Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Wall cutter
EN
Wandsäge
D
RUS
Стенорезная машина
KZ
Қабырға кескіш машина
PL
Maszyna do cięcia ścian
BY
Сценарэзная машына
UA
Стінорезна машина
Swiss SA
Scanalatore
10 - 17
I
Stěnovyřezávaný stroj
18 - 26
CS
Машина за рязане на стени
27 - 35
BG
SK
Stenová píla
36 - 44
RO
Maşină de tăiat pereţi
45 - 52
LT
Sienos pjovimo mašina
53 - 61
LV
Sienu griešanas iekārta
62 - 69
WC-125
70 - 78
79 - 86
87 - 95
96 - 103
104 - 111
112 - 119
120 - 127

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IVT WC-125

  • Seite 1 96 - 103 Maszyna do cięcia ścian Maşină de tăiat pereţi 45 - 52 104 - 111 Сценарэзная машына Sienos pjovimo mašina 53 - 61 112 - 119 Стінорезна машина Sienu griešanas iekārta 62 - 69 120 - 127 WC-125...
  • Seite 3 Gratulieren Sie! Sehr geehrte Kunde, Die Firma IVT bedankt sich bei Ihnen für Ihre Wahl und Ihr Vertrauen zu unserer Marke. Unser Ziel ist Ihnen ein innovationsvolles hochwertiges preiswertes Werkzeug anzubieten. Wir hoffen, dass Sie während der Arbeit mit unseren Geräten viel Vergnügen bekommen.
  • Seite 4 Congratulazioni! Egregio cliente, Il team IVT desidera ringraziarvi per la scelta e la fiducia accordata al nostro prodotto. Il nostro obbiettivo è sempre quello di offrire un servizio innovativo e di alta classe. Vi auguriamo grandi soddisfazioni nell’utilizzo del nostro prodotto durante i vostri lavori di bricolage.
  • Seite 5 Поздравления! Уважаеми клиенти, Колективът на фирма IVT ви благодари за оказаното доверие и за избора, направен в полза на нашия продукт. Ние винаги се стремим да предоставим на клиентите си само иновационна, висококачествена продукция от най-висок клас. Надяваме се, че с нашите инструменти ще получавате истинско удоволствие от работата.
  • Seite 6: Warranty

    розетки) вследствие высоких внутренних температур; 5. commercial use; 4. Механическое повреждение, присутствие посторонних 6. use of purposes not mentioned in this instruction manual; предметов в инструменте; 7. dismantling and repair work not carried out by IVT 5. Коммерческое использование; specialist. 6. Использование для...
  • Seite 7: Garanzia

    Gli strumenti IVT sono progettati per il solo utilizzo hobbistico работ. Для iнструменты IVT прадугледжана гарантыя ў e per il fai-da-te. Il team IVT garantisce che i nostri prodotti адпаведнасці з законамі і спецыфічнымі асаблівасцямі кожнай sono conformi ai regolamenti specifici per i Paesi in cui sono краіны...
  • Seite 8 Záruka Záruka IVT nástroje jsou určeny pouze pro domácí použití. Zaručujeme, IVT nástroje sú určené len pre domáce použitie. Zaručujeme, že nástroje společnosti IVT souhlasí stanoveným v každé že nástroje spoločnosti IVT vyhovujú určitým v každej krajine konkrétní zemi normám (kontrola a nákup se provádí na základě...
  • Seite 9 Garantija IVT įrankiai skirti tik buitiniam naudojimui. Mes garantuojame, jog IVT kompanijos įrankiai atitinka kiekvienos iš konkrečių šalių normas (pirkimo įrodymu laikomi PVN sąskaita-faktūra arba lydraštis). Garantija nesuteikiama papildomoms medžiagoms ir priemonėms, įeinančioms į komplektą. Garantija nesuteikiama sekančiais atvejais: 1. Įprastas greitai susidėvinčių detalių ir mechanizmų...
  • Seite 10: Parts List

    Instruction manual WC-125 Parts list On/Off switch Spindle lock button * Optional extras Lock-off button Roller Not all of the accessories illustrated or described are Fixing screw for depth stop Soft grip handle Protective guard screws Auxiliary handle included as standard delivery...
  • Seite 11: Intended Use

    Instruction manual Symbols Tool specification Model WC-125 Voltage / Frequency [V~Hz] 230~50 Rated power [W] 1700 No-load speed [RPM] 4000 Cutting depth [mm] 10-40 Channel width [mm] 14, 19, 29 Ø of diamond cutting blades [mm] Sound pressure [dB(A)] Sound power [dB(A)]...
  • Seite 12 Instruction manual Stay alert. Watch what you are doing. WARNING: The consumption of alcohol, Distraction can cause you to lose medication and drugs, plus states of control. Use common sense. illness, fever and fatigue will affect your ability to react. Do not use this tool in any of these Electrical safety rules situations.
  • Seite 13: Specific Safety Rules

    Instruction manual always know where the cable is. it off and check for the cause immediately. Vibration • To avoid danger, damaged power cord should is generally a warning of trouble. be replaced by manufacturer or its agent, or similar •...
  • Seite 14 Penetrating a water line will cause on this manual. If any parts are missing or broken, property damage or may cause an electric shock. please call IVT assistance center. Causes and operator prevention of Instructions for assembling and the kickback.
  • Seite 15 Instruction manual flange nut (15) using the pin spanner (18). Remove unevenness in the wall surface). the diamond cutting blades (7) and the spacer rings Re-tighten the fixing screw for depth stop (3). (14). Adjusting the chase width Place one diamond cutting blade (7) onto the motor flange.
  • Seite 16: Overload Protection

    Instruction manual 10 mm 15 mm Fitting the dust extraction device Overload protection Dust extraction prevents large The machine has an overload protection device. In accumulations dust, high case of overload, it will shut down the electromotor concentrations of dust in the ambient air, automatically.
  • Seite 17: Maintenance And Storage

    • If the tool should fail despite the rigorous manufacturing and testing procedures, the repair should be carried out by an authorized IVT customer service. • Keep all nuts, bolts, and screws tight, to be sure the tool is in safe working condition.
  • Seite 18 Betriebsanleitung WC-125 Ersatzteilliste Umschalter Entstaubungsanlage* * Ergänzenden Ausstattungen Nicht alle darstellende oder Fixierungsknopf Taste der Spindelarretierung Befestigungsschraube des Roller beschreibende Vorrichtungen Tiefenanschlages Weicher Griff werden zu Standardlieferung eingeschlossen. Bolzen des Schutzschildes Vorderer Haltegriff Schutzschild Distanzscheibe Tiefebegrenzungsanschlag Mutter mit Flansch Diamantschneidscheibe* Sechskantschlüssel *...
  • Seite 19: Arbeitssicherheit Beim Betrieb

