolha* Tampa de fecho* Tampa de impacto* Conjunto de molda*...
Seite 80
Cortador de relva a gasolina proteção de ouvidos Símbolos adicionais nos aparelhos com arranque elétrico Nos trabalhos em ladeiras garantir sempre um apoio seguro Atenção! Perigo provocado choque elétrico. corte a relva sempre na diagonal, nunca para cima ou para baixo nas de corte.
Seite 81
Abastecimento do depósito Antes da colocação em funcionamento, deve abastecer o depósito do corta-relvas. efetue as reparações necessárias antes de ligar e voltar a utilizá-lo. Aviso - Perigo de incêndio! Ligar o conector da vela de ignição e ligar o motor depois de eliminar avarias (consulte a tabela de avarias) e de inspeccionar o aparelho Ter sempre em atenção o manul de instruções...
Seite 82
Cortador de relva a gasolina Em caso de vazamento de gasolina, não deve Regular a altura de corte tentar ligar o motor. Ao invés disso, deve retirar a Atenção - perigo de lesão! tentativa de ignição deve ser evitada até que os Ajustar a altura do corte somente com o motor vapores da gasolina tenham se dissipado.
Seite 83
Se a caixa e recolha de relva estiver cheia, o indicador Regulação individual das rodas 1. Desaperte o parafuso da roda para a esquerda ou 7b). A caixa de recolha de relva deve ser esvaziada. para a direita. 2. Introduza o parafuso da roda no furo corresponden- Esvaziar a caixa de recolha de relva te à...
Seite 84
Cortador de relva a gasolina 1. Remover a caixa de recolha de relva ( 2. Extrair os pernos roscados e regular a posição pre- tendida para a pega, introduzindo-os num dos furos 2. Levantar a tampa de desvio e colocar o conjunto de retangulares existentes nos suportes e através das molda na caixa de recolha ( barras (...
Seite 85
1. Aproximar o aro de proteção da barra superior e Transmissão segurá-la ( 17) – o aro de proteção não encaixa. variável* rápido lento 2. Puxar rapidamente o cabo de arranque e deixar Acoplamento de rebobinar lentamente ( 18). ligar A velocidade do motor não pode ser alterada.
Seite 86
Cortador de relva a gasolina Com controlo da aceleração à Arranque elétrico sem inciador ( 1. Colocar a alavanca de aceleração na posição distância, com iniciador ( "START" ( 15/1). Controlo da ace- 2. Aproximar o aro de proteção da barra superior e segurá-la ( 17) –...
Seite 87
Desligar o motor Transmissão variável (opção) Aparelho sem acoplamento de lâmina Transmissão variável 1. Colocar a alavanca do acelerador na posição rápido lento 20/2) 2. Soltar o aro de proteção ( 25). - O motor desliga-se. mente a velocidade de marcha do cortador de relva. Atenção! Atenção! Acionar a alavanca apenas com o motor em...
Seite 88
Cortador de relva a gasolina Não lave o aparelho com jactos de água. 4. Ligar o carregador à rede elétrica. A tensão da rede elétrica deve estar em con- A penetração da água pode causar avarias (siste- formidade com a tensão de funcionamento do ma de ignição, carburador) carregador.
Seite 89
Eliminação Atenção! Ajustar o cabo Bowden com o motor desligado. Aparelhos, acumuladores e baterias velhos não devem ser eliminados no lixo doméstico! A embalagem, o aparelho e os acessórios são produ- 1. Virar a peça de regulação do cabo Bowden na zidos de materiais recicláveis e devem ser adequada- direção da seta ( 30).
Seite 90
Cortador de relva a gasolina Ajuda em caso de falhas Atenção! Avaria Solução O motor não arranca Enchimento com gasolina Colocar a alavanca do acelerador em "Start" Ligar o choke Empurre o aro do interruptor do motor em direcção à barra superior Recarregar a bateria de arranque A potência do motor diminui Corrigir o altura do corte...
Seite 91
Um controlo por parte de um especialista é sempre Declaração de conformidade CE necessário: ver o manual de montagem após bater num obstáculo em caso de paragem imediata do motor em caso de danos na engrenagem em caso de correia trapezoidal defeituosa se o eixo do motor dobrar-se Garantia Os eventuais erros de fabricação ou de materiais serão eliminados por nós durante o prazo de prescrição para direitos...
Seite 92
Tosaerba a benzina Informazioni sul manuale Descrizione del prodotto Prima della messa in funzione leggere l'intero con- In questa documentazione vengono descritti diversi mo- tenuto della presente documentazione. per lavorare delli di tosaerba a benzina. Alcuni modelli sono dotati di in sicurezza e prevenire eventuali problemi durante box raccoglierba e/o sono indicati anche per la paccia- l'uso.
Seite 93
Fune di avviamento Dispositivo di regolazione dell'altezza di taglio* Avvio, arresto* Frizione lame* Trazione ruote* Trasmissione Vario* Archetto di sicurezza Istruzioni per l'uso Regolazione ergonomica dell'altezza* Inserto di espulsione* Indicatore di livello* Tappo di chiusura* Kit di pacciamatura* Box raccoglierba* Serbatoio benzina Bocchettone di rifornimento olio *a seconda della versione...
Seite 94
Tosaerba a benzina calzature stabili e resistenti dotate di suola Simboli aggiuntivi per gli apparecchi con avvio elettronico antiscivolo protezione per l'udito Attenzione! Pericolo di folgorazione. Quando si lavora su pendii Tenere il cavo di collegamento lontano dalle mantenere sempre una posizione sicura lame.
Seite 95
nell'apparecchio (necessaria un'ispezione Serbatoi immediata) Prima della messa in funzione è necessario rifornire il tosaerba. Individuare eventuali danni al tosaerba ed ese- guire le riparazioni necessarie prima di avviare nuovamente il tosaerba e di rimettersi al lavoro. Avvertenza - Rischio di incendio! Inserire il cappuccio della candela di accensione e avviare il motore Osservare sempre le istruzioni per l'uso fornite...
Seite 96
Tosaerba a benzina avviare il motore. Allontanare invece la macchina Attenzione - Pericolo di lesioni! Regolare l'altezza di taglio soltanto a motore spento e lama ferma. si saranno dispersi. Se l'olio motore è scaduto: Impostare sempre tutte le ruote sulla stessa altezza di taglio.
Seite 97
destra. 3. Svuotare il box raccoglierba. 2. Inserire la vite della ruota nel foro per l'altezza di taglio desiderata. mente il box raccoglierba nei supporti ( 3. Serrare la vite della ruota. Tosatura senza box raccoglierba Attenzione! tura verso sinistra e verso destra. Durante l'av- Eseguire la tosatura senza box raccoglierba vitamento fare attenzione alla direzione corretta soltanto se la molla a torsione del coperchio...
Seite 98
Tosaerba a benzina Rimozione del kit di pacciamatura Avviamento del motore Attenzione! 2. Sbloccare il dispositivo di bloccaggio del kit di Non lasciare mai in funzione il motore all'interno pacciamatura ( di locali chiusi. 10/1). 3. Estrarre il kit di pacciamatura ( 10/2).
Seite 99
Avviamento manuale La regolazione dell'accelerazione del motore è senza comando a distanza acceleratore, con choke Il numero di giri non può essere regolato. Choke con comando a distanza acceleratore, con choke Start Run Stop Comando a distanza accelera- 1. Spostare la leva choke sulla posizione 1 ( 13/1).
Seite 100
Tosaerba a benzina 1. Portare la leva dell'acceleratore nella posizione 4. Non appena il motore si avvia rilasciare la chiave di accensione (torna nella posizione "0"). 20/1). 5. Spostare la leva dell'acceleratore su una posizione 2. Premere il pulsante del primer 3 volte a intervalli compresa tra per impostare la velocità...
Seite 101
Apparecchio con frizione lame Per ridurre la velocità tirare la leva ( nella direzione ( 23/1) Frizione lame Adeguare sempre la velocità di marcia allo stato del terreno e dell'erba. 1. Rilasciare l'archetto di sicurezza ( Manutenzione e pulizia 25). 2.
Seite 102
Tosaerba a benzina Manutenzione del motore Cambio dell'olio motore 1. Tenere pronto un recipiente adeguato per racco- assistenza o da una ditta specializzata autorizzata gliere l'olio. 2. Lasciar fuoriuscire o aspirare completamente l'olio Attenzione! attraverso l'apertura di rifornimento. Smaltire l'olio motore esausto osservando le forti vibrazioni che compromettono e danni al norme di tutela ambientale! tosaerba.
Seite 103
dell'albero di trasmissione con olio spray La trasmissione della trazione ruote è esente da manutenzione. Conservazione Attenzione - Pericolo di esplosione! Non conservare l'apparecchio in prossimità di Lasciar raffreddare il motore Per risparmiare spazio richiudere il manico supe- riore Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e inaccessibile ai bambini e alle persone non auto- rizzate Depositare la batteria dello starter al riparo dal gelo...
Seite 104
Tosaerba a benzina Eliminazione delle anomalie Attenzione! La lama e l'albero motore non possono essere allineati. Anomalia Soluzione Il motore non si avvia Rabboccare la benzina Posizionare la leva dell'acceleratore su "Start" Inserire la leva choke Premere l'archetto di innesto del motore verso il manico superiore Controllare le candele di accensione e sostituirle se necessario Far ruotare le lame Ricaricare la batteria dello starter...
Seite 105
È sempre necessaria un'ispezione da parte di un Dichiarazione di conformità CE tecnico: Vedere manuale di montaggio dopo aver passato il tosaerba su un ostacolo in caso di improvviso arresto del motore in caso di danni alla trasmissione se la cinghia trapezoidale è difettosa se la lama è...
Seite 106
Bencinska kosilnica za travo Opis izdelka To dokumentacijo preberite pred zagonom. To je pogoj za varno delo in nemoteno ravnanje. Pred kosilnic za travo. Nekateri modeli imajo koš za travo in/ali uporabo se dobro seznanite z elementi upravljanja in uporabo stroja. Svoj model ugotovite na podlagi slik izdelka, opisa raz- Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku...
Seite 107
Vrvica za zagon Nastavitev višine košnje* Start, stop* Pogon koles* Gonilo Vario* Navodila za uporabo Ergonomska nastavitev višine* Vstavek za izmet* Prikaz stanja polnosti* Zapiralna loputa* Naletna loputa* Koš za travo* Posoda za bencin Cev za nalivanje olja *glede na izvedbo Simboli na napravi Pozor! Pred deli na rezilih snemite...
Seite 108
Bencinska kosilnica za travo Pri delu na strminah pazite vedno na stabilno stojo Pozor! Nevarnost zaradi udara toka. ali navzdol od 20° Delajte le v zadostni dnevni svetlobi ali umetni osvetlitvi Varnostna navodila Pozor! stanju Stroja, pripravljenega za delo, nikoli ne pustite brez nadzora Pozor - nevarnost poškodb! Kosite le z ostrimi rezili...
Seite 109
ko ste odpravili motnje (glejte tabelo motenj) in preizkusili napravo rivo. izmet Skrbno preglejte teren, ki ga kosite in odstranite Bencin in olje sta zelo vnetljiva! vse tujke navodila za uporabo motorja. Ne kosite prek ovir Pogonska sredstva (npr. veje, korenine dreves) Bencin Motorno olje Normalen bencin...
