Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

IVT TC - 900 Bedienungsanleitung

Fliesenschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TC - 900:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Tile cutter
EN
Fliesenschneider
D
Плиткорез
RUS
Тақта кескіш
KZ
Przecinarka do płytek
PL
Плиткорез
BY
Плиткоріз
UA
Tagliapiastrelle
I
Řezačka dlaždicí
CS
Машина за рязане на плочки
BG
Swiss SA
TC - 900
7 - 14
15 - 23
24 - 31
32 - 40
41 - 48
49 - 56
57 - 64
65 - 72
73 - 80
81 - 89

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IVT TC - 900

  • Seite 1 24 - 31 Тақта кескіш 32 - 40 Przecinarka do płytek 41 - 48 Плиткорез 49 - 56 Плиткоріз 57 - 64 Tagliapiastrelle 65 - 72 Řezačka dlaždicí 73 - 80 Машина за рязане на плочки 81 - 89 TC - 900...
  • Seite 2 Congratulation! Dear customer, the team of IVT would like to thank you for the choice and for the confidence shown to our product. Our aim is, always to offer an innovative, high-class-strong and prize-adequate product to the customer. We wish you much pleasure in do-it-yourself activity, free of friction with this machine.
  • Seite 3 Congratulazioni! Egregio cliente, Il team IVT desidera ringraziarvi per la scelta e la fiducia accordata al nostro prodotto. Il nostro obbiettivo e sempre quello di offrire un servizio innovativo e di alta classe. Vi auguriamo grandi soddisfazioni nell’utilizzo del nostro prodotto durante i vostri lavori di bricolage.
  • Seite 4: Gewährleistung

    6. use of purposes not mentioned in this instruction посторонних предметов в приборе; manual; 5. коммерческое использование; 7. dismantling and repair work not carried out by IVT 6. использование для целей, не предусмотренных настоящей инструкцией по эксплуатации; specialist. 7. разборка и ремонт, выполненные не специалистами...
  • Seite 5 IVT. Гарантыя Garanzia Для электраiнструмента IVT прадугледжана гарантыя ў Il team IVT garantisce che i nostri prodotti sono conformi ai адпаведнасці з законамі і спецыфічнымі асаблівасцямі regolamenti specifici per i paesi in cui sono commercializzati кожнай краіны. Пацвярджэннем з’яўляецца гарантыйны...
  • Seite 6 4. mechanické poškození, přítomnost cizích předmětů uvnitř přístroje; 5. komerční využití; 6. použití pro účely neuvedené v tomto návodu k použití; 7. rozebírání a opravy, provedené ne odborníky IVT. Гаранция Ние гарантираме, че изделията на фирма IVT отговарят на установените във всяка конкретна страна норми...
  • Seite 7: Operating Controls

    Manual instruction TC - 900 E CU TT ER T C - 9 0 0 Operating controls * Optional extras 1. Upper guard 8. Parallel guide 2. Blade 9. Work table 3. Water tank 10. Spanner* Not all of the accessories 4.
  • Seite 8: General Safety Rules

    Manual instruction Tool specification model TC-900 Operating Voltage/Frequency [V]/[Hz] 230/50 Input capacity [W] Protection Degree IP20 No-load speed [RPM] 2950 Cutting depth [mm at 90°- 45°] 41- 20 Blade size [mm] ø ø 200 x 25.4 x 2.4 Work table size [mm] 500 x 400 Sound pressure [dB]A 91.8...
  • Seite 9 Manual instruction in place. • Avoid any accidental starting: make sure the • Ensure that you have a good a stand, while you switch is “off” before plugging in. operate with the device. Keep proper footing and • Remove adjusting keys or wrenches before balance at all times.
  • Seite 10: Specific Safety Rules

    Manual instruction Electrical safety rules • Never move the appliance by pulling at the ATTENTION! When using electrical tools, cables. the following safety instructions should • Always guide the connection line safely. be observed to prevent the risk of • Do not use power tools near flammable liquids electric shock, personal injury and fire.
  • Seite 11: Unpacking

    If any parts are missing or broken, • Keep the workpiece steady and firmly . If please call IVT assistance center. possible, use clamps or a vise to hold the workpiece firmly. It is safer than using hands.
  • Seite 12: Installing The Water Tank

    Manual instruction Installing the parallel guide (8) fig.2 fig.4 • Remove the lower guard (4) by loosening the screws on each side of the guard. • Remove the guard (4). Install the guide (8) at the desired width of cut. To do •...
  • Seite 13: Pre-Operation Check