    Betriebsanleitung Symbole Charakteristik des Gerätes Modell WC-125 Spannung / Frequenz [V~Hz] 230~50 Nominalleistung [W] 1700 Umdrehungsgeschwindigkeit bei des 4000 Zwischenhubes [Umlauf/min.] Schnitttiefe [mm] 10-40 Kanalbreite [mm] 14, 19, 29 Ø Schneidplatten [mm] Schalldruck [dB(A)] Schalleistungн [dB(A)] Gewicht [Kg] Schutzklasse Anwendung Einhalten dieser einfachen Anweisungen hilft Ihren Geräht in gutem Zustand unterstützen.
  • Seite 20: Elektirsche Sicherheitsregeln

    Betriebsanleitung Verantwortlichkeit für die dritten Parteien. ACHTUNG! Verwenden • Personen, nicht bekannt Arbeitsschutzmittel! Anweisungshandbüchern gemacht, Kinder, Schutzvorrichtungen und individuelle Minderjährige, die der erlaubtende Gerätsgebrauch Schutzmittel gewährleisten Schutz Ihrer Alter nicht erreichtet haben, ebensogut wie Gesundheit und Gesundheit der Leute, die nahe, Personen, die sich in Zustand des Geistes oder ebensogut wie störungsfreier Arbeit des Gerätes rauschgift-suchterzeugender Intoxikation, oder...
  • Seite 21 Betriebsanleitung angegebenen Arbeit nicht. trocken, sichern Sie gute Beleuchtung ab. Bewahren Sie das Gerät von der Feuchtigkeit. Lassen Sie das • Netzanstrengung soll Gerät nachts in der offenen Luft nicht. Beim Treffen Schild oder Aufkleber angegebenen des Wassers ins Elektroinstrument wird das Risiko Wert entsprechen.
  • Seite 22: Sondere Sicherheitsregeln

    Betriebsanleitung Auswirkungen auf die reproduktive Gesundheit Sie Gründe klar. Vibration ist normalerweise Zeichen der Beschädigung. verursachen. Verwenden Sie ein Staubfänger, sor- • Bevor dem Verlassen des Arbeitsplatzes, gen Sie für eine gute Belüftung und tragen Sie eine Staubmaske mit Filterelement. Reparatur, Besichtigung oder Reinigung des Gerätes schalten Sie es ab und bis zum vollen Stillstand warten.
  • Seite 23: Montage / Ersatz Der Diamantschneidschei- Ben

    Verwaltung. An Abwesenheit oder Störung von Legen Sie eine Diamantschneidscheibe (7) auf einigen Details wenden Sie sich an den Zentrum der den Flansch des Motors. Unterstützung IVT. Ziehen Sie die Distanzscheibe (14) (notfalls), und dann andere Diamantschneidscheibe (7) auf die Anleitung zum Erstellen und Spindel an.
  • Seite 24: Tiefenverstellung

    Betriebsanleitung den Schutzschild (5). Wieder ziehen Sie die Befestigungsschraube des Tiefenanschlages (3) fest. 10 mm Schrauben Sie die Bolzen des Schutzschildes (4) 15 mm mit der Hilfe des Sechskantschlüssels (16) ein. VORSICHTIG! Ersetzen Diamantschneidscheiben (7) paarweise. Um die Diamantschneidscheiben (7) zu schwächen / festzuziehen: •...
  • Seite 25: Anfang Der Ausbeutung

    Sie, ohne Belastung eine Minute zu Sauberkeit. Die regelmäßige Reinigung und die arbeiten. Bedienung garantieren die hohe Effektivität und den langwierigen Betrieb des Gerätes. • Im Schadenfalls, trozt den vollkommenen Betriebsbedienungen und Testen, die Reparatur im offiziellen IVT Bedienungszentrum ausgeführt sein...
  • Seite 26 Überlastung des Motors bringen. Die beschädigten Schneidscheiben (7) unterliegen dem unverzüglichen Ersatz. • Man kann den Ersatz der Netzkabel und der Kohlenbürsten nur im offiziellen Bedienungszentrum IVT ausführen. Umweltschutz Recycling statt Müllentsorgung. Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Seite 27: Перечень Запчастей

    Инструкция WC-125 Перечень запчастей Выключатель пылеулавливания Долото* Кнопка фиксации Переходник Штифтовой гаечный ключ* Фиксирующий винт пылеуловителя* ограничителя глубины Кнопка фиксации шпинделя * = Дополнительные принадлежности Болты предохранительного Валик щитка Мягкая рукоятка Не все изображенные или Предохранительный щиток Дополнительная ручка описанные приспособления...
  • Seite 28: Техника Безопасности При Эксплуатации

    Инструкция Обозначения Характеристика инструмента М WC-125 одель Напряжение / Частота [В~Гц] 230~50 Номинальная мощность [Вт] 1700 Частота вращения на холостом ходу [об./мин.] 4000 Глубина реза [мм] 10-40 Ширина канала [мм] 14, 19, 29 Ø режущих пластин [мм] Звуковое давление [дБ(А)] Звуковая...
  • Seite 29: Правила Электробезопасности

    Инструкция • При работе с инструментом пользователь защитные наушники. несет ответственность за третьих лиц. • Лица, не ознакомленные с инструкциями ВНИМАНИЕ! Используйте средства индивидуальной защиты! Защитные по эксплуатации, дети, несовершеннолетние, не достигшие возраста, позволяющего приспособления и СИЗ обеспечивают защиту вашего здоровья...
  • Seite 30 Инструкция оператора от обязательного ознакомления с дождя. Не используйте электроинструменты правилами техники безопасности и приемами во влажных и сырых помещениях. Содержите безопасной работы, указанными в данной рабочий участок в сухости, обеспечьте хорошее инструкции. освещение. Берегите инструмент от влаги. Не оставляйте инструмент на открытом воздухе на •...
  • Seite 31 Инструкция рак, пороки развития и оказывающие отключите инструмент и немедленно выясните причину. Вибрация обычно является признаком негативное влияние на репродуктивное повреждения. здоровье. Используйте пылеуловитель, обеспечьте хорошую вентиляцию и наденьте • Перед тем, как покинуть рабочее место, произвести ремонт, осмотр или очистку...
  • Seite 32 элементов. См. чертежи к данному руководству. Наденьте распорные кольца (14) (в случае При отсутствии или неисправности каких-либо необходимости), а затем другой режущий диск деталей обратитесь в центр обслуживания IVT. (7) на шпиндель. Инструкции по сборке и настройке Перед обслуживанием электроин- струмента...
  • Seite 33 Инструкция ограничителя глубины (3). Вкрутите болты (4) с помощью шестигранного ключа (16). 10 mm 15 mm ОСТОРОЖНО! Заменяйте алмазные режущие диски (7) парами. Чтобы ослабить / затянуть диски (7): • нажмите кнопку фиксации шпинделя (10), вручную поверните диск (7) до упора и ослабьте / затяните...
  • Seite 34: Инструкции По Эксплуатации