Seite 110
Bencinska kosilnica za travo Centralna nastavitev ( izteklo motorno olje vpijte z vezivom ali krpami in jih nato odstranite med odpadke po pred- 1/1). pisih. vitve višine navzdol ( 1/2) Starega olja ne: oddajte med odpadke vitve višine navzgor ( 1/2) ne izlijte ga v kanalizacijo, odtoke ali razlijte Stopnja centralne nastavitve višine jr prikazana...
Seite 111
Centralna nastavitev osi (opcija) 3. Osi izvlecite z obema palcema iz dosedanje zareze hranilnimi snovmi. za višino reza. pribl. 2 cm. Hitro zgnije le mlada trava z mehkim listnim tkivom. Košnja s košem za travo Pozor - nevarnost poškodb! prehitro. Koš...
Seite 112
Bencinska kosilnica za travo 1. Odstranite koš za travo in vstavite komplet za deluje kot vztrajnostna masa) Ob zagonu motorja na delovni temperatu- 11/1). 3. Vstavite kanal za stranski izmet ( 11/2). Ne spreminjajte nastavitev regulatorja na mo- torju odpade. enim od naslednjih delov: koš...
Seite 113
4. Ko se segreje motor (pribl. 15–20 sekund) postavite 14/2). 18). 4. Ko se motor segreje (pribl. 15 –20 sekund) postavi- 13/2). Daljinsko upravlja- nje plina Start Stop 20/1). pribl. 2 sekund ( 16). Pri temperatura pod 10 °C 18). 4.
Seite 114
Bencinska kosilnica za travo izklopite motor desno ( 20/2) 19). 25). - Motor se izklopi. 15/2). Motor lahko po izklopu še vedno deluje. Po izklo- 15/1). Vklop Izklop 25). desno ( 19). 20/2). - Motor se izklopi. Motor lahko po izklopu še vedno deluje. Po izklo- 15/2).
Seite 115
Z gonilom Vario lahko brezstopenjsko nastavite hitrost Naknadno brušenje / zamenjava rezila Topa ali poškodovana rezila nabrusite / zamenjaj- Pozor! obratu Preklapljanje brez motornega pogona lahko poškoduje pogonski mehanizem. Pozor! je in poškodujejo kosilnico. v smeri ( 23/2) 23) v smeri ( 23/1) (opcija) nju tal in trave.
Seite 116
Bencinska kosilnica za travo Nega motorja Oljenje pogonskega pastorka Menjava motornega olja s pršilnim oljem 1. Za prestrezanje olja pripravite ustrezno posodo. nja. polnjenje olja ali ga izsesajte. Shranjevanje Izrabljeno motorno olje odstranite med odpadke Pozor - nevarnost eksplozije! Stroja ne shranjujte pri odprtem plamenu ali virih pri centru za recikliranje servisu .
Seite 117
Pozor! Rezila in gredi motorja ni dovoljeno izravnati! Motnja Rešitev Ulivanje bencina Popravite višino reza Zmanjšajte delovno hitrost Popravite višino reza Koš za travo se ne napolni Popravite višino reza dovolj Kolesni pogon ne deluje Nastavite Bowdenov vlek. Klinasti jermen je pokvarjen Odstranite umazanijo v kolesnem pogonu, zobatem jermenu in gonilu Proste teke (pogonski pastorek na gredi gonila) naoljite s pršilnim oljem.
Seite 118
Bencinska kosilnica za travo Strokovna kontrola je vedno potrebna: EU izjava o skladnosti Garancija Morebitne napake v materialu ali izdelavi pri kosilnici bomo odpravili med zakonitim rokom zastaranja za reklamacije Naš garancijski pristanek velja le pri: Garancija ugasne pri: pravilni uporabi izdelka poskusih popravila izdelka upoštevanju navodil za uporabo uporabi originalnih nadomestnih delov...
Seite 120
Benzinska kosilica za travu Opis proizvoda To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez smet- skih kosilica za travu. Neki modeli imaju kutiju za travu i/ nji. Prije uporabe se upoznajte s elementima za rukovanje i uporabom stroja. Prepoznajte svoj model prema slikama proizvoda i opisu Ova je dokumentacija stalni sastavni dio opisanoga Objašnjenje znakova Druga uporaba ili uporaba koja izlazi izvan ovih okvira...
Seite 121
Namještanje visine rezanja * Pokretanje, zaustavljanje * Varijabilni prijenosnik * Upute za uporabu Ergonomsko namještanje visine * Nastavak za izbacivanje Udarna zaklopka * Kutija za travu * Benzinski spremnik Nastavci za ulijevanje ulja * ovisno o izvedbi Pozor! Budite posebno oprezni pri rukovanju! zaustavljanje.
Seite 122
Benzinska kosilica za travu Pri radu na kosinama tanjem Pozor! Opasnost od strujnog udara. nikada prema gore ili dolje rezanje. 20°. Posebne napomene pri okretanju Radite samo ako ima dovoljno prirodne ili umjetne svjetlosti. Sigurnosne napomene Pozor! kornom stanju! Pozor - opasnost od ozljede! plamenom ili iskrama! dijelove.
Seite 123
rad. izbacivanje. uklonite sva strana tijela. Benzin i ulje su vrlo zapaljivi! nju kosilice za travu. Ne kosite preko prepreka (npr. grana, korijena stabala). Radne tvari Uklanjajte pokošenu travu samo pri zaustavljenom motoru. Benzin Motorno ulje Normalni benzin/ Vidi napomene Vrste nu koju ne kosite.
Seite 124
Benzinska kosilica za travu Upijte iscurjelo motorno ulje veznim sredstvima Središnje namještanje ( visine ( 1/1). Za staro ulje vrijedi: mještanja visine prema dolje ( 1/2). Ne bacajte ga u otpad. Ne istresajte ga u kanalizaciju, odvod ili mještanja visine prema gore ( 1/2).
Seite 125
Središnje namještanje osovina (opcija) 3. S oba palca povucite osovinu iz prethodnog ureza hranjivim tvarima. za visinu rezanja. za visinu rezanja i pustite da sjedne na mjesto. brzo trune. Košenje s kutijom za travu Pozor - opasnost od ozljede! se prebrzo. Uklonite ili postavite kutiju za travu samo pri rezanje.
Seite 126
Benzinska kosilica za travu 1. Uklonite kutiju za travu i umetnite komplet za Pri pokretanju motora zagrijanog za rad vanje ( 11/1). Ne mijenjajte postavke regulatora na motoru. 11/2). 4. Polako zatvorite poklopac. Kutija za travu Udarna zaklopka ispadanja. Pritisnite sklopku za pokretanje s puno pozornosti u vanje ( 11/1).
Seite 127
13/1). 18). ga ( 4. Nakon zagrijavanja motora (oko 15–20 sekundi) 14/2). 18). 4. Nakon zagrijavanja motora (oko 15–20 sekundi) 13/2). gasa Pokretanje Zaustavljanje 20/1). ga ( oko dvije sekunde ( 16). Pri temperaturi manjoj 18). ga ( 4. Nakon zagrijavanja motora (oko 15–20 sekundi) 20).
Seite 128
Benzinska kosilica za travu 25). 21/2). 15/1). oko dvije sekunde ( 16). Pri temperaturi manjoj 20/2) 25). ga ( Pozor - teška posjekotina! no udesno ( 19). provjerite da motor miruje. 15/2). Uklj Isklj 15/1). 25). ga ( 20/2). no udesno ( 19).
Seite 129
Varijabilni prijenosnik (opcija) Naginjanje kosilice Varijabilni prije- nosnik Brzo Sporo 27). mijeniti brzinu kretanja kosilice za travu. Pozor! motora! pogonski mehanizam. zanje samo u servisu ili u ovlaštenoj radionici. 23) u smjeru ( 23/2). Pozor! 23) u smjeru ( 23/1). stanju tla i trave.
Seite 130
Benzinska kosilica za travu Njega motora Povremeno uljem za raspršivanje nauljite pogonski Zamjena motornog ulja nje. ulijevanje ulja ili ga isišite. Ekološki zbrinite korišteno motorno ulje! Pozor - opasnost od eksplozije! nom spremniku u centar za recikliranje ili servisni centar. izvorima topline.
Seite 131
Pozor! Smetnja Rješenje Motor ne radi. Ulijte benzin. Snaga motora popušta. Ispravite visinu rezanja. Smanjite radnu brzinu. Ispravite visinu rezanja. Kutija za travu nedovoljno Ispravite visinu rezanja. se puni. Pustite da se trava osuši. Klinasti remen je neispravan. raspršivanje. Klinasti remen je neispravan.
Seite 132
Benzinska kosilica za travu nakon nailaska na prepreku Jamstvo uporaba originalnih zamjenskih dijelova nalna uporaba). XXX XXX ( X ) na popisu zamjenskih dijelova. Prijevod originalnih uputa za uporabu...
Seite 134
Benzynowa kosiarka do trawy Opis produktu W niniejszej dokumentacji opisano kilka modeli benzy- wykorzystywane do mulczowania. ilustracji produktu oraz opisu poszczególnych opcji. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem wartych w niniejszej dokumentacji oraz tych znajdu- zgodne z przeznaczeniem. Stosowanie niezgodne z przeznacze- niem Uwaga! wych oraz/lub materialnych.
Seite 135
Klapa odbojowa Klapa odbojowa chroni przed wyrzucanymi elementami. Linka rozruchowa Start, stop* Klapa odbojowa* Zestaw do mulczowania* Zbiornik benzyny Króciec wlewu oleju Uwaga!
Seite 136
Benzynowa kosiarka do trawy elektrycznym Podczas pracy na zboczach stwa czas zawracania. Uwaga! stanie technicznym. nym lub sztucznym. i ochronnych! cych. nymi. domowe. ich mieniu. nadzoru, podczas sprawdzania, czyszczenia lub innych alkoholu, narkotyków oraz leków.
Seite 137
przed zwolnieniem blokad, Uwaga! przed tankowaniem, dzenia oraz nietypowe drgania (wymagana jest natychmiastowa kontrola). Tankowanie Przed uruchomieniem konieczne jest zatankowanie ko- siarki. silnik. gi od producenta silnika. wyrzutnika. Benzyna Olej silnikowy Normalna ben- Patrz wskazów- Rodzaj zyna / benzyna ki producenta silnika.
Seite 138
Benzynowa kosiarka do trawy W razie wycieku oleju silnikowego: od modelu. z przepisami. Regulacja centralna ( 1/1). razem z normalnymi odpadami, 1/2). niku 1/2). Wlewanie benzyny wskazany ( 1/3). miejscu. koszenia. Regulacja osi lub regulacja centralna ( 2, 3) w czystym miejscu. Uruchomienie Uwaga! osi (...
Seite 139
lewe i prawe. nik na uchwytach ( oraz obudowy kosiarki. Uwaga! odbojowej jest sprawna. Centralna regulacja osi obudowy kosiarki. Skoszona trawa wyrzucana jest do mulczowania (opcja) Podczas mulczowania skoszona trawa nie jest zbierana do pojemnika, lecz pozostaje na trawniku. Mulcz chroni malnie 8 cm na uchwytach ( 7a).