    1 minute. rigorous manufacturing and testing procedures, the Check that all parts rotate properly without repair should be carried out by an authorized IVT abnormal noise and watch out if there are sparks. customer service. If any sparks occur, quickly switch-off the machine.
  • Seite 14: Environmental Protection

    Manual instruction always be realized by the producer of the tool or Machine, accessories and packaging should be service maintenance. sorted for environment-friendly recycling. • Check the alignment of moving parts, check if The plastic components are labelled for categorized they are securely fixed and in proper working order.
  • Seite 15: Einrichtungselemente Des Werkzeuges

    Betriebsanleitung TC - 900 E CU TT ER T C - 9 0 0 Einrichtungselemente des Werkzeuges 1. Obere Schutzmantel Fixierung 13. Untere Schutzmantel 2. Saegeblatt 7. Winkelmeßgerät * Ergänzenden Ausstattungen 3. Wasser-tank 8. Parallele Aufrichtende 4. Griff für die Regulierung des 9.
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    Betriebsanleitung Technische Informationen modell TC-900 Arbeitsspannung/Frequenz [W]/[Hz] 230/50 Eingangsleistung [Wt] Schutzgrad IP20 Drehzahl im Leerlauf [Dreh./Min.] 2950 Schnitttiefe [mm unter dem Winkel 90°- 45°] 41- 20 Saegeblattgroesse [mm] ø ø 200 x 25.4 x 2.4 Arbeitstischgroesse [mm] 500 x 400 Schalldruck [dB]A 91.8 Schalleistung [dB]A...
  • Seite 17 Betriebsanleitung Alter des Arbeiters wird in lokalen normativen Taten • Verwenden Schutzbrillen, installiert. Schutzhandschuhe, feste nicht rutschige Schuhe und, bei der Notwendigkeit, einen Helm. Bei der ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät Arbeitserfüllung, die von der Bildung des Staubes nicht, wenn Sie Alkohol, Medikamente begleitet wird, verwenden Sie Mundschutz.
  • Seite 18: Elektirsche Sicherheitsregeln

    Betriebsanleitung angegebenen Arbeit nicht. • Vordem Gebrauch des Geräts soll es vorsichtig geprüft werden. Gebrauchen Sie das Gerät nur in gutem Zustand. An Aufdeckung irgendwelcher • Netzanstrengung soll Defekte, die Gefahr für Arbeiter präsentieren, sollen Schild oder Aufkleber angegebenen sie sofort entfernt werden. Wert entsprechen.
  • Seite 19: Sondere Sicherheitsregeln

    Betriebsanleitung Beleuchtung ab. Bewahren Sie das Gerät von der • Bei der Arbeit mit dem Fliesenschneider halten Feuchtigkeit. Lassen Sie das Gerät nachts in der Sie das Gleichgewicht ein. Erfüllen Sie die Arbeit auf offenen Luft nicht. Beim Treffen des Wassers ins der festen nicht rutschigen Oberfläche.
  • Seite 20: Auspackung

    Sieh Zeichnungen gegebener Verwaltung. An Abwesenheit oder Störung von einigen Details wenden Sie sich an den Zentrum der Unterstützung IVT. • Mit der Hilfe des Imbissschluessels (11) loesen Montierungsvorschriften Sie die Grubenbaumutter auf der Elektrospindel und nehmen Sie diese ab.
  • Seite 21 Betriebsanleitung • Stellen Sie den Wassertank (3) moeglichst Um den Schneidewinkel zu ändern, schwächen Sie niedriger unter der Blatt (2) fest. zwei Griffe für die Regulierung des Schneidewinkels • Füllen Sie den Wassertank (3) aus. Der (4), die unten unter dem Gerät untergebracht sind. vorliegende Tank (3) wird für die Abkühlung des Regulieren Sie die Lage des Arbeitstisches (9) (der Blattes (2) waehrend der Arbeitszeit und der...
  • Seite 22 Betriebsanleitung der ungewöhnliche Lärm hörbar ist, ob die Funken Bedingungen der Produktion und der Tests, soll die sichtbar sind. Beim Erscheinen der Funken schalten Reparatur im offiziellen Servicezentrum IVT erfüllt Sie das Gerät sofort ab. werden. • Die regelmäßige Reinigung und die Bedienung...
  • Seite 23: Reinigung

    Betriebsanleitung ACHTUNG! Vor der Reinigung des Gerätes schalten Sie es vom Netz ab. Reinigung • Für die Reinigung des Gerätes verwenden Sie die weiche feuchte Serviette und die weiche Seife. • Vermeiden Sie das Treffen der Flüssigkeit auf Fliesenschneider, verwenden Sie Waschmittel, Spiritus, Benzin usw.
  • Seite 24: Органы Управления