    отверстия (при наличии) в чистоте. Регулярная нагрузки в течение минуты. очистка и обслуживание гарантируют высокую эффективность и продолжительную эксплуатацию инструмента. • В случае выхода из строя, несмотря на совершенные условия производства и испытаний, ремонт должен выполняться в официальном сервисном центре IVT.
  • Seite 35: Защита Окружающей Среды

    Поврежденные режущие диски (7) подлежат немедленной замене. • Замену сетевых кабелей и угольных щеток можно производить только в официальном центре обслуживания IVT. Защита окружающей среды Отправляйте сырье на переработку, а не в мусор! Инструмент, дополнительные приспособления и упаковку следует отправить на экологически...
  • Seite 36 Нұсқаулық WC-125 Қосалқы бөлшектредің тізбесі Сөндіргіш саңылау Алты қырлы кілт * Бекіту батырмасы Шаң ұстағыштың Қашау* Тереңдікті шектеушінің сақтандырғышы* Штифтті сақиналық кілт* бекітуші болты Шпиндельді бекіту Қорғаныс қалқанының батырмасы * Жабдықтар Аталған, сондай-ақ болттары Сырғытқы Сақтандырғыш қалқан Жұмсақ иінтірек бейнеленген бөлшектердің...
  • Seite 37 Нұсқаулық Таңбалар Құралдың сипаттамасы Үлгі WC-125 Кернеу/ Жиілік [В~Гц] 230~50 Номиналды қуаттылық [Вт] 1700 Қалыпты жұмыс барысындағы айналым жиілігі [айн./мин] 4000 Кесудің тереңдігі [мм] 10-40 Арнаның ені [мм] 14, 19, 29 Кескіш пластиналар Ø [мм] Дыбыстық қысым [дБ(А)] Дыбыстық қуат [дБ(А)] К...
  • Seite 38 Нұсқаулық қауіпсіз қашықтықта болуы керек. арналған тығындарды қолданыңыз. Егер шу • Құралмен жұмыс жасау барысында деңгейі 85 дБ(A) артық болса, міндетті түрде пайдаланушы үшінші тұлғалар үшін жауапкершілік қорғаушы құлаққаптарды пайдаланыңыз. тартпайды. • Қолдану жөніндегі осы нұсқаулықпен НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Жеке бас таныспаған...
  • Seite 39 Нұсқаулық құралдың операторын осы нұсқаулықта жайларда пайдаланбаңыз. Жұмыс орнын құрғақ көрсетілген жұмыс амалдары ережелері мен ұстаңыз, жарықтандырудың жақсы болуын қауіпсіздік техникасы талаптарымен танысу қамтамасыз етіңіз. Құралды ылғалдан сақтаңыз. міндетінен босатпайды. Құралды ашық кеңістікте түнде қалдырмаңыз. Құралға суды тиіп кетсе, электрлік тоқ соққысына •...
  • Seite 40 Нұсқаулық қамтамасыз етіңіз және сүзгіш элементі бар • Құралдың ішкі бөлшектерін алып тастауға немесе өзгертуге тыйым салынады. шаңға қарсы респираторды тағыңыз. Қауіпсіздік техникасы бойынша ерекше • Өлшемдері мен пішіндері сай келетін ережелер алмасты кескіш дисктерін (7) пайдаланыңыз. Ақауланған немесе сәйкес келмейтін дисктерді •...
  • Seite 41 Қаптан алу кезінде барлық бөлшектердің түгел екендігіне көз жеткізіңіз. Соңғы беттегі жинақтау сызбасын қараңыз. Қандай да болмасын бөлшектер бомаған жағдайда немесе ақаулы болған жағдайда IVT қызмет көрсету орталығына жүгініңіз. Құрау және күйлеу бойынша нұсқаулық Электр құралына қызмет көрсету алдында оны желіден ажыратыңыз. Құралды ылғалды...
  • Seite 42 Нұсқаулық бұрыңыз және сақтандырғыш қалқанды (5) алмастырыңыз. Тереңдікті шектеуіштің (3) бекіткіш бұрандасын 10 mm қайтадан тартыңыз. 15 mm Алтықырлы кілттің (16) көмегімен болттарды (4) бұраңыз. АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Алмас кескіш дисктерді (7) жұптап алмастырмаңыз. Дисктерді (7) әлсірету / тарту үшін: • шпиндельдің...
  • Seite 43 қайтадан іске қосыңыз және бірнеше минут ұзақ уақыт қолданылуын кепілдейді. бойы артық күш салмау жұмыс жасауға • Өндіріс пен сынаудың мінсіз шарттарына қалдырыңыз. қарамастан, істен шыққан жағдайда, жөндеу жұмыстары IVT ресми орталықтарында жүргізілуі керек. • Барлық сақиналар, болттар және бұрамалар...
  • Seite 44: Қоршаған Ортаны Қорғау