Seite 140
Benzynowa kosiarka do trawy 12). no te same otwory! Uruchamianie silnika 10/1). pomieszczeniach. 10/2). Koszenie z wyrzutem bocznym (opcja) montowany ( mulczowania. tów: 11/1). 11/2). klapa odbojowa, zestaw do mulczowania. nie z instrukcjami producenta. 11/1). Przepustnica* 11/2). Start Run Stop (opcja) przyspieszenia* Start...
Seite 141
18). przyspieszenia z Przepustnica Start Run Stop 14/1). 13/1). 17) – 18). 18). 4. Po rozgrzaniu silnika 13/2). 14/2). przepustnicy przyspieszenia Start Stop 16). Przy temperaturach 20/1). 18). 18). 4. Po rozgrzaniu silnika 20). przepustnicy przyspieszenia Start Stop...
Seite 142
Benzynowa kosiarka do trawy 20/1). 15/2). 16). Przy temperaturach 18). 20). Rozruch elektryczny (opcja) 21/1) 15 1). 16). Przy temperaturach 25). spoczynkowego ( 21/2). w prawo ( 19). 20/2). kluczyk (powróci do pozycji „0”). 25). 15/2). 15 1). w prawo ( 19).
Seite 143
20/2). Podczas prac konserwacyjnych i naprawczych Uwaga! wice robocze! pracuje. stanie roboczym. 24). Szybko wolno Przechylanie kosiarki Uwaga! pracuje. 26), 27). centa silnika! w kierunku ( 23/2). 23) w kierunku ( 23/1). aktualnego stanu gleby i trawy.
Seite 144
Benzynowa kosiarka do trawy Wymiana oleju silnikowego wiedni zbiornik. Uwaga! oleju. ekologiczny! go (opcja) pojemniku do centrum recyklingu lub punktu Akumulator rozruchowy nie wymaga konserwacji i pod- razem z normalnymi odpadami, przed pierwszym uruchomieniem kosiarki, do gruntu. nika. silnika ( 28).
Seite 145
Przechowywanie mniej miejsca podczas przechowywania. chronionym przed mrozem. Naprawa listyczne. Utylizacja dami z gospodarstwa domowego!
Seite 146
Benzynowa kosiarka do trawy Uwaga! Moc silnika spada. Nierówne koszenie Uszkodzony pasek klinowy Uszkodzony pasek klinowy kowo silne drgania.
Seite 147
gane: Gwarancja Gwarancja wygasa w przypadku: przypadku: zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem nalnej). XXX XXX ( X ) .
Seite 148
Popis výrobku Pozor! škodám. manipulaci. Obsah ............148 Popis výrobku ............148 ......148 ..........150 ............... 151 ..............151 ....155 ..........157 ..............158 Oprava ............... 158 Likvidace ..............158 ..........159 Záruka ............... 160 ..........160...
Seite 149
Start, stop* Pohon kol* Návod k provozu *podle daného provedení Pozor!
Seite 150
startem Pozor! zemi stavu! dohledu odpojte dlouhé kalhoty pevnou a protiskluzovou obuv ochranu sluchu...
Seite 151
Tankování kovat. motor výrobce motoru. hozu Provozní kapaliny Benzín viz pokyny výrob- Druh bezolovnatý ce motoru viz pokyny výrob- cca 0,6 l ce motoru zastaven Výstraha! te nebo nepijte je horký Pozor! Vyteklý olej nechte vsáknout do olejových ab-...
Seite 152
Starý olej: 1/2) nelikvidujte s odpadem nevylévejte do kanalizace, odtoku ani na 1/3) Nastavení osy nebo centrální nastavení ( 2, 3) Natankujte benzín 2. Natankujte benzin nálevkou. 3. Páku nechejte zaaretovat. 4. Dbejte aby se všechna kola zaaretovala ve stejné poloze.
Seite 153
Centrální nastavení os telná funkce) pletivem rychle hnije. 5. Dbejte aby se všechna kola zaaretovala ve stejné poloze. zastaven. 7a). šachty výhozu ( há k boxu ( 10/1). 10/2). funkce) Pozor! zastaven.
Seite 154
11/1). 11/2). 11/1). start run stop 11/2). Nastavení výšky rukojeti (volitelné plynu* start stop vybavení) plynu se starté- ných výšek. rem* rukojeti. rychle pomalu 12). * podle daného provedení otvor! Nastartování motoru start run stop 13/1). nezaaretuje. 18). startéru 13/2).
Seite 155
plynu bez dálkového ovládání plynu, se startérem ( start stop 1. Páku plynu nastavte do polohy 20/1). nezaaretuje. nezaaretuje. 18). (cca 15–20 sekund) nastavte páku plynu do polohy mezi 18). 20). plynu start stop 1. Páku plynu nastavte do polohy 20/1).
Seite 156
Vypnutí motoru 19). 1. Páku plynu nastavte do polohy zpátky do polohy „0“). 20/2) 25). motoru do polohy mezi - Motor se vypne. 15/2). 1. Páku plynu nastavte do polohy „START“ ( 15/1). nezaaretuje. 19). zpátky do polohy „0“). 25). 2.
Seite 157
Pozor! mechanismus poškodit. 23/2) 23/1) Pozor! Nabíjení akumulátoru startéru (volitel- ná funkce) 2. Odpojte kabel akumulátoru od kabelu motoru ( 28). 29). karburátoru) Pozor! provozu.
Seite 158
Naolejování hnacího pastorku nebo jej odsajte. Starý olej nelikvidujte s odpadem Nechte motor vychladnout nelijte do kanalizace nebo odtoku nelijte na zem Oprava a autorizované odborné provozovny. Pohon kol (volitelná funkce) Nastavení bowdenového lanka Likvidace nového lanka. ním odpadem! Pozor! Bowdenové...
Seite 159
Pozor! Porucha Dobijte akumulátor startéru Výkon motoru klesá Nefunguje pohon kol Vyhledejte zákaznický servis Závada náboje kola Vyhledejte zákaznický servis vibrace...
Seite 162
Informácie o tomto návode Popis výrobku stroja. popisovaného výrobku a pri predaji by sa mala odo- trávnikoch. Pozor! alebo vecným škodám. na verejných priestranstvách, v parkoch, na športo- manipuláciu. Symbol kamery odkazuje na obrázky. Obsah trávniku Informácie o tomto návode ........162 ...........
Seite 163
Ochranný sklopný kryt Lanko štartéra Prestavenie výšky pokosu* Štartovanie, zastavenie* Pohon kolies* Prevodovka Vario* Návod na obsluhu Ergonomické prestavenie výšky* Ochranný sklopný kryt* Zberný box na trávu* Plniace hrdlo na olej *v závislosti od vyhotovenia Symboly na prístroji Pozor! Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzali mimo Zapnite pohon kolies.
Seite 164
dlhé nohavice, pevná a protišmyková obuv, ochrana sluchu. prúdom. nie v smere nahor alebo nadol, šujúcim 20°. Pozor! stave! rezacie- ho mechanizmu dozoru Natankovaný stroj neponechávajte v budovách, okolo motora, výfuku, priehradky na batériu a pa- tované ochranné prvky (napr. ochranný sklopný kryt, zariadenia na zber trávy).
Seite 165
Tankovanie potrebné opravy. te motor: návode na obsluhu od výrobcu motora. Prevádzkový prostriedok Benzín Podrobne a starostlivo skontrolujte celý terén, ktorý pozri upozorne- Druh bezolovnatý nia od výrobcu motora pozri upozorne- pribl. 0,6 l Kapacita nia od výrobcu motora (napr. konáre, korene stromov) motor vypnutý...
Seite 166
motor neštartujte, Centrálne prestavenie ( výšky ( 1/1). vidujte, Starý olej nie je dovolené: 1/2) Na dosiahnutie dlhšieho trávnika potiahnite zem. 1/2) 1/3) Plnenie benzínu pustite. Prestavenie osí alebo centrálne prestavenie ( 2, 3) Plnenie motorového oleja nej výšky pokosu. nastavená...
Seite 167
Kosenie bez zberného boxu na trávu Pozor! Bez zberného boxu na trávu koste iba v tom ky na trávu. Pokosená tráva sa teda odhadzuje dozadu Centrálne prestavenie osí listovým pletivom kompostuje rýchlo. nastavená rovnaká výška. Kosenie so zberným boxom na trávu Zberný...
Seite 168
Štart motora miestnostiach. úplne nehybný. ciu súpravu. te ho ( 11/1). 11/2). zakrytý niektorým z nasledujúcich dielov: 4. Pomaly zatvorte kryt. zberný box na trávu, ochranný sklopný kryt, obozretne a v súlade s pokynmi od výrobcu. te ho ( 11/1). od rezacieho mechanizmu.
Seite 169
danie plynu so Štartovanie 1. Plynovú páku nastavte do polohy 14/1). Chod Zastavenie 17) – 13/1). nezapadne na miesto. 3. Lanko štartéra plynule vytiahnite a následne ho 18). nezapadne na miesto. (pribl. 15 – 20 sekúnd) nastavte 3. Lanko štartéra plynule vytiahnite a následne ho plynovú...
Seite 170
nezapadne na miesto. 4. Lanko štartéra plynule vytiahnite a následne ho 18). páku do polohy medzi nezapadne na miesto. 21/1) 1. Plynovú páku nastavte do polohy „ŠTART“ ( 15/1). 25). pribl. 2 sekundy ( 16). Pri teplotách pod 10 °C - páka spojky sa prepne do pokojovej polohy ( 21/2).
Seite 171
Zberné zariadenie na trávu pravidelne kontrolujte Zapnutie pohonu kolies nezapadne na miesto. - pohon kolies sa zapne. Vypnutie pohonu kolies 24). - pohon kolies sa vypne. Prevodovka Vario Rýchlo Pomaly obsluhu od výrobcu motorov! Pozor! špecializovanej predajni. v smere ( 23/2).
Seite 172
2. Na kontrolu nastavenia naštartujte motor a zapnite pohon kolies. s výrobkom. autorizovanej špecializovanej predajne. Pozor! Naolejovanie hnacieho pastorka vetraných miestnostiach. do chodu. Skladovanie 1. Pripravte si vhodnú nádobu na zachytenie oleja. alebo tepelných zdrojoch. otvor na plnenie oleja. kom servise. Starý...
Seite 173
Pomoc pri poruchách Pozor! Porucha Riešenie Motor nenaskakuje Páku plynu nastavte do polohy „Štart“ Dobite batériu štartéra Štartujte na pokosenej ploche Výkon motora klesá Upravte výšku pokosu Nerovnomerný pokos Upravte výšku pokosu Plnenie zberného boxu na Upravte výšku pokosu Pohon kolies nefunguje Nastavte bovdenové...
Seite 174
ES vyhlásenie o zhode Záruka Záruku poskytujeme len pri: Záruka zaniká pri: XXX XXX ( X ) .
Seite 176
A termék leírása vannak szerelve és/vagy alkalmasak talajtakarásra. nálatával. meg saját modelljét. Kövesse a jelen dokumentáció útmutatásait és a seket. A készüléket kizárólag magáncélú használatra tervezték, A jelen dokumentáció az ismertetett termék állandó kalmas. kell adni a vásárlónak. A jelek magyarázata Figyelem! Esetleges hibás használat és / vagy anyagi károk.