    Инструкция TC - 900 E CU TT ER T C - 9 0 0 Органы управления 1. Верхний защитный кожух 7. Угломер кожухUntere Schutzmantel 2. Диск 8. Параллельная * = Дополнительные 3. Водяной бак направляющая принадлежности Не все изображенные или...
  • Seite 25: Общие Правила Безопасности

    Инструкция Характеристика инструмента МОДЕЛЬ TC-900 Рабочее напряжение/Частота [В]/[Гц] 230/50 Входная мощность [Вт] Степень защиты IP20 Частота вращения на холостом ходу [об./мин.] 2950 Глубина реза [мм под углом 90°- 45°] 41- 20 Размер диска [мм] ø ø 200 x 25.4 x 2.4 Размер...
  • Seite 26 Инструкция используйте защитные ВНИМАНИЕ: Алкоголь, некоторые лекарственные препараты и ВНИМАНИЕ! Пыль, образуемая в результате наркотические вещества, а также механической шлифовки, распила, заточки, состояние нездоровья, жар и утомление сверления и прочих строительных работ, снижают скорость реакции. Не используйте содержит химические вещества вызывающие электроинструменты...
  • Seite 27: Правила Электробезопасности

    Инструкция для оператора, их необходимо немедленно значению, указанному на табличке или ярлыке. устранить. Не используйте другие источники питания. • Замените поврежденные или изношенные Подключение к другому источнику питания детали. Используйте только оригинальные может привести к поломке прибора. запчасти. Детали, изготовленные сторонним •...
  • Seite 28 Инструкция повышается риск удара электрическим током обеспечивают не только вашу защиту, но и правильную работу прибора. Периодически • Регулярно и каждый раз перед проверяйте их и избегайте работы с прибором использованием проверяйте кабель питания на без защитных приспособлений. наличие повреждений и признаков износа. Не •...
  • Seite 29: Инструкции По Сборке

    его винтами. При распаковке проверьте наличие всех элементов. См. чертежи к данному руководству. fig.2 При отсутствии или неисправности каких-либо деталей обратитесь в центр поддержки IVT. Инструкции по сборке ОСТОРОЖНО! Сборка и установка прибора осуществляются при отключенном питании. • Плиткорез устанавливается...
  • Seite 30 Инструкция ослабьте ручки для фиксации направляющей (6), реза. расположенные с обеих сторон от параллельной Чтобы изменить угол реза, ослабьте две ручки для направляющей (8), и отрегулируйте ширину регулировки угла реза (4), которые расположены резания, затем затяните ручки (6). снизу под прибором. Отрегулируйте положение рабочего...
  • Seite 31: Обслуживание И Хранение