    Нұсқаулық мұқият бұралуы керек. • Ақауланған немесе тозған бөлшектерді алмастырыңыз. • Тек түпнұсқалық қосалқы бөлшектерді ғана пайдаланыңыз. Басқа тараптық өндіруші дайындаған бөлшектер нақты сай болмайды және жарақаттану қауіпін жоғарылатады. • Құралды құрғақ әрі балалардың қолы жетпейтін жерде, тез тұтанатын материалдардан қауіпсіз...
  • Seite 45 Instrukcja z eksploatacji WC-125 Spis części zamiennych * = Narzędzia dodatkowe Wyłącznik Przycisk fiksowania trzpienia Przycisk fiksowania Wałek Nie wszystkie obrysowane albo opisane dostosowania są Utrwalająca śruba Uchwyt miękka ogranicznika głębi Uchwyt dodatkowy włączone do standardowego Bolcy tarczy bezpieczeństwa Kółko rozporowe dostarczenia.
  • Seite 46 Instrukcja z eksploatacji Oznaczenia Charakterystyka instrumentu Model WC-125 Napięcie / Częstotliwość [V~Gc] 230~50 Moc nominalna [W] 1700 Częstotliwość przebiegu bez obciążenia [przebiegów do minuty] 4000 Głębia cięcia [mm] 10-40 Szerokość kanału [mm] 14, 19, 29 Ø płyt do cięcia [mm] Presja dźwiękowa [dB(A)]...
  • Seite 47 Instrukcja z eksploatacji odpowiedzialność za trzecich osób. • Nie uruchamiajcie przyrząd, jeśli on jest • Osoby, nie zazanajomione z instrukcjami z odwrócony albo znajduje się w nie roboczym eksploatacji, dzieci, że jest małoletni, taki, że nie położeniu. osiągnęły wieku, że pozwala wykorzystywać •...
  • Seite 48 Instrukcja z eksploatacji uziemieniu przez ciało ryzyko ciosu elektrycznym i substancjami łatwopalnymi. prądem zwyżkuje. • Unikaj okazyjnego rozruchu przyrządu : przed podłączeniem do sieci przekonaj się, że wyłącznik OSTROŻNIE! Żeby uniknąć poparzenia znajduje się w położeniu “off” (wyłączono). albo porażki elektrycznym prądem nie •...
  • Seite 49 Przy nieobecności albo uszkodzeniu zapłonu lub porażki prądem elektrycznym. Przy niektórych detali zwrócicie się do centrum uszkodzeniu rurociągu może zdarzyć się wubuch. podtrzymania IVT. Przy uszkodzeniu wodociągu czynią się straty majątkowe i wynika niebezpieczeństwo porażki prądem elektrycznym.
  • Seite 50 Instrukcja z eksploatacji Instrukcje po montażu i nastrajaniu Przed obsługą elektroinstrumentu odłącz go od sieci. Nie wykorzystuj instrument w środowisku wilgotnym. Ustawienie/ zamiana diamentowych tarcz do cięcia (7) Ustal instrument na odpornym warsztacie. Za pomocą klucza sześciennego (16) wyciągnij Naciśnij przycisk fiksowania trzpieniu (10) i za bolcy tarczy bezpieczeństwa (4).
  • Seite 51 Instrukcja z eksploatacji Szerokość otworu do cięcia w ścianie reguluje dla odpylania (8). Podłącz odkurzacz do adaptera się za pomocą kółek rozporowych (14), które odpylacza (9) w tylnej części maszyny. rozmieszczają się między diamentowymi tarczami do cięcia (7). Uwzględniaj szerokość diamentowych tarcz do cięcia (7) -2 mm-.
  • Seite 52 IVT.Wszystkie nakrętki, bolcy i wkręty powinny być szczelnie zawleczone. • Zamień uszkodzone albo zużyte detale. Instrukcje z eksploatacji •...
  • Seite 53 Інструкцыя па эксплуатацыі WC-125 Пералік запчастак Выключальнік пылаўлоўлівання Штыфтавы гаечны ключ* Кнопка фіксацыі Перахаднік пылаўлоўніка* Фіксіруючая шруба Кнопка фіксацыі шпіндэля * = Дадатковыя прыладдзі абмежавальніка глыбіні Валік Не ўсе намаляваныя ці апісаныя прыладдзі ўключаны Балты засцерагальнага Мяккая ручка шчытка Дадатковая ручка...
  • Seite 54 Інструкцыя па эксплуатацыі Пазначэньні Характарыстыка інструмента Мадэль WC-125 Напруга / Чашчыня [В~Гц] 230~50 Намінальная магутнасць [Вт] 1700 Чашчыня хадоў без нагрузкі [ход/хв.] 4000 Глыбіня рэзання [мм] 10-40 Шырыня канала [мм] 14, 19, 29 Ø рэжучых пласцінаў [мм] Гукавое ціск [дБ(А)] Гукавая...
  • Seite 55 Інструкцыя па эксплуатацыі аховы забяспечваюць ахову вашага здароўя і адказнасць за трэціх асоб. • Асобы, не азнаёмленыя з інструкцыямі па здароўя іншых асоб, а таксама гарантуюць эксплуатацыі, дзеці, непаўналетнія, не дасягнулыя бесперабойную работу інструмента. ўзросту, які дазваляе выкарыстоўваць інструмент, а таксама асобы, якія знаходзяцца ў стане •...
  • Seite 56 Інструкцыя па эксплуатацыі паказанаму на таблічцы ці цэтліку. Не • Рэгулярна і кожны раз перад выкарыстаннем выкарыстоўвайце іншыя крыніцы сілкавання. правярайце кабель сілкавання на наяўнасць • Перад падключэннем прылады да сеткі пашкоджанняў і прыкмет зносу. Не пераканайцеся, што разетка адпавядае дадзеных, выкарыстоўвайце...
  • Seite 57 Інструкцыя па эксплуатацыі Асобыя правіла па тэхніцы бяспекі вытворцам, можа прывесці да няшчасных выпадкаў. • Перад распілоўваннем дастаньце са сцяны АСЦЯРОЖНА! Перад пачаткам працы цвікі і іншыя металічныя прадметы . аглядзіце вобласць распілоўвання. • Месца работы павінна быць чыстым. З дапамогай спецыяльных індыкатараў •...
  • Seite 58 рухавіка. інструкцыі. Пры адсутнасці або няспраўнасці Надзеньце распорныя кольцы (14) (пры некаторых дэталяў, звярніцеся ў цэнтр неабходнасці), а затым другі рэжучы дыск (7) на падтрымкі IVT. шпіндэль. Інструкцыі па зборцы і настройцы Перад абслугоўваннем электраінструмента адключыце яго ад сеткі. Не...
  • Seite 59 Інструкцыя па эксплуатацыі (прыкладна на 3 мм больш патрабаванай глыбіні, каб кампенсаваць няроўнасць сцяны). Зноў зацягніце фіксіруючую шрубу 10 mm абмежавальніка глыбіні (3). 15 mm Устаноўка пылаўлоўніка Сістэма пылаўлоўвання папярэджвае збіранне пылу, скарачае канцэнтрацыю пылу ў паветры і палягчае яго Рэгуліроўка...
  • Seite 60 ахалодзілася хутчэй, здзейсненыя ўмовы вытворчасці і выпрабаванняў, паўторна запусціце яе і дайце папрацаваць без рамонт павінен выконвацца ў афіцыйным нагрузкі на працягу хвіліны. сэрвісным цэнтры IVT. • Усе гайкі, ніты і шрубы павінны быць шчыльна зацягнуты. Інструкцыі па эксплуатацыі •...
  • Seite 61 Інструкцыя па эксплуатацыі Інструмент, дадатковыя прылады і ўпакоўка падлягаюць экалагічна чыстай утылізацыі. Пластыкавыя элементы адпраўляюцца на класіфікаваную перапрацоўку. Данае кіраўніцтва па эксплуатацыі надрукавана на другаснай паперы, якая не змяшчае хлор.
  • Seite 62 Інструкція з експлуатації WC-125 Перелік запчастин Вимикач пиловловлювача * * = Додаткові приладдя Не всі зображені або описані Кнопка фіксації Кнопка фіксації шпинделя Фіксуючий гвинт Валик пристосування включені в обмежувача глибини М’яка рукоятка стандартну поставку. Болти запобіжного щитка Додаткова ручка...
  • Seite 63 Інструкція з експлуатації Позначення Характеристика інструменту Модель WC-125 Напруга / Частота [В~Гц] 230~50 Номінальна потужність [Вт] 1700 Частота ходів без навантаження [хід / хв.] 4000 Глибина різу [мм] 10-40 Ширина каналу [мм] 14, 19, 29 Ø ріжучих пластин [мм] Звуковий тиск [дБ(А)] Звукова...
  • Seite 64 Інструкція з експлуатації експлуатації, діти, неповнолітні, які не досягли • Не запускайте інструмент, якщо він перевернут віку, який дозволяє використовувати інструмент, а або знаходиться в не робочому стані. також особи, що перебувають у стані алкогольного • Під час роботи зберігайте стійке положення. або...
  • Seite 65 Інструкція з експлуатації При заземленні через тіло ризик удару кабелю під інструмент, оберігайте його від електричним струмом підвищується. вологи, від впливу тепла, уникайте контакту зі мастильними матеріалами та легкозаймистими ОБЕРЕЖНО! Щоб уникнути опіку або речовинами. ураження електричним струмом, не • Уникайте...
  • Seite 66 Інструкція з експлуатації заборонено! кабелів. Контакт з лініями електроживлення може • Використовуйте пиловловлювач. При наявності призвести до пожежі або ураження електричним на приладі пиловловлювача забезпечте його струмом. При пошкодженні газопроводу може правильне використання. статися вибух. При пошкодженні водопроводу • Ріжучі інструменти...
  • Seite 67 Інструкція з експлуатації При відсутності або несправності деяких деталей зверніться до центру підтримки IVT. Інструкції комплектування і настройки Перед обслуговуванням електроінструменту відключіть його від мережі. Не використовуйте інструмент у вологому середовищі. Натисніть кнопку фіксації шпинделя (10) і за Установка / заміна алмазних ріжучих...
  • Seite 68 Інструкція з експлуатації Ширина штроби регулюється за допомогою (8). Під’єднайте пилосос до перехідника розпірних кілець (14), що розташовуються між пиловловлювача (9) в задній частині машини. алмазними ріжучими дисками (7). Враховуйте ширину алмазних ріжучих дисків (7) -2 мм- . Максимальна ширина штроби...
  • Seite 69: Інструкції З Експлуатації