Seite 177
Kés kuplung* Kerékmeghajtás* Sebességszabályozó* Biztonsági kengyel Kidobóegység* Zárócsappantyú* Talajtakaró egység* Üzemanyagtartály Szimbólumok a készüléken Figyelem! Különös óvatossággal kezelje. húzza le a gyertyapipát. Motorfék kioldása. Ne engedjen másokat a veszélyes terület közelébe! Kerékmeghajtás bekapcsolása.
Seite 178
mindig ügyeljen a stabilitásra Figyelem! Áramütés veszélye! Válassza le a készüléket a hálózatról a karban- tartási munkák során, vagy ha sérült a kábel. irányváltoztatáskor legyen különösen óvatos Biztonsági utasítások Figyelem! Testét, végtagjait és ruházatát tartsa távol a vágó- tában használható! helyi rendelkezéseket Figyelem –...
Seite 179
Feltöltés üzemanyaggal anyaggal. Figyelem – égésveszély! motort A benzin és az olaj nagymértékben gyúlékony! Mindig kövesse a motor gyártója által mellékelt Anyag Benzin Motorolaj Normálbenzin / lásd a motor Típus ólommentes gyártójának ajánlásait kerek) felett lásd a motor kb. 0,6 l Töltési gyártójának mennyiség...
Seite 180
1/1). Ha rövid gyepet szeretne, nyomja a központi 1/2) Ne engedje a fáradt olajat: Ha hosszabb gyepet szeretne, nyomja a a hulladék közé 1/2) a földre Azt tanácsoljuk, hogy a fáradt olajat egy zárt tartályban, 1/3) arra alkalmas leadóhelyen vagy ügyfélszolgálati ponton adja le.
Seite 181
Központi beállítás Talajtakarás a talajtakaróval (opció) 1. Mindkét hüvelykujját helyezze a tengely végeire. ve, hanem a területen marad. A talajtakarás védi a talajt a kiszáradás ellen, és tápanyaggal látja el. 3. A tengelyt mindkét hüvelykujjával húzza ki az eddigi A legjobb eredményt úgy éri el, ha rendszeresen nagyjá- vágási magasság hornyából.
Seite 182
Oldalsó kidobóegység felszerelése alábbi alkatrészek egyikével nincsen lefedve: talajtakaró egységet. 2. Hajtsa fel az oldalsó kidobóegység fedelét, és Talajtakaró egység tartsa úgy ( 11/1). 3. Szerelje fel az oldalsó kidobócsatornát ( 11/2). 4. A fedelet lassan csukja be. és a vágóegység között ne essen ki.
Seite 183
Távirányító gázkarral, indító szivattyú/szívató nélkül A fordulatszám szabályozása nem lehetséges. Start Stop Távirányító gázkar nélkül indító szivattyúval ( állásba ( 20/1). sodpercenként ( tartsa úgy ( 17) – a biztonsági kengyel nem tartsa úgy ( 17) – a biztonsági kengyel nem lassan engedje újra felcsavarodni ( 18).
Seite 184
teljesen jobbra ( 19). Kapcsolja ki a motort 5. Ha a motor beindult, engedje el a gyújtáskulcsot Kuplungszerkezetes kés nélküli eszköz (visszaugrik „0” állásba). állásba ( 20/2) és közti állásba ( 2. Engedje el a biztonsági kengyelt ( 15/2). 25). –...
Seite 185
Sebességszabályozó (opció) Figyelem! a gyújtógyertyát húzza felfelé ( A kart csak járó motornál használja. A motor hajtóereje nélkül megsérülhet a hajtás- útmutatóját! rendszer. Vágókés élezése / cseréje Nagyobb sebesség érdekében a kart ( 23) húz- A tompa vagy sérült vágókéseket csak szervizben za ( 23/2) irányba vagy hivatalos márkaszervizben éleztesse / cse-...
Seite 186
A motor ápolása Hajtókerék olajozása A motorolaj cseréje 1. Az olaj felfogásához helyezzen egy erre alkalmas tartályt a motor alá. tartást. teljesen kifolyni, vagy szivattyúzza ki. Tárolás A használt motorolajat környezetbarát módon kell Figyelem – robbanásveszély! Azt javasoljuk, hogy a fáradt olajat egy zárt közelében.
Seite 187
Segítség zavarok esetén Figyelem! Üzemzavar Megoldás A motor nem indul be Benzin betöltése Forgassa meg szabadon a vágókést ken. Élezze meg / cserélje ki a vágókést Csökkentse az üzemi sebességet Egyenetlen vágás Élezze meg / cserélje ki a vágókést Hagyja megszáradni a füvet Élezze meg / cserélje ki a vágókést hajtás A kerekek bekapcsolt meghaj-...
Seite 188
lásd összeszerelési útmutató a motor hajtótengelyének elhajlása esetén. Jótállás az országnak a rendelkezése szabályozza, ahol a készüléket vásárolták. Jótállásunk csak az alábbi esetekben érvényes: A jótállás érvényét veszti: Eredeti pótalkatrészek használata (pl. ipari vagy kommunális használat) Festékhibák, amelyeknek oka a rendes elhasználódás XXX XXX ( X ) nyesek eladó...
Seite 204
Benzinska kosilica za travu Opis proizvoda U ovoj dokumentaciji su opisani razni modeli benzinskih To je preduslov za siguran rad i za rukovanje bez kosilica za travu. Neki modeli su opremljeni korpom za problema. Upoznajte se pre rada s kontrolama i travu i/ili su dodatno pogodne i za razbacivanje pokošene upotrebom mašine.
Seite 205
Sajla za paljenje Podešavanje visine košenja* Start, Stop* Uputstvo za rad Ergonomsko podešavanje po visini* Dodatak za izbacivanje* Indikator za punjenje* Udarna klapna* Komplet za razbacivanje pokošene trave* Korpa za travu* Rezervoar za benzin *zavisno od modela Budite posebno obazrivi kod rukovanja. Daljinsko upravljanje gasom Start / Stop.
Seite 206
Benzinska kosilica za travu Kod radova na padinama paljenjem pazite da stojite stabilno uzbrdo ili nizbrdo Radite samo pri dovoljnom dnevnom svetlu ili pri pogona Sigurnosni saveti zemlji stanju! zahvatanje trave) u kontakt sa otvorenim plamenom ili varnicama! akumulatora od otkosa, benzina i ulja. vijke samo u grupama, da biste izbegli debalans Benzin i ulje su veoma zapaljivi! Nikada nemojte kositi dok u blizini ima nekoga,...
Seite 207
Ne palite motor dok stojite ispred kanala za izbacivanje travu. uklonite sva strana tela Benzin i ulje su veoma zapaljivi! Nemojte da kosite preko smetnji (npr. granja, korenja) Uklanjajte otkos samo sa ugašenim motorom Pogonska sredstva neke druge površine, osim one koja treba da se kosi Benzin Motorno ulje...
Seite 208
Benzinska kosilica za travu pokupite prosuto ulje i sredstvom za vezivanje 1/1). Staro ulje nemojte: podešavanja prema dole ( 1/2). podešavanja prema gore ( sipati u kanalizaciju, odvod ili na zemlju 1/2). Prikazuje se stepen centralnog podešavanja ( posudi u 1/3).
Seite 209
Podešavanje centralne osovine Razbacivanje pokošene trave specijalnim dodatkom za razbacivanje (izborno) Kod razbacivanja pokošene trave se otkos ne sakuplja, visinu košenja. sušenja i snabdeva ga hranljivim materijama. visinu košenja i pustite je da se uglavi. 2 cm. Samo, mlada trava sa mekim tkivo veoma brzo truli.
Seite 210
Benzinska kosilica za travu Paljenje motora (izborno) Nikada ne ostavljajte da motor radi u zatvorenim prostorijama. izbacivanje samo kada je motor ugašen i kada razbacivanje pokošene trave. Kod paljenja zagrejanog motora (HONDA) NEMOJTE koristiti prigušnicu ili dugme tako ( 11/1). Nemojte menjati postavke regulatora na motoru 11/2).
Seite 211
sa daljinskim upravljanjem gasom, sa prigušnicom bez daljinskog upravljanja gasom, sa prigušnicom Daljinsko upravljanje Prigušnica gasom, sa Start Rad Stop prigušnicom 14/1). 13/1). 17) – 3. Trzajem izvucite sajlu za paljenje, pa pustite je da se polako namota ( 18). 3.
Seite 212
Benzinska kosilica za travu 20). 25). 21/2). Gašenje motora 15/1). 2 sekunde ( 16). Kod temperatura ispod 10 °C, 20/2) 25). - motor se gasi. Motor ne staje odmah. Kada ga ugasite, proverite 19). da je stao. 15/2). Uklj Iskl 15/1).
Seite 213
prema gore ( Brzo Polako za travu. Promena stepena prenosa kod mirovanja motora prema ( 23/2) Za manju brzinu, povucite polugu ( prema ( 23/1) uslovima tla i travnjaka. Akumulator startera (izborno) korisnik: pre prvog puštanja kosilice u rad Motor ne staje odmah. Kada ga ugasite, kada se isprazni, pre zime ili kod dugog stajanja (>...
Seite 214
Benzinska kosilica za travu Nega motora Promena motornog ulja prenosnoj osovini uljanim sprejem ulja. 2. Ispustite ili usisajte svo ulje preko otvora za punjenje. Uklonite staro motorno ulje na ekološki prihvatljiv ili toplote. odnose sa korisnicima. Pustite da se motor ohladi Staro ulje nemojte prosuti u kanalizaciju ili odvod prosuti na zemlju...
Seite 215
Smetnja Rešenje Motor ne pali Punjenje benzina Napunite akumulator startera Startujte na pokošenoj površini Snaga motora opada Popravite visinu košenja Smanjite radnu brzinu Popravite visinu košenja Korpa za travu se ne puni Popravite visinu košenja dovoljno Pustite da se travnjak osuši Defekt remena Defekt remena...
Seite 216
Benzinska kosilica za travu Izjava za usaglašenost sa EZ nakon što udarite u neku smetnju kod naglog gašenja motora kod neispravnog remena kod iskrivljenog vratila motora Garancija Garancija e poništava kod: upotrebe originalnih rezervnih delova nepropisne primene (npr. kod komercijalne ili komunalne upotrebe) U garanciju ne spadaju: XXX XXX ( X ) Prevod originalnog uputstva za upotrebu...
Seite 218
Benzinplæneklipper Om denne håndbog Produktbeskrivelse Læs denne dokumentation før ibrugtagning. Hånd- I denne dokumentation beskrives forskellige modeller af bogen er en forudsætning for, at arbejdet udføres benzinplæneklippere. Nogle modeller er udstyret med sikkert, og at driften er problemfri. Sæt dig godt ind græsopfangningsboks og/eller er også...
Seite 219
Sikkerhedsklappen beskytter imod udslyngede genstande. Startsnor Indstilling af klippehøjde* Start, Stop* Knivkobling* Hjuldrev Variogear* Sikkerhedsbøjle Betjeningsvejledning Ergonomisk højdeindstilling* Udkastindsats* Niveauvisning* Lukkeklap* Sikkerhedsklap* Bioklipsæt* Græsopfangningsboks* Benzintank Oliepåfyldningsstuds *alt efter udførelse Symboler på maskinen Forsigtig! Træk hætten til tændrøret af, før der Udvis særlig forsigtighed ved betjening.