    его винтами. отверстия в чистоте. В случае выхода из строя, несмотря на совершенные условия производства ВНИМАНИЕ! Перед очисткой прибора и испытаний, ремонт должен выполняться в отключите его от сети. официальном сервисном центре IVT. • Регулярная очистка и обслуживание гарантируют высокую...
  • Seite 32 Нұсқаулық TC - 900 E CU TT ER T C - 9 0 0 Құралдың құрылыс бөліктері * Жабдықтар Үстіңгі қорғаушы қап Бұрышты өлшеуіш Диск Қатар бағыттаушы Су багы Жұмыс үстелі Аталған, сондай-ақ бейнеленген бөлшектердің Кесу бұрышын реттеуге 10. Сақиналық кілт* арналған...
  • Seite 33 Нұсқаулық Характеристика инструмента ҮЛГІ TC-900 Жұмыстық кернеу / Жиілік [В]/[Гц] 230/50 Кіріс қуаттылығы [Вт] Қорғаныс дәрежесі IP20 Қалыпты жұмыс барысындағы айналым жиілігі [айн./ 2950 мин.] Кесу тереңдігі [мм 90° - 45° бұрышпен] 41 - 20 Дисктің пішіні [мм] ø ø 200 x 25.4 x 2.4 Жұмыс...
  • Seite 34 Нұсқаулық таныспаған тұлғалар, жасы құралды пайдалануға бен сіздің маңайыңыздағылардың болатын шекке жетпеген балалар, сондай-ақ денсаулығының қорғанысын қамтамасыз ішімдікке немесе есірткіге мас күйдегі тұлғалар, етеді, сондай-ақ құралдың үзіліссіз медициналық дәрмек әсеріндегі адамдар жұмысына кепілдік береді. құралмен жұмыс жасауға рұқсат ала алмайды. Оператордың...
  • Seite 35 Нұсқаулық жағдайда құралдың ақаусыз екендігін тексеріңіз Назар аударыңыз! RCD немесе басқа және қажетті жөндеу жұмыстарын жүзеге ажыратқышты пайдалану құралдың асырыңыз. операторын осы нұсқұаулықта ∙ Шамадан тыс діріл пайда болса жедел арада көрсетілген жұмыс амалдары ережелері мен қозғалтқышты сөндіріңіз және себебін анықтаңыз. қауіпсіздік...
  • Seite 36 Нұсқаулық құралдарды ылғалды және дымқыл жайларда берік орналастырылады. ∙ пайдаланбаңыз. Жұмыс орнын құрғақ ұстаңыз, Тақта кескішпен жұмыс барысында тепе- жарықтандырудың жақсы болуын қамтамасыз теңдікті сақтаңыз. Мықты, таймайтын жерлерде етіңіз. Құралды ылғалдан сақтаңыз. Құралды жұмыс атқарыңыз. ашық кеңістікте түнде қалдырмаңыз. Судың, ∙...
  • Seite 37 екендігіне көз жеткізіңіз. Соңғы беттегі жинақтау кілтпен (10) бекітіңіз. сызбасын қараңыз. Кейбір бөлшектер бомаған ∙ Алты қырлы кілттің көмегімен (11) электрлік жағдайда немесе сай келмесе IVT қолдау шыбықтағы бекіткіш сақинаны босатыңыз және орталығына жүгініңіз. оны алып тастаңыз. ∙ Сыртқы фланецті суырып алыңыз.
  • Seite 38 Нұсқаулық ∙ Су багын (3) толтырыңыз. Бұл бак (3) Жұмыс үстелінің қалпын реттеңіз (9) (кесудің жұмыс барысында дискті (2) салқындатуға нақты бұрышын шкала бойынша қараңыз). және кесу барысында пайда болатын шаңды басуға арналған. Су багының сумен ЕСКЕРТУ: Аса нақты әрекеттерді толтырылғандығына...
  • Seite 39 Қызмет көрсету алдында құралдың ашасын желіден ажыратыңыз. ∙ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Құралды Құралды және желдеткіш саңылауды тазарту алдында оны желіден тазалықта ұстаңыз. Өндірістің мінсіз шарттарына ажыратыңыз. және тексерулерге қарамастан машина істен шығатын болса, жөндеу жұмыстары IVT ресми орталықтарында жүргізіледі. ∙ Үнемі тазарту және жөндеу құралдың...
  • Seite 40: Қоршаған Ортаны Қорғау