    охолоне, щоб машина охолола швидше, повторно помилки умови виробництва та випробувань, запустіть її і дайте попрацювати без навантаження ремонт повинен виконуватися в офіційному протягом хвилини. сервісному центрі IVT. • Всі гайки, болти і гвинти повинні бути щільно затягнуті. Інструкції з експлуатації...
  • Seite 70 Manuale di istruzioni WC-125 Componenti Interruttore di accensione/ Uscita scarico polveri Scalpello* spegnimento Adattatore per estrazione Chiave per flangia* Tasto di sblocco interruttore delle polveri* * = Optional Vite di fissaggio per Tasto di bloccaggio albero regolatore di profondità Rotella...
  • Seite 71: Specifiche Tecniche

    Manuale di istruzioni Simboli Specifiche tecniche Modello WC-125 Voltaggio / Frequenza [V~Hz] 230~50 Potenza nominale [W] 1700 Velocità a vuoto [RPM] 4000 Profondità di taglio [mm] 10-40 Larghezza scanalatura [mm] 14, 19, 29 Ø delle lame diamantate [mm] Pressione sonora [dB(A)]...
  • Seite 72 Manuale di istruzioni I terzi devono essere mantenuti a un’ opportuna ATTENZIONE! Utilizzare dispositivi di distanza di sicurezza quando lo strumento è in protezione personale! I dispositivi di uso. Interromperne l’utilizzo se vi sono nei paraggi sicurezza e le attrezzature di protezione altre persone, specialmente bambini o animali personale proteggono la propria salute e la salute domestici.
  • Seite 73 Manuale di istruzioni • Prima di inserire la spina nella presa principale, bagnate o oleose e lontano da fonti di calore e assicurarsi che il voltaggio sia corretto e corrisponda combustibili. a quello riportato sulla targhetta dell’apparecchio. • Evitare qualsiasi avviamento involontario: •...
  • Seite 74 Manuale di istruzioni quelli raccomandati nel presente manuale di massima velocità di esercizio. • Lo scanalatore deve essere estratto dal muro istruzioni, potrebbe causare lesioni personali. solo dopo essere stato spento e dopo il completo ATTENZIONE! Prima di iniziare il lavoro, arresto delle lame.
  • Seite 75 Consultate le istruzioni motore. su questo manuale. Per eventuali parti mancanti o Accostare gli anelli distanziatori (14) (in base rotte, si prega di contattare l’assistenza IVT. alle necessità) seguiti dall’altra lama diamantata (7), inserendoli sull’albero. Istruzioni di installazione e...
  • Seite 76: Messa In Funzione

    Manuale di istruzioni • Premere il tasto di bloccaggio albero (10), ruotare la lama (7) a mano finché non si blocca, poi allentare / serrare con l’apposita chiave per flangia (18). 15 mm 10 mm Regolazione della profondità di taglio Svitare la vite di fissaggio del regolatore di profondità...
  • Seite 77: Istruzioni Operative

    • Se lo strumento non dovesse funzionare, nonostante le rigorose procedure di collaudo, la Istruzioni operative riparazione deve essere effettuata da un servizio IVT autorizzato. • Tenere tutti i dadi, bulloni e viti ben serrati, Tracciare la linea di taglio prima di...
  • Seite 78: Tutela Ambientale

    • Il cavo di alimentazione e le spazzole al carbonio devono essere sostituite solo presso i centri assistenza autorizzati IVT. Tutela ambientale Riciclare le materie prime invece di smaltirle come rifiuti. Lo strumento, gli accessori e l’imballaggio devono essere ordinati per il riciclaggio ecocompatibile.
  • Seite 79: Seznam Náhradních Dílů

    Návod k použití WC-125 Seznam náhradních dílů * = Dodatečné příslušenství Vypínač Upínací tlačítko vřetena Upínací tlačítko Hřídel Ne všichni vyobrazené nebo Upevňovací šroub délkového Měkká rukověť popsané příslušenství jsou součástí standardní dodávky. omezovače Dodatečné držadlo Šrouby ochranné desky Rozpěrný kroužek Ochranná...
  • Seite 80 Návod k použití Označení Charakteristiky nástroje Model WC-125 Nabíjecí napětí / Frekvence [V~Hz] 230~50 Jmenovitý výkon [W] 1700 Frekvence chodů bez zátěže [chodů/min.] 4000 Hloubka řezu [mm] 10-40 Šířka kanálu [mm] 14, 19, 29 Ø řezných destiček [mm] Akustického tlaku [dB(A)] Akustický...
  • Seite 81 Návod k použití únava, snižují rychlost reakce. Nepoužívejte nářadí Buďte pozorný. Sledujte práci. Vytrh se, ve výše uvedených případech. lze ztratit ovládání. Přistupujete k práci rozumně. • Ujistěte se, že všechna ochranná (pokud je k dispozici) zařízení jsou instalovány a vhodné k Elektrické...
  • Seite 82 Návod k použití Neztrácte kabel z dohledu. a okamžitě zjistěte příčinu. Vibrace je obvykle • Při poruše přívodní šňůry pro zamezení příznakem poškození. nebezpečí, výrobce nebo jeho agent musejí vyměnit • Dříve než opustit pracoviště, opravit, prohlídku ho, nebo analogická kvalifikovaná osoba. nebo čištění...
  • Seite 83 IVT. k odbornému pracovníku. Dodržujte zvláštní opatrnost při rozřezávání stěn, pod kterými proložen potrubí, nebo elektrické kabely. Přesně definujte Předpisy z montáže a nastavení...
  • Seite 84 Návod k použití Regulace šírky brány Umístěte jeden řezací kotouč (7) na přírubu motoru. Umístěte rozpěrné kroužky (v případě nutnosti), Dva rozpěrné kroužky (14) patří do sady (10 mm a potom iný řezací kotouč (7) na vřeteno. a 15 mm). Šírka brány se regulujr pomocí...
  • Seite 85 Návod k použití V stěnovyřezávaném stroji je otvor pro zachycování aby stroj chladl rychleji, znovu uvád´te do chodu ho prachu (8). Podpojte odprašovač k přechodu a at´ funguje bez přetížení během minuty. odprašovače (9) v zadní části stroje. Provozní předpisy Do začátku fungování...
  • Seite 86: Ochrana Životního Prostředí