Seite 220
Benzinplæneklipper Høreværn Ekstra symboler ved maskiner med el-start Når du arbejder på skråninger, Forsigtig! Fare ved strømstød. skal du altid sørge for sikkert fodfæste Hold tilslutningsledningen væk fra klippekni- skal du altid arbejde på tværs af skråningen, vene. aldrig op- eller nedad Afbryd altid maskinen fra nettet ved vedligehol- må...
Seite 221
Sæt tændrørshætten på, og start motoren Optankning Når fejlen er afhjulpet (se fejltabel) og maski- Før ibrugtagning skal plæneklipperen tankes op. nen er efterset Når maskinen er blevet rengjort Forsigtig - brandfare! Start ikke motoren, hvis du står foran udkastkana- Benzin og olie er særdeles letantændelig! Kontrollér omhyggeligt hele området, der skal klip- Overhold altid medfølgende betjeningsvejledning...
Seite 222
Benzinplæneklipper del eller med en klud - bortskaf olieforurenet Hvis græsset ønskes længere, skal håndgrebet materiale til centralindstillingen trækkes opad ( 1/2) Rengør maskinen Det pågældende trin på den centrale højdeind- Spildolie: stilling vises ( 1/3) må ikke behandles som almindeligt affald 5.
Seite 223
Central akselindstilling Bioklip med bioklipsæt (ekstraudstyr) Ved bioklip samles afklippet ikke op, men bliver liggende på plænen. Bioklippet beskytter jorden mod udtørring og forsyner den med næringsstoffer. 3. Træk akslen ud af den nuværende klippehøjde- De bedste resultater fås, når der klippes ca. 2 cm tilbage. kærv.
Seite 224
Benzinplæneklipper Start ikke maskinen, hvis udkastkanalen ikke er Isætning af sideudkast dækket af en af følgende dele: 1. Fjern græsopfangningsboksen, og sæt bioklipsæt- Græsopfangningsboks tet i. Sikkerhedsklap 2. Klap afdækningen til sideudkastet op, og hold den Bioklipsæt fast ( 11/1). Betjen startknappen iht.
Seite 225
med gasfjernbetjening, uden primer/choker Motoren er udstyret med en fastgasindstilling. Det er ikke muligt at regulere omdrejningstallet. Gasfjernbetjening Start Stop uden gasfjernbetjening, med primer ( 1. Stil gashåndtaget på position 20/1). 1. Tryk på primerknappen 3x, med intervaller på 2 2.
Seite 226
Benzinplæneklipper 5. Slip tændingsnøglen, (fjedrer tilbage til position "0"), Fare for alvorlige snitsår! når motoren er i gang. Motoren kan have et vist efterløb. Forvis dig om, 6. Find det ønskede omdrejningstal ved at stille at motoren står helt stille, efter at du har slukket for den.
Seite 227
Opslibning/udskiftning af klippeknive hen mod ( 23/2), hvis hastigheden skal være Sløve eller beskadigede knive må kun opslibes/ højere udskiftes af et AL-KO-servicecenter eller af en auto- Træk håndtaget ( 23) hen mod ( 23/1), hvis riseret forhandler hastigheden skal være lavere Opslebne klippeknive skal afbalanceres Husk, at kørehastigheden altid skal tilpasses jor-...
Seite 228
Lad startbatterier op med jævne mellemrum Tøm benzintanken Skift af tændrør Træk tændrørshætten af Overhold motorproducentens anvisninger. Reparation Reparationer må kun udføres af AL-KO's servicecentre eller af autoriserede forhandlere. Hjuldrev (ekstraudstyr) Indstilling af bowdentræk Bortskaffelse Hvis hjuldrevet ikke kan kobles til og fra, mens motoren Udtjente redskaber og batterier må...
Seite 229
Hjælp ved driftsforstyrrelser Forsigtig! Kniven og motorakslen må ikke justeres. Fejl Løsning Motoren starter ikke Fyld benzin på Stil gashåndtaget på "Start" Slå chokeren til Tryk motorkoblingsbøjlen ind mod det øverste håndtag Kontroller tændrør, udskift det eventuelt Drej klippekniven løs Lad startbatteriet op Start på...
Seite 230
Benzinplæneklipper Fagfolk skal altid efterse maskinen: EU-overensstemmelseserklæring ved påkørsel af en forhindring se monteringsvejledning hvis motoren pludselig står stille hvis gearet har taget skade hvis kileremmen er defekt hvis kniven er bøjet hvis motorakslen er bøjet Garanti Evt. fejl i materiale- eller fabrikationsfejl på maskinen udbedres eller erstattes inden for garantiperioden uden beregning af en reparatør, som vi udpeger.
Seite 232
Bensindriven gräsklippare Om denna handbok Produktbeskrivning Läs igenom denna dokumentation före första id- I denna dokumentation beskrivs olika modeller av rifttagningen. Detta är en förutsättning för säkert bensindrivna gräsklippare. Några modeller är utrustade arbete och störningsfri användning. Lär dig hur ma- med en gräsuppsamlare och/eller kan även användas för skinen fungerar och hur man manövrerar den innan mulchning.
Seite 233
Skyddslucka Skyddsluckan skyddar mot utslungade delar. Startsnöre Klipphöjdsinställning* Start, stopp* Knivkoppling* Hjuldrift Variotransmission* Säkerhetsbygel Bruksanvisning Ergonomisk höjdinställning* Utsläppsanordning* Nivåindikator* Lucka* Skyddslucka* Mulchkit* Gräsuppsamlare* Bensintank Oljepåfyllningsrör *beroende på modell Symboler på maskinen Varning! Dra ur tändstiftskontakten innan du på- Särskild försiktighet vid användningen. börjar arbeten på...
Seite 234
Bensindriven gräsklippare Se till att stå stadigt vid arbetet Tilläggssymbol för maskiner med elektrisk start Klipp alltid på tvären i sluttningar, aldrig upp- Varning! Risk för elektrisk stöt. eller nedför Klipp aldrig i sluttningar på mer än 20° Håll strömkabeln borta från knivarna. Var särskilt försiktig när du måste vända gräs- Koppla alltid från maskinen från elnätet innan klipparen...
Seite 235
efter att störningar avhjälpts (se feltabell) och Tankning maskinen kontrollerats Innan gräsklipparen tas i drift måste den tankas. efter att maskinen har rengjorts Starta inte motorn när du står framför utsläppsrän- Varning - brandrisk! Bensin och olja är lättantändliga! Kontrollera området som ska klippas noggrant och avlägsna alla främmande föremål Följ alltid den medföljande bruksanvisningen från Var särskilt uppmärksam när du vänder gräsklippa-...
Seite 236
Bensindriven gräsklippare Motorolja som har runnit ut ska sugas upp med För kortare gräs trycker du handgreppet för ett oljebindande medel eller trasa och bortskaf- centralhöjdinställningen nedåt ( 1/2) fas på lämpligt sätt För längre gräs trycker du handgreppet för Rengör maskinen centralhöjdinställningen uppåt ( 1/2)
Seite 237
Centralaxeljustering Mulchning med mulchkit (tillval) 1. Lägg båda tummarna på axeländarna. Vid mulchning samlas inte klippet upp utan blir kvar på gräsmattan. Mulchningen skyddar marken från att torka ut och ger den näring. 3. Dra ut axeln ur det hack den sitter i för just den Bästa resultat uppnås vid regelbundna upprepade klipp- klipphöjden.
Seite 238
Bensindriven gräsklippare 1. Ta av gräsuppsamlaren och sätt in mulchkittet. Starta inte maskinen om utkastrännan inte är täckt med en av följande delar: 2. Fäll upp höljet framför sidoutkastet och håll kvar ( Gräsuppsamlare 11/1). Skyddslucka 3. Installera sidoutkastsrännan ( 11/2).
Seite 239
med gasfjärrkontroll, utan primer/choke Motorn har en fast gasinställning. Varvtalet kan inte regleras. Gasfjärrkontroll Start utan gasfjärreglage, med primer ( Stopp 1. Ställ gasspaken i position 20/1). 1. Tryck in primerknappen 3x, med ca. 2 sekunders uppehåll ( 16). Vid temperaturer under 10 °C 2.
Seite 240
Bensindriven gräsklippare det går ( 19). Frånkoppling av motorn 5. Så fort motorn är ingång, Direkt efter att motorn går, Maskin utan knivkoppling släpp tändnyckeln (den hoppar tillbaka till position 1. Ställ gasspaken i position "0"). 20/2) 6. Ställ gasspaken beroende på önskat varvtal i en 2.
Seite 241
För lägre hastighet, dra spaken ( 23) åt ( Slöa eller skadade knivar får endast slipas/bytas 23/1) ut hos en AL-KO serviceverkstad eller auktoriserad specialist Anpassa alltid hastigheten efter mark- och gräs- förhållandena som råder just då. Slipad kniv måste balanseras...
Seite 242
Följ motortillverkarens instruktioner. Töm bensintanken Dra ur tändstiftskontakten Byt tändstift Följ motortillverkarens instruktioner. Reparation Reparationsarbeten får endast genomföras av AL-KO serviceverkstäder eller auktoriserade specialister. Hjuldrift (tillval) Ställ in bowdenkabeln Avfallshantering Kan inte hjuldriften kopplas in- och ur längre när motorn Avfallshantera inte uttjänta maskiner...
Seite 243
Hjälp vid störningar Varning! Kniven och motoraxeln får inte riktas. Störning Lösning Motor startar inte Påfyllning av bensin Ställ gasspaken på "Start“ Sätt på choken Tryck bygeln för motorväxling mot det övre styrhandtaget Kontrollera tändstiftet, byt eventuellt ut det Se till att kniven ligger fritt Ladda startbatteriet Starta på...
Seite 244
Bensindriven gräsklippare Fackmässig kontroll krävs alltid: EG-försäkran om överensstäm- efter påkörning av ett hinder melse om motorn plötsligt stannar se monteringsanvisningarna om det har uppkommit skador på drivmeka- nismen om kilremmen är defekt om knivarna är böjda om motoraxeln är böjd Garanti Eventuella material- eller tillverkningsfel på...
Seite 246
Bensin-gressklipper Om denne håndboken Produktbeskrivelse Les denne veiledningen før igangsetting. Dette er I denne dokumentasjonen beskrives forskjellige modeller forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndte- av bensin-gressklippere. Noen modeller er utstyrt med ring. Gjør deg før bruk av maskinen kjent med be- en oppsamler og/eller i tillegg egnet til bio-klipp.
Seite 247
Startersnor Klippehøydejustering* Start, stopp* Knivkobling* Hjuldrev* Variodrev* Sikkerhetsbøyle Bruksanvisning Ergonomisk høydejustering* Utkasterinnsats* Fyllenivåindikering* Lukkedeksel* Deksel* Bioklipp-sett* Gressoppsamler* Bensintank Oljepåfyllingsstuss *avhengig av utførelse Symboler på apparatet Advarsel! Trekk ut tennpluggstøpslet før Vær spesielt forsiktig ved håndtering. arbeid på skjæreinnretningen! Les bruksanvisningen før bruk! Løsne motorbremsen.
Seite 248
Bensin-gressklipper Under arbeid i bakker Tilleggssymboler ved apparater med elektrostart Pass på at du alltid står stødig under arbeidet Advarsel! Fare pga. strømstøt. klipp alltid på tvers av henget, aldri opp- eller nedover Hold tilkoblingsledningen unna skjæreknivene. ikke klipp på heng med en helling på over 20° Koble apparatet alltid fra nettet før vedlikehold Vær spesielt forsiktig under snuing eller hvis kabelen er skadet.