    Нұсқаулық Қоршаған ортаны қорғау Қалдықты болдырмау мақсатында шикізатты қайта қолдану! Құралды, қосымша жабдықтарды және қораптарды экологиялық таза жолмен жою керек. Пластикалық бөлшектер классификациялық өңдеуге жіберіледі. Құралды пайдалану бойынша ұсынылып отырған нұсқаулық екінші өңделім қағазына басылған, хлор пайдаланымынсыз дайындалған.
  • Seite 41 Instrukcja z eksploatacji TC - 900 E CU TT ER T C - 9 0 0 Sterowanie * = Narzędzia dodatkowe 1. Górny płaszcz ochronny 8. Kierunkowa paralelna 2. Tarcza 9. Stół roboczy 3. Bak wodny 10. Klucz nakrętkowy* Nie wszystkie obrysowane albo opisane dostosowania są...
  • Seite 42 Dotrzymanie tych prostych instrukcji pomoże poprzeć wasz przyrząd w sprawnym stanie. Ogólne reguły bezpieczeństwa • Przed wykorzystaniem przyrząd trzeba poprawnie zebrać. Dany model przecinarki do płytek (TC - 900) jest • Wykorzystujcie przyrząd tylko zgodnie przeznaczony dla rozcinania płytek podłogowych i przeznaczeniem. ściennych.
  • Seite 43 Instrukcja z eksploatacji aktach. UWAGA! Kurz, która utwarza się wskutek szlifu UWAGA: Alkohol, niektóre lekarskie mechanicznego, rozpiłowania, zaostrzenia, wi- preparaty i narkotyczne substancje, ertnictwa i innych prac budowlanych, zawiera a także stan niedomagania, gorączka substancje chemiczne które wywołują raka, wady i zmęczenie obniżają...
  • Seite 44 Instrukcja z eksploatacji danej instrukcji. • Zakazuje się usuwać albo zmieniać elektryczne i mechaniczne urządzenia obrony. • Przed tym, jak porzucić robocze miejsce, zrobić • Napięcie sieci musi odpowiadać znaczeniu, remont, przegląd albo oczyszczenie przyrządu, wskazanemu na tabliczce czy etykiecie. Nie odłącz jego i poczekaj do pełnego zatrzymania się.
  • Seite 45 Przy nieobecności albo uszkodzeniu równowagę. Wykonuj pracę na mocnej nieśliskiej niektórych detali zwrócicie się do centrum powierzchni. podtrzymania IVT. • Przy rozruchu i podczas pracy silnika trzymaj ręce i nogi na bezpiecznej odległości od tarczy albo innych części, ktore obracają się.
  • Seite 46 Instrukcja z eksploatacji warsztat. się, że przykrywka plastikowa między karterem i • Odznacz na warsztacie miejsca rozmieszczenia tarczą (2) jest ustalona poprawnie, żeby uniknąć otworów montażowych przecinarki do płytek. styczności tarczy (2) z płaszczem podczas pracy. • Prześwidruj otwory w punktach zaznaczonych. Ustawienie baka wodnego (3) •...
  • Seite 47 Instrukcja z eksploatacji Początek eksploatacji Sprawdzenie przed eksploatacją Przed początkiem pracy przegoń przecinarkę do Znaczenie napięcia odżywiania musi odpowiadać płytek na próżno w ciągu 1 minuty. wskazanemu w tabliczce paszportowych danych instrumentu. Sprawdź, czy poprawnie obracają się detale, czy jest nie słyszalny szum niezwykły, czy nie widać...
  • Seite 48: Ochrona Środowiska

