Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
SOMMAIRE | SUMMARY
Français ................................................................................. 3
English ................................................................................ 19
Deutsch ............................................................................... 35
Italiano ................................................................................ 51
Español ............................................................................... 67
Português ............................................................................ 83
Pyccкий ............................................................................... 99
...............................................................................115
...................................................................................131
.................................................................................147

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parmigiani Fleurier KALPAGRAPHE CHRONOR PF365

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE | SUMMARY Français ................. 3 English ................19 Deutsch ................35 Italiano ................51 Español ................67 Português ................83 Pyccкий ................99 ................115 ...................131 .................147...
  • Seite 3: Français | 3

    KALPA HIGH COMPLICATION KALPAGRAPHE CHRONOR, KALPA TOURBILLON, KALPA RÉSONANCE 8, GARANTIE INTERNATIONALE FRANÇAIS | 3...
  • Seite 4 En cette terre de tradition, Michel Parmigiani apporte sa vision unique. Elle s’exprime par l’indépendance de la marque qui permet à Parmigiani Fleurier de concevoir et d’intervenir sur chaque composant de la montre dans un processus de fabrication intégralement maîtrisé.
  • Seite 5 Elle se traduit aussi par une liberté de création permettant la concrétisation de projets novateurs et singuliers. Depuis vingt ans, la signature de Parmigiani Fleurier habite des garde-temps qui suscitent le respect. Ils sont la somme d’une vie, celle de Michel Parmigiani, du talent de ceux qui l’accompagnent, et de la relation privilégiée que la Manufacture entretient avec les chefs d’œuvre du passé...
  • Seite 6 KALPAGRAPHE CHRONOR PF365 INDICATIONS 1. Heures, minutes, compteur des secondes 2. Date 3. Seconde de chronographe 4. Compteur 30 minutes 5. Compteur 12 heures 6. Tachymètre REMONTAGE Votre montre est équipée d’un mouvement mécanique à remontage manuel. Complètement remontée, elle bénéficie d’une réserve de marche de 65 heures.
  • Seite 7: Mise À L'heure

    MISE À L’HEURE 1. Tirez la couronne de deux crans. 2. En tournant la couronne dans le sens antihoraire, avancez les aiguilles jusqu’à ce que la date (quantième) saute (il est alors minuit). 3. Tournez la couronne jusqu’à obtention de l’heure désirée. 4.
  • Seite 8: Mise En Marche/Arrêt

    CHRONOGRAPHE Description des poussoirs A. Poussoir de départ et d’arrêt B. Poussoir de remise à zéro MISE EN MARCHE / ARRÊT 1. Une pression sur le poussoir A enclenche l’aiguille du chronographe. 2. Une seconde pression sur le poussoir A arrête le chronographe. 3.
  • Seite 9 ECHELLE TACHYMÉTRIQUE Ce modèle intègre également une échelle tachymétrique (a) permettant de déterminer une vitesse moyenne selon une base - ici une base 1000. MESURE D’UNE VITESSE MOYENNE 1. Démarrer le chronographe (poussoir A) à un premier marqueur de distance (par exemple une borne kilométrique). 2.
  • Seite 10 KALPA TOURBILLON PF500 & PF501 INDICATIONS 1. Heures, minutes, secondes 2. Réserve de marche RÉSERVE DE MARCHE Votre montre dispose d’une indication de réserve de marche. Elle doit être remontée dès que l’aiguille d’indication de réserve de marche s’approche du chiffre 1.
  • Seite 11 REMONTAGE Pour remonter votre montre, tournez la couronne dans le sens horaire jusqu’à ce que vous arriviez en butée, sans toutefois forcer. L’aiguille d’indication de la réserve de marche se déplace vers le chiffre 7, comme indiqué sur la figure ci-contre.
  • Seite 12 KALPA RÉSONANCE 8 PF361 INDICATIONS 1. Heures, minutes, petite seconde REMONTAGE Votre montre nécessite un remontage quotidien. Pour cela, tournez la couronne dans le sens horaire jusqu’en butée, sans forcer. Attention ! Ne remontez jamais votre montre lorsqu’elle sonne.
  • Seite 13 MISE À L’HEURE 1. Tirez la couronne. 2. Tournez la couronne de quelques minutes au-delà de l’heure désirée puis revenez sur l’heure à régler. 3. Repoussez la couronne en position initiale. Attention ! Ne jamais mettre la montre à l’heure lorsqu’elle sonne. FONCTION RÉPÉTITION MINUTES Poussez le verrou de répétiton minutes (1) dans le sens de la flèche jusqu’en butée, puis relâchez-le.
  • Seite 15: Garantie Internationale