Seite 249
av maskinen Fylle drivstoff etter rengjøring av maskinen Fyll drivstoff før du tar gressklipperen i bruk. Ikke start motoren når du står foran utkast-kanalen Advarsel - brannfare! Kontroller nøye hele området som skal slås, fjern alle fremmedlegemer Bensin og olje er lett antennelig! Vær spesielt oppmerksom når gressklipperen skal snus eller når du trekker den mot deg Følg alltid den medfølgende bruksanvisningen fra...
Seite 250
Bensin-gressklipper forsvarlig ned for lengre plen ( 1/2) Rengjør apparatet Trinnet til sentralhøydejusteringen vises ( Gammel olje skal ikke: 1/3) kastes i vanlig avfall 5. Slipp knappen i den ønskede klippehøyden. tømmes i kloakken, avløp eller bakken Akseljustering eller sentraljustering ( 2, 3) Vi anbefaler å...
Seite 251
Sentralakseljustering Bioklipp med bioklippsett (alternativ) 1. Legg begge tomlene på endene til akselen. Ved bioklipping blir ikke det klipte gresset samlet opp, men det blir liggende på plenen. Bioklipping beskytter baken mot uttørking og tilfører den næringsstoffer. 3. Trekk akselen med begge tomler ut av sporet for De beste resultatene oppnår man ved regelmessig klip- klippehøyde den lå...
Seite 252
Bensin-gressklipper 1. Fjern oppsamler og sett inn bioklipp-sett. Ikke start apparatet hvis utkastkanalen ikke er til- dekket av en av følgende deler: 2. Vipp og hold opp dekslet for sideutkastet ( 11/1). Gressoppsamler 3. Sett inn sideutkastkanalen ( 11/2). Deksel Bioklippesett 4.
Seite 253
med gassfjernstyring, uten primer/choke Motoren har en fast gassinnstilling. Turtallregulering er ikke mulig. Gassfjernstyring Start uten gassfjernkontroll, med primer ( Stopp 1. Sett gass-spak til posisjon 20/1). 1. Trykk primerknappen 3x, med ca. 2 sekunders avstand ( 16). Trykk primerknappen 5x ved 2.
Seite 254
Bensin-gressklipper 19). Slå av motoren 5. Så snart motoren går, slipp nøkkelen (den spretter Apparat uten knivkobling tilbake til posisjon "0"). 1. Sett gass-spak til posisjon 20/2) 6. Sett gass-spaken, avhengig av ønsket motorturtall, i en posisjon mellom 2. Slipp sikkerhetsbøylen ( 15/2).
Seite 255
Med variodrevet kan kjørehastigheten til gressklipperen Helle klipperen endres trinnløst. Avhengig av motorprodusent må: Advarsel! Betjen spaken bare mens motoren går. tennpluggen peke oppover ( Kobling uten motordrev kan skade drevmeka- nismen. Følg bruksanvisningen til motorprodusenten! Trekk spaken ( 23) i retning 23/2) for økt hastighet Etterkvesse / skifte skjærekniv Trekk spaken (...
Seite 256
Bensin-gressklipper Motorstell Smøre drevet med olje Smør drevet på girakseldrevet med sprayolje fra tid Skifte motorolje til annen 1. Klargjør en egnet beholder for å samle opp oljen. Drevet til hjuldriften er vedlikeholdsfritt. 2. Sug eller la oljen renne fullstendig ut gjennom oljepåfyllingsåpningen.
Seite 257
Hjelp ved feil Advarsel! Kniv og motoraksel behøver ikke å innrettes. Feil Løsning Motoren starter ikke Fylle bensin Sett gass-spaken på "Start" Slå på choke Trykk motorbryterbøylen mot overbøylen Kontroller tennplugger, skift de ut ved behov Vri skjærekniven fri Etterlad starterbatteri Start på...
Seite 258
Bensin-gressklipper Sakkyndig kontroll er alltid nødvendig: EF-samsvarserklæring Etter at man har kjørt på en hindring se monteringsanvisning Når motoren stanser plutselig Ved girskader Hvis kilereimen er defekt Hvis kniven er bøyd Når motorakslingen er bøyd Garanti Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på gressklipperen innenfor den lovmessige foreldelsesfristen for melding av mangler eller feil, etter vårt valg ved å...
Seite 260
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Tietoja tästä käyttöohjeesta Tuotekuvaus Lue tämä asiakirja huolellisesti läpi ennen laitteen Tässä dokumentissa kuvataan erilaisia bensiinikäyttöis- käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen auttaa sinua ten ruohonleikkureiden malleja. Muutamissa malleissa työskentelemään turvallisesti ja käyttämään laitetta on ruohonkerääjä ja/tai ne soveltuvat lisäksi maan kat- häiriöittä.
Seite 261
Käynnistysvaijeri Leikkuukorkeuden säätö* Käynnistys, pysäytys* Teräkytkin* Pyöräkäyttö* Vario-vaihteisto* Turvakahva Käyttöohje Ergonominen korkeussäätö* Poisto-osa* Täyttömäärän osoitin* Sulkuläppä* Suojaläppä* Kattamissarja* Ruohonkerääjä* Bensiinitankki Öljyntäyttöistukka *mallista riippuen Laitteessa olevat symbolit Huomautus! Irrota sytytystulppapistoke Noudata erityistä varovaisuutta käytön aikana. ennen töitä leikkuuterässä. Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa! Avaa moottorijarru.
Seite 262
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri kuulonsuojaimet Lisäsymbolit sähkökäynnistyksellä varustetuissa laitteissa Työskenneltäessä rinteissä huolehdi aina, että seisot tukevasti Huomautus! Sähköiskun vaara. leikkaa aina poikittain suhteessa rinteeseen, ei Pidä liitosjohto pois leikkuuteristä. koskaan ylös- tai alaspäin älä leikkaa rinteissä, joiden kaltevuus on yli 20° Irrota laite verkkovirrasta aina ennen huoltotöitä tai jos kaapeli on vaurioitunut.
Seite 263
Yhdistä sytytystulppapistoke ja käynnistä moottori Tankkaus häiriöiden poiston (katso häiriötaulukko) ja lait- Ennen käyttöä ruohonleikkuri täytyy tankata. teen tarkastuksen jälkeen laitteen puhdistuksen jälkeen Varoitus - palovaara! Älä käynnistä moottoria, jos seisot poistokanavan Bensiini ja öljy ovat erittäin helposti syttyviä! edessä Tarkasta leikattava alue kokonaan ja huolellisesti, Noudata aina mukanatoimitettua moottorin poista kaikki vieraat esineet...
Seite 264
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri neella tai liinalla talteen ja hävitä asianmukai- Paina pitempää ruohoa varten keskuskorkeu- sesti. densäädön käsikahva ylös ( 1/2) Laitteen puhdistus Keskuskorkeudensäädön taso ilmoitetaan ( Jäteöljyä ei: 1/3) saa hävittää jätteiden mukana 5. Päästä nuppi irti halutulla leikkuukorkeudella. saa kaataa viemäriin tai maahan Akselisäätö...
Seite 265
Keskusakselisäätö Kattaminen kattamissarjalla (lisäva- ruste) 1. Aseta molemmat peukalosi akselin päihin. Katettaessa ei leikkuujätteitä kerätä, vaan ne jäävät ruo- 2. Aseta sormet leikkurin rungon alle. holle. Leikkuujäte suojaa ruohoa kuivumiselta ja rikastaa 3. Vedä akseli molemmilla peukaloilla tähänastisesta sitä ravintoaineilla. leikkuukorkeuden lovesta.
Seite 266
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri 1. Poista ruohonkerääjä ja aseta kattamissarja. Paina käynnistyskytkintä erityisen tarkkaavaisesti, valmistajan ohjeita noudattaen 2. Käännä sivupoiston suojus auki ja pidä kiinni ( Huolehdi jalkojen riittävästä etäisyydestä leikkuu- 11/1). työkaluun 3. Aseta sivupoistokanava paikoilleen ( 11/2). Älä käynnistä laitetta matalassa ruohossa 4.
Seite 267
2. Vedä turvakahva yläaisaan ja pidä kiinni ( 17) - 1. Paina Primer-nuppia 3 kertaa n. 2 sekunnin välein ( turvakahva ei lukitu. 16). Paina lämpötiloissa alle 10 °C Primer-nup- pia 5x. 3. Vedä käynnistinvaijeri nopeasti ulos ja anna sen kiertyä...
Seite 268
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Sähkökäynnistys ilman toimintoja Primer/Choke ( Laite teräkytkimellä 1. Aseta kaasuvipu asentoon "START" ( 15/1). Teräkytkin Päälle 2. Vedä turvakahva yläaisaan ja pidä kiinni ( 17) - Pois turvakahva ei lukitu. 3. Käännä virta-avain virtalukossa kokonaan oikealle 1. Päästä turvakahva irti ( 25).
Seite 269
Leikkuuterän hiominen/vaihto Mukauta ajonopeus aina vallitsevaan maan ja ruohon tilaan. Anna tylsät tai vaurioituneet leikkuuterät vain huol- topisteen tai valtuutetun ammattiliikkeen teroitetta- viksi/vaihdettaviksi. Huolto ja kunnossapito Jälkihiotut leikkuuterät täytyy tasapainottaa Huomautus - loukkaantumisvaara! Huomautus! Aina ennen huolto- ja hoitotöitä on moottori Epätasapainossa olevat leikkuuterät aiheuttavat sammutettava ja sytytystulppapistoke irrotet- voimakasta tärinää...
Seite 270
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Moottorin hoito Käyttöpyörän öljyäminen Vaihteistoakselin käyttöpyörä täytyy silloin tällöin Moottoriöljyn vaihto öljytä sumutusöljyllä 1. Varaa öljyn valuttamista varten jokin sopiva astia. Pyöräkäytön vaihteisto ei tarvitse huoltoa. 2. Valuta tai ime öljy pois öljyntäyttöaukon kautta kokonaan. Säilytys Hävitä käytetty moottoriöljy ympäristöystävälli- sesti! Huomautus -räjähdysvaara! Suosittelemme, että...
Seite 271
Toimenpiteet häiriötilanteita varten Huomautus! Terää ja moottoriakselia ei saa suoristaa. Häiriö Toimenpide Moottori ei käynnisty Täytä bensiiniä Aseta kaasuvipu asentoon "Käynnistys" Kytke rikastus päälle Paina moottorikytkinkahva yläaisaan Tarkasta sytytystulpat, vaihda tarvittaessa Puhdista ilmansuodatin Pyöritä leikkuuterä vapaaksi Lataa käynnistysakku Käynnistä jo leikatulta pinnalta Moottorin teho heikkenee Korjaa leikkuukorkeutta Teroita/vaihda leikkuuterä...
Seite 272
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Asiantuntijan tarkastus on aina välttämätön seuraa- EY-vaatimustenmukaisuusvakuu- vissa tapauksissa: esteeseen törmäämisen jälkeen katso asennusohje moottorin äkkiä pysähtyessä vaihteistovikojen sattuessa kiilahihnan ollessa viallinen terän ollessa vääntynyt moottoriakselin ollessa vääntynyt Takuu Korvaamme kaikki laitteen materiaali- tai valmistusvirheet lainmukaisen kanneajan puitteissa joko korjaamalla laitteen tai toimittamalla varaosia, valintamme mukaan.