    Trzymaj przyrząd i wentylacyjne otwory w Ochrona środowiska czystości. W razie popsucia, nie zważając na doskonałe warunki produkcji i wypróbowań, remont przyrodniczego musi wykonywać się w oficjalnym serwisowym centrum IVT. • Regularne oczyszczenie i obsługa gwarantują wysoką efektywność trwałą eksploatację...
  • Seite 49 Інструкцыя па эксплуатацыі TC - 900 E CU TT ER T C - 9 0 0 Органы кіравання 1. Верхні ахоўны кажух 7. Кутамер * = Дадатковыя прыладдзі 2. Дыск 8. Паралельная накіравальная Не ўсе намаляваныя ці 3. Вадзяны бак...
  • Seite 50 Інструкцыя па эксплуатацыі Характарыстыка інструмента МАДЭЛЬ TC-900 Працоўная напруга/Чашчыня [В]/[Гц] 230/50 Уваходная магутнасць [Вт] Ступень абароны IP20 Чашчыня кручэння на халастым ходу [зв./хв.] 2950 Глыбіня рэзу [мм пад кутом 90°- 45°] 41- 20 Памер дыска [мм] ø ø 200 x 25.4 x 2.4 Памер...
  • Seite 51 Інструкцыя па эксплуатацыі таксама стан хворасці, жар і стома змяншаюць шліфоўкі, распілоўвання, завострывання, хуткасць рэакцыі. Не выкарыстоўвайце свідравання і іншых будаўнічых работ, электраінструменты ў вышэйпералічаных утрымоўвае хімічныя рэчывы, якія выпадках. выклюкаюць рак, заганы развіцця і аказваюць негатыўны ўплыў на рэпрадуктыўнае здароўе. Да...
  • Seite 52 Інструкцыя па эксплуатацыі аператара ад абавязковага азнаямлення з запчасткі. Дэталі, вырабленыя іншым вытворцам, прылягаюць няшчыльна і павялічваюць рызыку правіламі тэхнікі бяспекі і прыёмамі бяспечнай ўзнікнення траўмаў. працы, вызначанымі ў дадзенай інструкцыі. • Забараняецца здымаць ці змяняць электрычныя і механічныя прылады. •...
  • Seite 53 Інструкцыя па эксплуатацыі адключыць, а затым адлучыць ад разеткі ці няслізкай паверхні. падаўжальніка. • Пры запуску і падчас працы рухавіка трымаеце рукі і ногі на бяспечнай адлегласці ад • Не пераціскайце падаўжальнік падчас працы дыска ці іншых круцельных частак. прыбора. Не губляйце кабель з выгляду. •...
  • Seite 54 Інструкцыя па эксплуатацыі інструкцыі. Пры адсутнасці або няспраўнасці fig.2 некаторых дэталяў, звярніцеся ў цэнтр падтрымкі IVT. Інструкцыі па зборцы АСЦЯРОЖНА! Зборка і ўсталёўка прыбора ажыццяўляюцца пры адключаным сілкаванні. • Пліткарэз усталёўваецца на трывалы роўны варштат. Нататка: Пры замене дыска (2) пераканаецеся, •...
  • Seite 55 Інструкцыя па эксплуатацыі Касы зрэз - выкарыстанне кутамера (7) • Усталюйце накіравальную (8) у адпаведнасці з патрабаванай шырынёй рэзання. Для гэтага прыслабце ручкі для фіксацыі накіравальнай Каб выканаць зрэз пад кутом 45° з дапамогай (6), размешчаныя абапал ад паралельнай кутамера (7), прыкладзяце кутамер (7) да накіравальнай...
  • Seite 56 Утрымоўвайце прыбор і вентыляцыйныя адключыце яго ад сеткі. адтуліны ў чысціні. У выпадку ўзнікнення няспраўнасцяў, нягледзячы на дасканалыя ўмовы вытворчасці і выпрабаванняў, рамонт павінен Ачыстка выконвацца ў афіцыйным сэрвісным цэнтры IVT. • Рэгулярная ачыстка і абслугоўванне гарантуюць высокую эфектыўнасць і працяглую...
  • Seite 57 Інструкція з експлуатації TC - 900 E CU TT ER T C - 9 0 0 Органи управління 1. Верхній захисний кожух 7. Кутомір * = Додаткові приладдя 2. Диск 8. Паралельна напрямна Не всі зображені або описані 3. Водяний бак...
  • Seite 58 Інструкція з експлуатації Характеристика інструменту модель TC-900 Робоча напруга / Частота [В] / [Гц] 230/50 Вхідна потужність [Вт] Ступінь захисту IP20 Частота обертання на холостому ходу [об. / хв.] 2950 Глибина різу [мм під кутом 90 °- 45°] 41- 20 Розмір...
  • Seite 59 Інструкція з експлуатації стомлення знижують швидкість реакції. репродуктивне здоров’я. До таких хімічних Не використовуйте електроінструменти у речовин відносяться: свинець у складі перерахованих вище випадках.. свинцевого білила, кварц, що входить до складу цегли і цементу, миш’як і хром, що містяться в пиломатеріали, обробленому хімічними •...
  • Seite 60 Інструкція з експлуатації • Будьте уважні при очищенні та ремонті Не використовуйте інші джерела живлення. приладу. Проводьте налаштування, встановивши Підключення до іншого джерела живлення може відключений прилад на рівну чисту поверхню. привести до поломки приладу. • Використання переривника рекомендується Будьте уважні. Слідкуйте за роботою. для...
  • Seite 61 Виконуйте роботу на міцній неслизькій поверхні. сторінці. При відсутності або несправності деяких • При запуску і під часроботи двигуна тримайте деталей зверніться до центру підтримки IVT. руки і ноги на безпечній відстані від диска або інших частин, що обертаються. •...
  • Seite 62: Установка Диска

    Інструкція з експлуатації • Відзначте на верстаті місця розташування пластмасова кришка між картером і диском (2) монтажних отворів плиткоріза. встановлена правильно, щоб уникнути зіткнення • Просвердліть отвори в зазначених точках. диска (2) з кожухом під час роботи. • Встановіть плиткоріз на верстат. Вставте Установка...
  • Seite 63 Інструкція з експлуатації Встановіть напрямну (8) відповідно до необхідної Щоб виконати зріз під кутом 45 ° за допомогою ширини різання. Для цього потрібно послабити кутоміру (7), прикладіть кутомір до ручки для фіксації напрямної (6), розташовані з паралельної направляючої. Послабте фіксуючі обох...
  • Seite 64: Захист Навколишнього Середовища

    в чистоті. У разі виходу з ладу, не дивлячись центр. на зроблені помилки умови виробництва та • Перевірте співвісність рухомих випробувань, ремонт повинен виконуватися в офіційному сервісному центрі IVT. частин,забезпечте їх надійну фіксацію і справний стан. • Регулярне чищення та обслуговування...
  • Seite 65: Controlli Operativi

    Manuale di istruzioni TC - 900 E CU TT ER T C - 9 0 0 Controlli operativi 1. Guardia superiore 7. Dima angolare a 45° * = Optional 2. Lama 8. Guida parallela Non tutti gli accessori illustrati 3. Bacinella d’acqua 9.
  • Seite 66: Specifiche Tecniche