    La garantie internationale ne s’applique qu’à la condition que le produit de marque « Parmigiani Fleurier » ait été acquis auprès d’un vendeur autorisé par Parmigiani Fleurier et que le produit défectueux soit accompagné de la carte de garantie correspondant au produit, datée, timbrée et signée par le vendeur autorisé.
  • Seite 16 • Défauts dus à une utilisation ou manipulation non appropriée à la nature de l’objet et non conforme aux recommandations formulées par Parmigiani Fleurier, une négligence, un accident ou à l’usure normale ou encore à une intervention technique d’un tiers non agréé par notre manufacture.
  • Seite 17 Les termes de cette garantie ne remettent pas en cause les droits à la garantie qui découlent des lois applicables dans les Etats de vente des produits. L’OBLIGATION DE Parmigiani Fleurier SE LIMITE STRICTEMENT À RÉPARER LE PRODUIT, CONFORMÉMENT AUX TERMES EXPLICITES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. VOTRE VENDEUR AGRÉÉ Parmigiani Fleurier ASSUME L’ENTIÈRE RESPONSABILITÉ...
  • Seite 18 Pour de plus amples informations sur les distributeurs PARMIGIANI dans le monde, rendez-vous sur notre site. parmigiani.com...
  • Seite 19: English | 19

    KALPA HIGH COMPLICATION KALPAGRAPHE CHRONOR, KALPA TOURBILLON, KALPA RÉSONANCE 8, INTERNATIONAL WARRANTY ENGLISH | 19...
  • Seite 20 Michel Parmigiani brings his unique vision to this tradition-orientated landscape. This is expressed by the independence of the brand which enables Parmigiani Fleurier to design and work on each component in the watch with full control over the production process.
  • Seite 21 It is also manifested by a creative freedom that brings unique and innovative projects to fruition. For twenty years, the Parmigiani Fleurier signature has resided within timepieces that command utmost respect. They are the labour of a lifetime – that of Michel Parmigiani, the talented individuals who assist him, and the special relationship between the Manufacture and the masterpieces of the past, enabling it to enthusiastically invent a bold future.
  • Seite 22 KALPAGRAPHE CHRONOR PF365 INDICATIONS 1. Hour, minute, seconds counter 2. Date 3. Chronograph seconds 4. 30-minute counter 5. 12-hour counter 6. Tachymeter WINDING Your watch is equipped with a hand-wound mechanical movement. When fully wound, it has a power reserve of 65 hours. It takes 80 rotations of the crown to wind the movement fully.
  • Seite 23: Setting The Time

    SETTING THE TIME 1. Pull the crown out two notches. 2. Turn the crown anti-clockwise to move the hands forward, until the date (calendar) jumps (when passing midnight). 3. Turn the crown until you obtain the desired time. 4. Push the crown back into its initial position. Note: When the crown is pulled out, the seconds hand stops (stop seconds function).
  • Seite 24 CHRONOGRAPH Description of push-pieces A. Start/stop push-piece B. Reset push-piece START / STOP 1. Pressing push-piece A activates the chronograph hand. 2. A second press on push-piece A stops the chronograph. 3. The chronograph can be restarted by pressing push-piece A again. 4.
  • Seite 25 TACHYMETER SCALE This model also features a tachymeter scale (a), which is used to calculate an average speed using a base (1000 in this case). MEASURING AN AVERAGE SPEED 1. Start the chronograph (push-piece A) at a first distance marker (e.g.
  • Seite 26 KALPA TOURBILLON PF500 & PF501 INDICATIONS 1. Hours, minutes, seconds 2. Power reserve POWER RESERVE Your watch has a power reserve indicator. It should be rewound once the power reserve indicator hand approaches the 1 numeral.
  • Seite 27 WINDING To wind your watch, turn the crown clockwise until you reach the end stop without forcing it. The power reserve indicator hand moves towards the 7 numeral, as shown opposite. The power reserve indicated is then at its maximum, i.e. 7 days. Note: The watch can be wound using the crown at any time.
  • Seite 28 KALPA RÉSONANCE 8 PF361 INDICATIONS 1. Hours, minutes, small seconds WINDING Your watch must be wound daily. To do so, turn the crown clockwise to the end stop, without forcing it. Warning! Never wind your watch when it is chiming.
  • Seite 29 SETTING THE TIME 1. Pull the crown out. 2. Turn the crown a few minutes past the desired time, and then go back to the time to be set. 3. Push the crown back into its initial position. Warning! Never set the watch time when it is chiming. MINUTE REPEATER FUNCTION Push the minute repeater bolt (1) to the end stop in the direction of the arrow, and then release.
  • Seite 31: International Warranty