Seite 274
Bensiiniga töötav muruniiduk Selle juhendi kohta Toote kirjeldus Lugege see dokumentatsioon enne kasutusele- Käesolevas dokumentatsioonis kirjeldatakse bensiiniga võttu läbi. See on ohutu töö ja rikkevaba käitamise töötavate muruniidukite erinevaid mudeleid. Mõned mu- eeldus. Tutvuge enne seadme kasutamist selle delid on varustatud murukogumiskastiga ja/või sobivad käsitsemise ja juhtelementidega.
Seite 275
Käivitusnöör Lõikekõrguse regulaator* Käivitamine, seiskamine* Terasidur* Rattaajam* Vario-käigukast* Turvakaar Kasutusjuhend Ergonoomiline kõrguse regulaator* Väljaviskedetail* Täitumuse näidik* Sulgemisklapp* Põrkeklapp* Multšikomplekt* Murukogumiskast* Bensiinipaak Õliava *sõltub mudelist Sümbolid seadmel Tähelepanu! Enne tööde alustamist lõikeseadmel Olge käsitsemisel eriti ettevaatlik. tõmmake süütepistik välja. Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kasutus- Vabastage mootoripidur.
Seite 276
Bensiiniga töötav muruniiduk Kallakutel töötades Lisasümbolid elektrilise käivitusega seadmetel jälgige, et jalgealune oleks kindel Tähelepanu! Elektrilöögi oht. niitke alati piki kallakut, mitte kunagi aga otse mäkke või mäest alla Hoidke ühendusjuhe lõiketeradest eemal. ärge kunagi niitke kallakutel kaldega üle 20°. Eemaldage kaabel alati vooluvõrgust enne Olge eriti ettevaatlik ümber keerates.
Seite 277
Tankimine pärast tõrke kõrvaldamist (vt tõrgete tabelit) ja Muruniidukit tuleb enne kasutuselevõttu tankida. seadme kontrollimist pärast seadme puhastamist. Hoiatus – tuleoht! Ärge käivitage mootorit, kui seisate väljaviskeka- Bensiin ja õli on äärmiselt tuleohtlikud! nali ees. Kontrollige hoolikalt üle kogu niidetav ala, eemalda- Järgige alati kaasasolevat mootori tootja kasu- ge kõik võõrkehad.
Seite 278
Bensiiniga töötav muruniiduk puhastage seade guse reguleerimise käepidet üles ( 1/2) Vanaõli ei tohi Näidatakse tsentraalse kõrguse reguleerimise astet ( visata olmejäätmete hulka 1/3) valada kanalisatsiooni, äravoolu ega maa- 5. Soovitud lõikekõrgusel laske nupp lahti. pinnale Soovitame viia vanaõli suletud anumas selleks ettenäh- Telje reguleerimine või tsentraalne reguleerimine ( tud kogumispunkti või klienditeenindusse.
Seite 279
Tsentraalne telje reguleerimine Multšimine multšikomplektiga (lisa) 1. Asetage pöidlad telje otstesse. Multšimisel ei koguta niidetud muru kokku, vaid see jääb murupinnale. Multš kaitseb maapinda kuivamise eest ja 2. Asetage sõrmed niidukorpuse alla. annab sellele toitaineid. 3. Tõmmake pöialdega telg senisest lõikekõrguse Parim tulemus saadakse regulaarse tagasilõikamisega sälgust välja.
Seite 280
Bensiiniga töötav muruniiduk 1. Eemaldage murukogumiskast ja paigaldage Ärge käivitage seadet, kui väljaviskekanal pole multšikomplekt. mõne alljärgnevalt nimetatud esemega kaetud murukogumiskast 2. Pöörake külgväljaviske kate üles ja hoidke kinni ( põrkeklapp 11/1). multšikomplekt 3. Paigaldage külgväljaviskekanal ( 11/2). Käsitsege käivituslülitit erilise tähelepanuga, vasta- 4.
Seite 281
4. Pärast mootori soojenemist (u 15–20 sekundit) Gaasi kaugjuhtimisega, süütenuputa/õhuklapita seadke õhuklapp asendisse 2 ( 13/2). Gaasi kaugjuh- timine Käivitamine Pöörlemiskiirust pole võimalik reguleerida. seiskamine 1. Seadke gaasihoob asendisse 20/1). Gaasi kaugjuhtimiseta, süütenupuga ( 2. Tõmmake turvakaar vastu ülemist varrast ja hoidke 1.
Seite 282
Bensiiniga töötav muruniiduk 5. Niipea kui mootor käivitub, laske süütevõti lahti (see Mootori väljalülitamine hüppab tagasi asendisse „0”). Terasidurita seade 6. Seadke gaasihoob vastavalt soovitud mootori pöör- lemiskiirusele asendisse kuni 1. Seadke gaasihoob asendisse 15/2). 20/2) 2. Laske turvakaar lahti ( 25).
Seite 283
Vario-käigukastiga saab muruniiduki sõidukiirust astme- Niiduki kallutamine teta muuta. Sõltuvalt mootori tootjast peab Tähelepanu! Vajutage hooba ainult töötava mootori korral. süüteküünal olema suunatud üles ( Ilma mootorajamita lülitamine võib veomehhanis- mi kahjustada. Järgige mootori tootja kasutusjuhendit! Suurema kiiruse jaoks tõmmake hooba ( 23/2) suunas.
Seite 284
Bensiiniga töötav muruniiduk Mootori hooldus Ajamiratta õlitamine Pihustage ülekandevõlli ajamiratast aeg-ajalt õliga. Mootoriõli vahetamine 1. Pange õli kogumiseks sobiv anum valmis. Rattaajami ülekanne on hooldusvaba. 2. Laske õli õlitäiteavast täielikult välja voolata või välja imeda. Hoiustamine Andke kasutatud mootoriõli keskkonnahoidlikult jäätmekäitlusse! Tähelepanu –plahvatusoht! Soovitame viia vanaõli suletud anumas selleks...
Seite 285
Abi rikete korral Tähelepanu! Tera ja mootorivõlli ei tohi joondada. Rike Lahendus Mootor ei käivitu Lisage bensiini. Seadke gaasihoob asendisse „Start”. Lülitage õhuklapp sisse. Lükake mootori lülitushooba ülemise varda poole. Kontrollige süüteküünlaid, vajadusel vahetage välja. Keerake niitmistera vabaks. Laadige käivitusakut. Käivitage niidetud pinnal.
Seite 286
Bensiiniga töötav muruniiduk Spetsialistil tuleb alati lasta kontrollida EÜ vastavusdeklaratsioon pärast takistusest ülesõitmist vt monteerimisjuhendit mootori ootamatul seiskumisel ülekande kahjustuste korral vigase kiilrihma korral kõverdunud tera korral kõverdunud mootorivõlli korral Garantii Võimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldamine seadusega kehtestatud garantiiaja jooksul omal valikul kas remondi või seadme asendamise teel.
Seite 288
šanai. Simbolu skaidrojums Neatbilstoša izmantošana vienošanu........288 jums ..........288 ..... 288 ............ 290 ..............291 Degvielas uzpilde ............291 ..... 296 ............ 297 .............. 299 Remonts ..............299 ..............299 motors turpina darboties........300 Garantija ..............301 ..........
Seite 289
Start, Stop* Izmešanas ieliktnis* Degvielas tvertne spraudni. Atlaidiet motora bremzes. Stop.
Seite 290
risks. nekad uz augšu vai leju, 20°, uz darba laiku. dzes sveces spraudni: Garas bikses Ausu aizsargus...
Seite 291
Degvielas uzpilde nepieciešamos remontdarbus. vielas uzpildi. motoru: instrukciju. parastais skatiet motora Veids nesaturošs jumus skatiet motora apm. 0,6 l daudzums jumus motors. un nedzeriet. jiet tikai zem klajas debess un tad, kad motors ir atdzisis. bojas. iztvaikošanai.
Seite 292
pogu ( 1/1). leju ( 1/2) augšu ( 1/2) zemes. 1/3) 2, 3) pieturiet to. atveri. pieturiet to. labi.
Seite 293
mu tiek spiests uz augšu ( 7a). nepieciešams iztukšot. 10/1). 10/2).
Seite 294
mens (asmens 11/1). 11/2). neizkristu. Drosele* Start Run Stop 11/1). 11/2). Start Stop Akseleratora ar droseli* dos augstumos. 12). viens un tas pats urbums! Drosele Start Run Stop 13/1).
Seite 295
un turiet to ( 14/2). 18). 13/2). Start Stop 20/1). un turiet to ( 16). Ja 18). nospiediet 5 reizes. un turiet to ( 20). 18). Start Stop 20/1). un turiet to ( 16). Ja nospiediet 5 reizes. 18). un turiet to ( 18).
Seite 296
un turiet to ( 21/1) 15/1). 16). Ja 25). nospiediet 5 reizes. 21/2). un turiet to ( 19). 20/2) atlaidiet aizdedzes 25). 15/2). seles ( 15/1). un turiet to ( 25). 20/2). 19). atlaidiet aizdedzes 15/2). bet motors turpina darboties.
Seite 297
dzes sveces spraudni. 24). dzist. nisms darbojas un vai tas nav nodilis. jums) augšu ( 23/2) 23) virzie- 23/1) ciju! rotiem.
Seite 298
kojums) Akumulatoram apkope nepiecieša- 2. Atvienojiet akumulatora vadu no motora vada ( Boudena kabeli iestatiet tikai tad, kad motors ir 28). 29). 30). spriegumam. šama. Motora kopšana...
Seite 299
Iztukšojiet degvielas tvertni. Remonts...
Seite 301
Garantija Garantija neattiecas uz: XXX XXX ( X )
Seite 302
Gaminio aprašymas mu ir mašinos valdymu. Ši dokumentacija yra nekintama aprašomo prietaiso Kitoks šio prietaiso naudojimas laikomas naudojimu ne Neteisingas naudojimas Šis prietaisas nepritaikytas naudoti viešuosiuose Specialus nurodymas geresniam supratimui ir eksploatacijai. ginius. Prietaisas neskirtas naudoti atliekant profesionalius Turinys darbus..............
Seite 303
Starterio lynas Paleidimas, stabdymas* Peilio sankaba* Apsauginis lankas Eksploatavimo instrukcija Pripildymo lygio indikatorius* Benzino bakas Alyvos pildymo anga *priklauso nuo konstrukcijos Pašaliniams liepkite pasitraukti iš pavojaus zonos! Rankas ir kojas saugokite nuo pjovimo mechanizmo! stabdymas.
Seite 304
Pjaudami nuokalnes starteriu atjunkite nuo el. tinklo. dirbtiniam apšvietimui. Saugumo nurodymai nuo pjovi- mo mechanizmo. vimo laiko. techniškai tvarkingas! Nelaikykite prietaiso pilnu baku pastatuose, ku- ar kibirkštis! sugadintas dalis. pavaras. Pašaliniams liepkite pasitraukti iš pavojaus zonos. asmenys negali naudotis prietaisu. prastai vibruoti (reikia nedelsiant patikrinti).