    Poškozené řezací kotouče (7) podléhají okamžité výměně. • Výměnu sít´ových kabelů a úhlových kartáčků lze provádět jen v oficiálním servisním centru IVT. Ochrana životního prostředí Prosím pošlete materiály pro recyklaci, ale ne do koše! Nářadí, příslušenství a balení musí být zaslána na ekologicky bezpečné...
  • Seite 87: Списък На Резервните Части

    Ръководство за работа WC-125 Списък на резервните части Прекъсвач Адаптер за извличане на Длето* Бутон за фиксиране праха* Гаечен ключ с щифт* Фиксиращ винт на Бутон за фиксиране на * = Допълнителни устройства ограничителя за дълбочина шпиндела Болтове на предпазния щит...
  • Seite 88 Ръководство за работа Обозначения Характеристика на инструмента Модел WC-125 Напрежение/ Честота( V/Hz) 230~50 Номинална мощност [W] 1700 Честота на въртене на празен ход [об./мин. ] 4000 Дълбочина на рязане [mm] 10-40 Широчина на канала [mm] 14, 19, 29 Ø на режещите пластини [mm] Звуково...
  • Seite 89 Ръководство за работа средства служат за защита на вашето здраве и • При работа с инструмента ползвателят носи отговорност за трети лица. здравето на близките ви хора и гарантират не- • Не се разрешава с инструмента да работят прекъснатата работа на инструмента. лица, незапознати...
  • Seite 90 Ръководство за работа съответства на значението, посочено на табелката инструмент с повреден кабел; обърнете се към или етикета. Не използвайте други източници на официалния център за обслужване. захранване. • При работа на открито използвайте само • Преди да включите инструмента към мрежата, предназначените...
  • Seite 91 Ръководство за работа • Работното място трябва да бъде чисто. ВНИМАНИЕ! Преди да започнете • Не започвайте рязането преди дискът да е работа, огледайте зоната на рязане. достигнал пълната си скорост. Със специални индикатори определете • Пилата може да се вади от стената само след наличието...
  • Seite 92 към това ръководство. Ако има липсващи или Поставете дистанционните пръстени (14) ( повредени детайли, обърнете се към центъра за в случай на необходимост), а след това другия поддръжка на IVT. режещ диск (7) на шпиндела. Инструкции за монтаж и настройка...
  • Seite 93 Ръководство за работа Отново затегнете фиксиращия винт на ограничителя на дълбочината (3). 10 mm 15 mm Поставяне на прахоуловителя Системата за улавяне на праха предотвратява натрупването на прах, Регулиране на широчината на канала намалява концентрацията на прах във въздуха улеснява премахването му. В...
  • Seite 94: Защита От Претоварване

    В случай на излизане на инструмента от строя, независимо от отличните условия на Инструкции за работа производство и тестване, ремонтът трябва да се извърши в официален сервизен център на IVT. • Всички гайки, болтове и винтове трябва да Преди да...
  • Seite 95: Опазване На Околната Среда

    Ръководство за работа Опазване на околната среда Изпращайте суровините за рециклиране, а не ги изхвърляйте! Инструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да се изпращат за екологично безопасно рециклиране. Пластмасовите елементи се изпращат за класифицирано рециклиране. Тези инструкции са напечатани на вторична хартия, която...
  • Seite 96: Zoznam Náhradných Dielov

    Návod na prevádzku WC-125 Zoznam náhradných dielov * Dodatočné príslušenstvo Vypínač Blokovacie tlačidlo vretena Blokovacie tlačidlo Valček Nie všetky zobrazené alebo popísané príslušenstvá sú Upevňovacia skrutka Mäkká rukoväť hĺbkového dorazu Prídavná rukoväť obsiahnuté v štandardnej Skrutky bezpečnostného štítu Rozperný krúžok dodávke.
  • Seite 97 Návod na prevádzku Vysvetlivky Charakteristika nástroja Model WC-125 Napätie / frekvencia [V~Hz] 230~50 Menovitý výkon [W] 1700 Frekvencia pohybov bez zaťaženia [poh. / min.] 4000 Hĺbka rezu [mm] 10-40 Šírka kanála [mm] 14, 19, 29 Ø rezacích vložiek [mm] Akustického tlaku [dB (A)] Akustického výkonu [dB (A)]...
  • Seite 98: Elektrická Bezpečnosť

    Návod na prevádzku Elektrická bezpečnosť Nepoužívajte tento nástroj vo vyššie uvedených prípadoch. POZOR! zabránilo úrazu • Uistite sa, že všetky bezpečnostné zariadenia (ak elektrickým prúdom, zraneniu osôb existujú) sú nainštalované a prevádzkyschopné. alebo požiaru pri použití elektrického • Nepoužívajte nástroj bezpečnostných náradia je nutné...
  • Seite 99 Návod na prevádzku zástupcom alebo podobnou kvalifikovanou osobou. časti náradia. • Okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky, ak je Osobitné pravidlá pre bezpečnosť kábel poškodený alebo rezaný POZOR! RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! • Pred rezaním odstráňte zo steny klince a iné Udržujte pracovné...
  • Seite 100 V prípade neprítomnosti VAROVANIE! Než začnete, skontrolujte alebo nespravnosti ktorejkoľvek časti, obráťte sa na plochu rezania. servisné stredisko IVT. Pomocou špecifických ukazovateľov určite prítomnosť skrytých komunikácií v oblasti rezania alebo požiadajte o pomoc kvalifikovanú osobu. Pokyny pre montáž a nastavenie Venujte osobitnú...
  • Seite 101 Návod na prevádzku Nastavenie šírky zubovania a pomocou kolíkového kľúča (18) uvoľnite maticu s prírubou (15). Odstráňte diamantové rezacie kotúče (7) a rozperné krúžky (14). Sada obsahuje dva rozperné krúžky (14) (10 mm a 15 mm). Šírka zubovania sa reguluje pomocou rozperných krúžkov (14), umiestnených medzi diamantové...
  • Seite 102: Návod Na Obsluhu