    Manuale di istruzioni Specifiche tecniche modello TC-900 Voltaggio/Frequenza [V]/[Hz] 230/50 Potenza in entrata [W] Grado di protezione IP20 Velocità a vuoto [RPM] 2950 Profondità di taglio [mm a 90°- 45°] 41- 20 Dimensione della lama [mm] ø ø 200 x 25.4 x 2.4 Dimensioni del piano di lavoro [mm] 500 x 400...
  • Seite 67 Manuale di istruzioni di rumore supera i 85 dB (A), è obbligatoria una ATTENZIONE! Il consumo di alcol, protezione acustica. farmaci e droghe, oltre a stati di • ATTENZIONE! La polvere causata da smerigliatura, malattia, febbre e stanchezza possono segatura, molatura, foratura e altre attività può influenzare la capacità...
  • Seite 68 Manuale di istruzioni per l’operatore, non avviare l ‘apparecchio fino a che elettrica per l’apparecchio venga fornita tramite un tutti i difetti siano stati rettificati. dispositivo a corrente residua (RCD) di sensibilità • Sostituire le parti usurate o danneggiate per elevata.
  • Seite 69 Tenere saldamente e fermamente il pezzo da i componenti siano inclusi. Consultate le istruzioni lavorare. Se possibile, usare un morsetto o una su questo manuale. Per eventuali parti mancanti o morsa per tenere saldamente il pezzo da lavorare, è rotte, si prega di contattare l’assistenza IVT.
  • Seite 70 Manuale di istruzioni Assemblaggio • Con la chiave esagonale (11) svitate il dado di fissaggio della lama e rimuovetelo • Fate scorrere la flangia esterna. • Installare la lama (2). Nota: fare attenzione alla ATTENZIONE: L’assemblaggio corretta direzione di rotazione della lama. montaggio sono operazioni...
  • Seite 71: Messa In Funzione

    Manuale di istruzioni i lati della stessa (8), e regolate la profondità fig.7 desiderata, quindi serrare le due manopole (6). fig.5 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Verifiche iniziali Messa in funzione Prima di utilizzare il tagliapiastrelle, fate girare la macchina senza carico per almeno un minuto.
  • Seite 72: Manutenzione E Stoccaggio

    Stoccare la macchina in luoghi asciutti e lontano dalla portata dei bambini. • Utilizzare solamente parti e accessori originali IVT. Non tentate di riparare la macchina da soli, ma portatela in un nostro centro autorizzato. Sostituzione della lama (2) Per sostituire la lama (2), procedere come segue: •...
  • Seite 73: Ovládací Prvky

    Návod k použití TC - 900 E CU TT ER T C - 9 0 0 Ovládací prvky 1. Vrchní ochranný kryt 7. Úhloměr 2. Kotouč 8. Paralelní vedení * = Dodatečné příslušenství 3. Nádrž na vodu 9. Pracoviště 4. Držadlo pro regulaci úhele 10.
  • Seite 74 Návod k použití Charakteristiky nástroje model TC-900 Pracovní napětí/Frekvence [V]/[Hz] 230/50 Vstupní výkon [W] Krytí IP20 Počet otáček v chod naprázdno [оt./min.] 2950 Hloubka řezu [mm o úhel 90°- 45°] 41- 20 Rozměr kotouče [mm] ø ø 200 x 25.4 x 2.4 Rozměr pracoviště...
  • Seite 75 Návod k použití před zapojením do síti přesvědčte se, že vypínač zaujímat postavení «off» (vypnout). • Během práce udržujte stabilní polohu. Vždy • Před zapojením přístroje vytahovejte stavěcí udržujte rovnováhu. klíny a klíče. • Nespouštějte přístroj, pokud je převrácený, nebo •...
  • Seite 76 Návod k použití vysoce citlivého (30 mA) jističe ve vnitřním • Nepoužívejte elektrické nástroje zblízka lehko vedení, musí provést kvalifikovaný elektrikář. V zápalných kapalin a zápalných plynů. případě neexistence takového jističe se důrazně • Před přemístěním přístroje na jiné místo, odpojte doporučuje využít pro napájení...
  • Seite 77 Viz výkresy ke tomuto manuálu. Při nedostatku nebo od rezacích nástrojů. poškození některých detailů, obraťte se v středisko • Pevně upevňte součástku. Pokud možno podpory IVT. používejte svěrák nebo kleště. S  jich pomocí součástku se zadržuje spolehlivější, než rukama. • V provozu s řezačkou dlaždicí udržujte Předpisy se smontování...
  • Seite 78 Návod k použití • Sejmete nádrž na vodu (3). Vložte vedení (8) podle předepsané šířky řezu. Proto • Sejmete dolní ochranný kryt (13), povolte povolte držadla pro pojištění vedení (6), které jsou s všechny šrouby na krytě. Sejmete kryt (13). obou stran od paralelní...
  • Seite 79 Návod k použití fig.7 POZNÁMKA:Rychlost přívodu dlaždice musí odpovídat řezivosti kotouče (2). A proto lze zabránit výhoz úlomků a vyhnout se úrazů. POZOR! Nepřekládejte přístroj. Obsluhování a uschování • Před obsluhováním přístroje vyjímejte Přezkoumání do provozu zástrčkovou vidlici z prodlužovače. •...
  • Seite 80: Ochrana Životního Prostředí