Seite 305
Benzinas Variklio alyva Normalus benzi- nas / bešvinis tojo nuorodas Pildymo tojo nuorodas kiekis tam varikliui. Saugumas patalpoje. Kyla pavojus apsinuodyti dujomis! variklis yra šaltas. Benzino ir alyvos nepilkite veikiant varikliui. Neatidarykite bako dangtelio, kai variklis veikia arba yra karštas. Montavimas dys benzino garai.
Seite 306
Senos alyvos: myn ( 1/2). 1/2). pa ( 1/3). 5. Pageidaujamame pjovimo aukštyje atleiskite Benzino pylimas 2, 3) Variklio alyvos pildymas švarioje vietoje. reguliatorius ( Prietaiso negalima naudoti, jei atsilaisvino, pa- ar tvirtinimo dalys. Fotoaparato simbolis tolimesniuose puslapiuose varikliui ir nejudant pjovimo peiliui. Suk- modelio.
Seite 307
Centrinis reguliatorius (papildoma) 2. Pirštus pakiškite po pjovimo korpusu. peliais. giausiai 8 cm. ti, neikite per daug greitai. esant išjungtam varikliui ir sustojus pjovimo peiliui. išjungtam varikliui ir sustojus pjovimo peiliui. Pripildymo lygio indikatorius 7a). 7b). Reikia ištuštinti 10/1). 10/2). mai veikiant sukimo elementams.
Seite 308
peilis yra tik esant išjungtam varikliui ir sustojus pjovimo peiliui. arba pildytuvo mygtuko. Nebandykite paleisti prietaiso, jei išmetimo kanalas laikykite ( 11/1). 11/2). Dangtelis saugo, kad šoninis išmetimo kanalas Kojas statykite pakankamu atstumu nuo pjovimo mechanizmo. laikykite ( 11/1). Droselis* Paleidimas Vei- kimas Stabdy- 11/2).
Seite 309
Paleidimas ranka Droselis Paleidimas Veikimas valdiklis su dro- seliu Stabdymas 14/1). 13/1). ir laikykite ( 17) – ir laikykite ( suoja. suoja. 18). 18). 13/2). 14/2). droselio valdiklis Paleidimas kas 2 sekundes ( Stabdymas 20/1). ir laikykite ( ir laikykite ( suoja.
Seite 358
Detalii privind prezentul manual Descrierea produsului dispozitiv. Acest dispozitiv este destinat tunderii gazonului în dome- Explicarea simbolurilor sau pagubelor materiale. sectorul agricol sau forestier. manipulare. Simbolul aparatului foto face referire la imagini. gazonul ud. Dispozitivul nu se va utiliza în scop profesional. Detalii privind prezentul manual ........
Seite 359
Cablu demaror Pornire, Oprire* Transmisie Vario* Accesoriu evacuare* Set pentru acoperire cu strat vegetal* Simbolurile de la dispozitiv utilizare! accelerare.
Seite 360
Simboluri suplimentare pentru dispozitivele cu cablul este deteriorat. mare de 20° decuplate! Avertisment - Pericol de incendiu! înlocuirea componentelor deteriorate ca set. angrenajele. rea bunurilor acestora la dispozitiv tivul. înaintea remedierii blocajelor a operatorului alcoolului, drogurilor sau medicamentelor Pantaloni lungi...
Seite 361
Alimentarea cu carburant de reînceperea lucrului cu dispozitivul. Avertisment - Pericol de incendiu! lului de evacuare. Carburant Ulei de motor a se vedea indi- Tipuri rului motorului a se vedea indi- cca. 0,6 l Cantitatea de umplere rului motorului torul pornit. Avertisment! motorul rece, în exterior.
Seite 362
În cazul scurgerii uleiului: Uleiul uzat: 1/1). nu se va arunca la gunoi nu se va elimina în canalizare, evacuare sau 1/2) 1/2) închise unui centru de reciclare sau unui serviciu de 1/3) loc curat. 2, 3) într-o parte. benzinei. Alimentarea cu ulei de motor capacul într-un loc curat.
Seite 363
Reglarea axei centrale spate, în partea de jos. Acoperirea cu strat vegetal cu ajutorul Tunderea gazonului cu cutia pentru maxim 8 cm minim 4 cm Montarea setului pentru acoperire cu strat vegetal suport ( tunderea gazonului ( 7a). stare de repaus. indicat nivelul de umplere ( cu strat vegetal în canalul de evacuare ( spre spate (...
Seite 364
Pornirea motorului acoperire cu strat vegetal ( 10/1). 10/2). Tunderea gazonului cu dispozitiv de de repaus. pornire sau butonul primer. acoperire cu strat vegetal. componente: 11/1). 11/2). Setul pentru acoperire cu strat vegetal 11/1). 11/2). pornire* nare Oprire tru accelerare* Pornire Oprire pentru accelerare...
Seite 365
18). pornire rare. Pornire pornire Oprire pentru accelerare 13/1). pornire superior ( 14/1). superior ( 17) – 18). 13/2). 18). (cca. 15–20 secunde) rare. 14/2). de ( pentru accelerare butonul primer de 5 ori. Pornire Oprire superior ( 20/1). superior ( 18).
Seite 366
superior ( pentru accelerare plet spre dreapta ( Pornire Oprire 19). 20/1). de ( butonul primer de 5 ori. 15/2). superior ( Pornit 18). Oprit 20). superior ( RE” ( 15/1). 21/1) de ( butonul primer de 5 ori. 25). superior ( 21/2).
Seite 367
23/1) Pornit Oprit 25). 20/2). de bujie. transmisie pe ghidonul superior ( rator). 24). Amortizoarele de zgomot defecte se vor înlocui întotdeauna. Transmisie Vario Rapid Lent 23/2)
Seite 368
închise unui centru de reciclare sau unui serviciu Uleiul uzat nu se va arunca la gunoi nal) nu se va elimina în canalizare sau în evacuare lizator: Înlocuirea bujiei sau în cazul perioadelor îndelungate de repaus (> 6 luni) Reglarea cablului Bowden 28).
Seite 369
Dispozitivele, bateriile sau acumula- gunoiul menajer!
Seite 370
Puterea motorului scade. torul de ulei. nuit de puternic.
Seite 371
în cazul curelei trapezoidale defecte în cazul: tentativelor de reparare a dispozitivului comunal) XXX XXX ( X ) relor respective...
Seite 372
Benzinli Çim Biçme Makinesi uygundur. Bu cihaz özel alandaki çim zeminin biçilmesi içindir ve Dikkat! edilmemelidir ..........372 ............372 ........372 ............374 Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Montaj ................ 375 ..............375 .......... 379 Emniyet kolu ............381 Depolama ..............382 ...............
Seite 373
Start, Stop* Tekerlek motoru* Varyatör* Emniyet kolu Doluluk seviyesi göstergesi* Kapak* Malç kiti* Çim toplama kutusu* Benzin deposu Cihazdaki semboller Dikkat! önce Motor frenini çözün. tutun! Tehlike bölgesinden uzak durun.
Seite 374
Benzinli Çim Biçme Makinesi edin meyin Dönerken özellikle dikkatli olun Dikkat! kesme gru- bundan uzak tutun. Dikkat - Yaralanma tehlikesi! binalar içinde muhafaza etmeyin! toplama düzenekleri) sorumludur düzenlemelere uyun Uzun pantolon...
Seite 375
rekmektedir) Daima cihazla birlikte verilen motor üreticisi cihaz kontrol edildikten sonra Cihaz temizlendikten sonra Biçilecek araziyi tamamen ve özenle kontrol edin, Benzin Normal benzin / bkz. motor Tür Çim biçme makinesini döndürürken veya kendinize Engellerin üzerini biçmeyin bkz. motor yakl. 0,6 l Dolum Kesilen çimleri sadece motor dururken temizleyin Güvenlik...
Seite 376
Benzinli Çim Biçme Makinesi Merkezi ayar ( bertaraf edin 1/1). 1/2) 1/2) meyin 1/3) verilmesini öneririz. 2, 3) 2. Benzini bir huniyle doldurun. dikkat edin. bir yere koyun. Dikkat! dikkat edin. Takip eden sayfalardaki kamera simgesi, Sayfa Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Vidalar- gösterir.
Seite 377
nel) onu besin maddeleriyle besler. En iyi sonuçlar düzenli olarak yakl. 2 cm'lik budama ya- dikkat edin. Çim toplama kutusuyla çim biçme Maksimum 8 cm Dikkat - Yaralanma tehlikesi! mum 4 cm Doluluk seviyesi göstergesi Dikkat - Yaralanma tehlikesi! ( 7a). 7b).
Seite 378
Benzinli Çim Biçme Makinesi Çim toplama kutusu Malç kiti 11/1). 11/2). Jikle* 11/1). Start Run Stop Gaz uzaktan 11/2). Start Stop (opsiyonel) Jikleli gaz uzaktan ayarlanabilir. Varyatör* delikten ve borulardan geçirerek istenen tutamak 12). edin! Jikle Start Run Stop Dikkat - Zehirlenme tehlikesi! 1.
Seite 379
model Gaz uzaktan Start Stop 1. Gaz kolunu konumuna getirin ( 20/1). tutun ( 17) – emniyet kolu kilitlenmez. tutun ( 17) – emniyet kolu kilitlenmez. 18). (yakl. 15–20 saniye) gaz kolunu 18). 20). Gaz uzaktan olmayan model Start Stop 1.
Seite 380
Benzinli Çim Biçme Makinesi 1. Gaz kolunu konumuna getirin ( 15/2). 20/2). 25). 1. Gaz kolunu “START” konumuna getirin ( 15/1). tutun ( 17) – emniyet kolu kilitlenmez. çevirin ( 19). 15/2). 25). 2. Gaz kolunu konumuna getirin ( 20/2). Tekerlek motoru (opsiyonel) Dikkat! tutun (...
Seite 381
Dikkat! Dikkat! yönünde ( 23/2) çekin 23) yönünde ( neden olur ve biçme makinesine zarar verirler. 23/1) çekin nel) Dikkat - Yaralanma tehlikesi! si gerekir: Motor dönmeye devam edebilir. Motoru kapat- önce 28). 29). me sistemi, karbüratör) Dikkat! dan kontrol edin...
Seite 382
Benzinli Çim Biçme Makinesi mez. Depolama edin! Dikkat - Patlama tehlikesi! muhafaza etmeyin. verilmesini öneririz. Kanalizasyona veya gidere dökmeyin edin Tekerlek motoru (opsiyonel) Dikkat! edilmelidir. yönünde çevirin ( 30).
Seite 383
Dikkat! Çözüm Benzin doldurun Gaz kolunu “Start” konumuna getirin Jikleyi çekin Bujileri kontrol edin, gerekiyorsa yenileyin Çim toplama kutusu yeterli dolmuyor tekerlekler dönmüyor titriyor...
Seite 384
Benzinli Çim Biçme Makinesi reklidir: Bir engelin üzerinden geçildikten sonra Garanti XXX XXX ( X )
Seite 400
(+381)34 308 000 (+381)34 308 16 ZIMAS A.S. (+90)232 4580586 (+90)232 4572697 TOV AL-KO KOBER (+380)44/492 33-96 (+380)44/496 66-93 AL-KO GERÄTE GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Kötz l Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 l Telefax: (+49)8221/97-8166 l www.al-ko.com 07_2013...