    Stroj má zariadenie ochrany proti preťaženiu. V podmienkam pre výrobu a skúšanie, opravy by mali prípade preťaženia stroj sa vypne automaticky. byť vykonávané v oficiálnom servisnom stredisku IVT. Pri spustení zariadenia ochrany proti preťaženiu: • Všetky matice a skrutky by mali byť dotiahnuté.
  • Seite 103: Ochrana Životného Prostredia

    (7) sa nahrádza ihneď. • Vymenu sieťových káblov a uhlíkových kéf je možné vykonávať iba v oficiálnom servisnom stredisku IVT. Ochrana životného prostredia Odosielajte surovinu pre recykláciu, a nie do smeti! Nástroj, príslušenstvo a obaly by mali byť zaslané na ekologicky bezpečnú...
  • Seite 104 Instrucţiuni de exploatare WC-125 Lista pieselo Întrerupător Gaură pentru colectarea Cheie hexatonală* Butonul de fixare prafului Daltă* Şurub de fixare a dispozitivului Adaptor al colectorului de Cheie de piuliţă cu ştift* de limitare a adâncimii praf* Şuruburile scutului de Butonul de fixare al axului * Accesorii suplimentare siguranţă...
  • Seite 105 Instrucţiuni de exploatare Desemnarea Caracteristica instrumentului Model WC-125 Tensiunea / Frecvenţa [V~Hz] 230~50 Puterea nominală [W] 1700 Frecvenţa de mişcări fără sarcină [miş./min.] 4000 Adâncimea de tăiere [mm] 10-40 Lăţimea canalului [mm] 14, 19, 29 Ø plăcilor de tăiere [mm] Presiunea acustică...
  • Seite 106 Instrucţiuni de exploatare precum şi persoanelor, care sunt în stare de ebrietate zona de lucru toate obiectele străine şi evitaţi sau drogate sau sub influenţa medicamentelor, nimerirea obiectelor străine sub instrument în nu li se permite să lucreze cu instrumentul. Vârsta timpul funcţionării.
  • Seite 107 Instrucţiuni de exploatare cablul de căldură, evitaţi contactul cu lubrifianţi, care conţine substanţe chimice care cauzează precum şi cu obiecte ascuţite sau părţile mobile. cancer. Aceste substanţe chimice includ: plumb în • Fiţi atenţi cu cablul de alimentare. compoziţia vopselei de plumb, dioxid de siliciu, •...
  • Seite 108 Fiţi foarte atenţi când tăiaţi pereţii, în care sau defectării unor detalii, contactaţi centrul de sunt conducte sau cabluri electrice. Determinaţi deservire IVT. cu precizie localizarea conductelor sau cablurilor. Atingerea liniilor de înaltă tensiune poate provoca Instrucţiuni de asamblare şi setare incendii sau şoc electric.
  • Seite 109 Instrucţiuni de exploatare Acţionaţi butonul de blocare a axului (10) şi cu limitare a adâncimii (3) şi stabiliţi adâncimea dorită ajutorul cheii cu ştift (18) ataşaţi piuliţa cu o flanşă (aproximativ cu 3 mm mai mare decât adâncimea (15) la ax. Scoateţi discurile de taiat din diamante (7) necesară...
  • Seite 110: Instrucţiuni De Exploatare

    Instrucţiuni de exploatare 10 mm 15 mm Instalarea colectorului de praf Protecţie împotriva suprasarcinii Sistemul de colectare a prafului previne Maşina are un mecanism de protecţie împotriva acumularea de praf, reduce concentraţia suprasarcinii. În cazul unei supraîncărcări, maşina se de praf în aer şi faciliteaza eliminarea opreşte automat.
  • Seite 111: Protecţia Mediului Înconjurător

    şi întreţinerea asigură o eficienţă ridicată şi funcţionarea mai îndelungată a instrumentului. • În cazul defectării, în ciuda condiţiilor perfecte de funcţionare şi teste, reparaţia trebuie efectuată în centrul oficial de deservire IVT. • Toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile ar trebui să fie strânse. •...
  • Seite 112 Naudojimo instrukcija WC-125 Atsarginių dalių sąrašas Jungiklis Suklio fiksavimo mygtukas * Atsarginės dalys Ne visos pavaizduotos ir Fiksavimo mygtukas Velenas Gylio ribotuvo fiksavimo Minkšta rankena aprašytos priemonės įeina į varžtas Papildoma rankena standartinį komplektą. Apsauginio skydelio varžtas Plėtimo žiedas Apsauginis skydelis Veržlė...
  • Seite 113 Naudojimo instrukcija Reikšmės Įrankio charakteristika Modelis WC-125 Įtampa / dažnis [V~Hz] 230~50 Vardinis galingumas [W] 1700 Tuščiosios veikos apsukų skaičius [aps/min.] 4000 Pjūvio gilis [mm] 10-40 Kanalo plotis [mm] 14, 19, 29 Pjaunančių plokščių Ø [mm] Garso slėgio [dB (A)]...
  • Seite 114 Naudojimo instrukcija reakcijos greitį. Nesinaudokite šiuo įrankiu Būkite dėmesingi. Stebėkite darbą. aukščiau nurodytais atvejais. Praradus dėmesį galima neteikti valdymo. Žiūrėkite į darbą atsakingai. • Įsitikinkite, jos visos apsaugos priemonės (jei tokios yra) įrengtos ir tinkančios naudoti. Elektros saugos taisyklės • Nenaudokite įrankio be apsaugos priemonių...
  • Seite 115 Naudojimo instrukcija • Siekiant išvengti pavojaus, maitinimo laido remontą, apžiūrą arba valymą, išjunkite jį ir sulaukite pažeidimo atveju jį turi pakeisti gamintojas arba jo visiško sustojimo. atstovas, kitas kvalifikuotas specialistas. • Draudžiama išimti arba keisti vidines įrankio • Nedelsiant ištraukite kištuką iš elektros maitinimo dalis.
  • Seite 116 Išpakavimo metu patikrinkite, ar visi elementai Specialių indikatorių pagalba patikrinkite, vietoje. Žiūr. brėžinius prie šio vadovo. Pritrūkę ar pjovimo srityje nėra užslėptų komunikacijų, arba detalių ar gedimui kreipkitės į IVT aptarnavimo kreipkitės į kvalifikuotą darbuotoją. Būkite atsargūs, centrą. pjaudami sienas, kurios dengia vamzdynus arba elektros laidus.
  • Seite 117 Naudojimo instrukcija Uždėkite plėtimo žiedus (14) (esant būtinybei), o Pjūvio plotis reguliuojasi plėtimo žiedų (14), po to kitą pjaunantį diską (7) ant suklio. esančių tarp pjaunančiųjų deimantinių diskų (7), pagalba. Maksimalus pjūvio plotis sudaro apie 29 Palikite mažiausiai 5 mm sriegio išorinės veržlės (15) su flanšu užveržimui.
  • Seite 118: Naudojimo Instrukcijos