    Návod k použití • Sejmete dolní ochranný kryt (13), povoliv včechny šrouby na krytě. • Povolte a sejmete upínací matice a vytáhněte vnější příruba. • Sejmete kotouč (2) a vložte nový na vnitřní přírubu. Zaznamenejte vnější příruba. • Vložte na místo dolní kryt (13) a upevněte ho šrouby. POZOR! Před čištění...
  • Seite 81 Ръководство за работа TC - 900 E CU TT ER T C - 9 0 0 Устройства за управление 1. Горен предпазен кожух направляващата 13. Долен предпазен кожух 2. Диск 7. Ъгломер * = Допълнителни устройства 3. Резервоар за вода...
  • Seite 82: Общи Правила За Безопасност

    Ръководство за работа Характеристика на инструмента модел TC-900 Работно напрежение / Честота ( W/Hz) 230/50 Входна мощност [W] Степен на защита IP20 Честота на въртене на празен ход [об./мин. ] 2950 Дълбочина на рязането под ъгъл 90°- 45° [mm] 41- 20 Размер...
  • Seite 83 Ръководство за работа работа с инструмента, а също така лица, които • Използвайте предпазни очила, ръкавици, са в състояние на алкохолно или наркотично здрави обувки с подметки, които не се плъзгат опиянение, или се намират под въздействието и, ако е необходимо, каска. Когато извършвате на...
  • Seite 84 Ръководство за работа повреда. • За повишаване нивото на безопасност • Преди употреба уредът трябва внимателно поставянето на високочувствителен (30 mA) да се огледа. Използвайте само уреди в пълна прекъсвач трябва да стане от квалифициран работна изправност. Откритите дефекти, които електротехник.
  • Seite 85 Ръководство за работа с подметки, които не се плъзгат, дълги панталони, дълги здрави ръкавици. • Не дърпайте кабела, когато премествате • Използвайте шнура с повишено внимание. инструмента. Не дърпайте кабела, за да извадите щепсела • Внимавайте с кабела. Пазете го от въздействие от...
  • Seite 86: Инструкции За Сглобяване

    Поставете долния кожух (13) на мястото му и към това ръководство. Ако има липсващи или го закрепете с винтове. повредени детайли, обърнете се към центъра за поддръжка на IVT. fig.2 Инструкции за сглобяване ВНИМАНИЕ! Сглобяването и монтирането на уреда се извършва...
  • Seite 87 Ръководство за работа • Напълнете резервоара за вода (3). Този За да измените ъгъла на рязане, разхлабете резервоар (3) се използва за охлаждане на двете ръчки за регулиране на ъгъла на рязане диска (2) по време на работа и намаляване (4), които...
  • Seite 88: Поддръжка И Съхранение

    Ръководство за работа Включване/изключване извърши в официален сервизен център на IVT. • Редовното почистване и техническо обслужване гарантират висока ефективност и продължителна експлоатация на прибора. Преди да включите уреда към източника на • Всички гайки, болтове и винтове трябва да...
  • Seite 89: Опазване На Околната Среда

    Ръководство за работа Почистване • За почистване на уреда използвайте мека влажна салфетка и мек сапун. • Избягвайте попадането на течност върху машината за рязане на плочки, не използвайте миещи препарати, спирт, бензин и др. • За цялостно почистване се обърнете към официалния...
  • Seite 90 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Seite 91 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Seite 92 Swiss SA • Via San Carlo, 20/A CH 6917 Barbengo, Switzerland Via Cantonale, 2 CH 6917 Barbengo, Switzerland info@ivt-ht.com mail: www.ivt-ht.com web:...

Inhaltsverzeichnis