    • Gedimo atveju, nepriklausomai nuo tobulų gamybos sąlygų ir bandymų, remontas turi būti Suveikus apsaugos nuo perkrovos prietaisui: atliekamas oficialiame IVT serviso centre. • Atspauskite jungiklį (1) ir ištraukite pjūklą iš • Visos veržlės, varžtai ir sraigtai turi būti sandariai sienos.
  • Seite 119: Aplinkos Apsauga

    Pažeisti diskai (7) turi būti nedelsiai pakeisti. • Tinklo laidus ir anglies šepečius galima keisti tik oficialiame serviso centre IVT. Aplinkos apsauga Perduokite žaliavą perdirbimui, o ne meskite į šiukšles! Įrankį, papildomus įrenginius ir pakuotę reikia nukreipti ekologiškai saugiam perdirbimui.
  • Seite 120 Ekspluatācijas instrukcija WC-125 Daļu saraksts Slēdzis savienojums* *Papildierīces Fiksējoša spiedpoga Centra vārpsta fiksējošā poga Ne visas attēlotas vai aprakstītas Dziļuma norobežotāja Veltnis ierīces ir iekļautas standartā piegādes komplektā. fiksējoša skrūve Mīksts rokturis Aizsargplāksnes skrūves Papildus rokturis Aizsargplaksne Distancgredzens Dziļuma norobežotājs...
  • Seite 121 Ekspluatācijas instrukcija Apzīmējumi Instrumenta raksturlīkne Modelis WC-125 Spriegums / frekvence [V~Hz] 230~50 Nomināla jauda [Vt] 1700 Gājienu skaits tukšgaitā [gājiens/min] 4000 Griezuma dziļums [mm] 10-40 Gropes platums [mm] 14, 19, 29 Griezējdiska Ø [mm] Akustiska spiediena [dB(А)] Akustiskas jaudas [dB(А)] Svars [kg] Aizsardzības klase...
  • Seite 122 Ekspluatācijas instrukcija • Esiet uzmanīgi instruments nekristu, UZMANĪBU: Alkohols, daži ārstnieciskie nepieļaujiet tā sadursmi ar jebkādiem šķēršļiem. preparāti un narkotiskas vielas, ka arī slimības stāvoklis, drudzis vai nogurums Esiet uzmanīgi. Uzmanieties darba pazemina reakcijas ātrumu. Neizmantojiet šo procesā. Izklaidība var būt par iemeslu instrumentu iepriekšminētajos gadījumos.
  • Seite 123 Ekspluatācijas instrukcija piemēram, pretputekļu respiratorus, speciali UZMANĪGI! Instrumentu vispirms izstrādātus mikroskopisko daļiņu filtrēšanai. jāizslēdz un tad jāizņem kontaktdakšu no rozetes vai pagarinātāja ligzdas. • Nepiederošo priekšmetu iekļaušanas instrumenta gadījumā, apskatiet to, lai pārliecinātos • Nepārspiediet pagarinātāja kabeli instrumenta kā nav bojājumu, un ja rādīsies vajadzība, izpildiet darbošanās laikā.
  • Seite 124 šīs lietotāja pamācības pielikumā. uzmanīgi griežot sienas, kurās ir paslēpti cauruļvadi Jebkādu detaļu trūkuma vai defekta gadījumā, vai elektrības kabeļu sistēmas. Precīzi noteiciet griezieties IVT apkalpošanas centrā. cauruļu un kabeļu atrašanos vietas. Pieskare pie elektrolīnijas var novest pie ugunsgrēka vai Montāžas un noregulēšanas ievainojuma ar elektrisko strāvu.
  • Seite 125 Ekspluatācijas instrukcija ar tapatslēgas (18) palīdzību atbrīvojiet uzgriezni ar (3) un uzstādiet vajadzīgo dziļumu (apmēram 3 mm atloku (15). Noņemiet dimanta griezejdiskus (7) un dziļāku nekā nepieciešams dziļums, lai kompensētu distancgredzenus (14). sienas nelīdzenumu). Atkal pievelciet dziļuma norobežotāja fiksējošo skrūvi (3). Uzlieciet vienu griezejdisku (7) uz dzinēja atloka.
  • Seite 126: Lietošanas Pamācība

    Ekspluatācijas instrukcija 10 mm 15 mm Putekļu uztvērēja uzstādīšana Aizsardzība no pārslodzes Atputekļošanas sistēma novērš putekļu Mašīnai ir aizsardzības no pārslodzes ierīce. sakrāšanos, samazina to koncentrāciju Pārslodzes gadījumā mašīna izslēdzas automātiski. gaisā un atvieglo atputekļošanu. Ja nostrādāja aizsardzības no pārslodzes ierīce: Sienu griešanas iekārtā...
  • Seite 127: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Nolietotu vai bojātu griezejdisku (7) izmantošana var izraisīt griešanas ražošanas jaudas samazināšanu un ievērojamo dzinēja pārslodzi. Bojātos griezejdiskus (7) nekavējoties jānomaina. • Barošanas kabeļu un grafīta suku nomaiņa var būt veikta tikai oficiālajos IVT servisa centros. Apkārtējās vides aizsardzība Sūtiet izejvielas pārstrādē, nevis atkritumos! Instrumentu, papildus ierīces un to iepakojumu...
  • Seite 128 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni | Додотки | Uwagi Нататкі | Poznámka | Забележка | Poznámka | Note | Pastabos | Piezīmes...
  • Seite 129 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni | Додотки | Uwagi Нататкі | Poznámka | Забележка | Poznámka | Note | Pastabos | Piezīmes...
  • Seite 130 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni | Додотки | Uwagi Нататкі | Poznámka | Забележка | Poznámka | Note | Pastabos | Piezīmes...
  • Seite 131 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni | Додотки | Uwagi Нататкі | Poznámka | Забележка | Poznámka | Note | Pastabos | Piezīmes...
  • Seite 132 +41 (0)91 6000 557 e-mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com Казахстан Россия ТОО «Костанай IVT» OOO «Cпектр Инcтрyмeнта» ул. Целинная 4 ул. Героев Танкограда 61А 110 000 г. Костанай 45085 г. Челябинск тел.: (7142) 280 700, -701, -702 тел.- факс: (351) 247 98 65, -67 e-mail: ivt_dir@mail.ru...

Inhaltsverzeichnis