    If your Parmigiani Fleurier product exhibits any manufacturing defects during the warranty period, we undertake to repair it without charge. In this event, we ask you to contact your authorised Parmigiani Fleurier retailer or the Parmigiani Fleurier manufacture after-sales department, who will advise you on the procedure to follow.
  • Seite 32 • Any defects caused by use or handling which are unsuited to the nature of the product or which contravene the recommendations issued by Parmigiani Fleurier, or those caused by negligence, accident, normal wear and tear or a technical intervention carried out by a third party not authorised by our manufacture.
  • Seite 33 The terms of this warranty do not affect the consumer rights granted by the laws applicable in the countries in which the products are sold. Parmigiani Fleurier’s OBLIGATION IS STRICTLY LIMITED TO REPAIRING THE PRODUCT, AS EXPRESSLY STATED IN THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. YOUR AUTHORISED Parmigiani Fleurier RETAILER ASSUMES SOLE LIABILITY FOR ALL OTHER GUARANTEES.
  • Seite 34 For fuller information on PARMIGIANI distributors worldwide, please visit our site. parmigiani.com...
  • Seite 35: Deutsch | 35

    KALPA HIGH COMPLICATION KALPAGRAPHE CHRONOR, KALPA TOURBILLON, KALPA RÉSONANCE 8, INTERNATIONALE GARANTIE DEUTSCH | 35...
  • Seite 36: Das Haus Parmigiani Fleurier

    DAS HAUS PARMIGIANI FLEURIER Das Uhrmacherhandwerk hat im Val-de-Travers im Schweizer Kanton Neuenburg eine lange Tradition, denn es wird bereits seit 1730 gepflegt. In einer der Gemeinden dieses Tals, in Fleurier, wuchs der 1950 geborene Michel Parmigiani auf, der dort seine Laufbahn als Uhrmachermeister und Uhrenrestaurator begann.
  • Seite 37 Ausnahmetalent den gebührenden Raum geben. Die Philosophie der Marke Parmigiani Fleurier ist es, in völliger Unabhängigkeit jedes einzelne Teil einer Uhr selbst zu entwickeln und herzustellen. Dank dieser unbeschränkten kreativen Freiheit können ebenso mutige wie innovative Projekte realisiert werden. Seit 20 Jahren steht Parmigiani Fleurier für unverwechselbare Uhren, für immer neue Meisterwerke. Sie sind geprägt von handwerklicher Vollkommenheit und höchstem Respekt für die Uhrmacherkunst der...
  • Seite 38 KALPAGRAPHE CHRONOR PF365 ANZEIGEN 1. Stunde, Minute, Sekundenzähler 2. Datum 3. Chronographensekunde 4. 30-Minutenzähler 5. 12-Stundenzähler 6. Tachymeter AUFZUG Ihre Uhr ist mit einem mechanischen Uhrwerk mit Handaufzug ausgestattet. Bei Vollaufzug verfügt sie über eine Gangreserve von 65 Stunden. 80 Kronendrehungen sind bis zum vollständigen Aufzug der Uhr notwendig. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr täglich etwa um dieselbe Zeit, vorzugsweise morgens, aufzuziehen.
  • Seite 39: Zeiteinstellung

    ZEITEINSTELLUNG 1. Ziehen Sie die Krone um zwei Rastpositionen heraus. 2. Drehen Sie die Zeiger durch Drehen der Krone gegen den Uhrzeigersinn vorwärts, bis das Datum vorrückt (es ist Mitternacht). 3. Drehen Sie die Krone, bis die gewünschte Uhrzeit angezeigt wird. 4.
  • Seite 40 CHRONOGRAPH Beschreibung der Drücker A. Start- und Stoppdrücker B. Nullstelldrücker STARTEN / STOPPEN 1. Das Betätigen des Drückers A startet den Chronographenzeiger. 2. Ein zweites Betätigen des Drückers A stoppt den Chronographen. 3. Ein erneutes Betätigen des Drückers A gestattet die Wiederaufnahme der Zeitmessung.
  • Seite 41: Berechnung Der Mittleren Geschwindigkeit

    TACHYMETERSKALA Dieses Modell verfügt über eine Tachymeterskala (a), mit der eine mittlere Geschwindigkeit auf einer Distanzbasis – in diesem Fall von 1000 – ermittelt werden kann. BERECHNUNG DER MITTLEREN GESCHWINDIGKEIT 1. Starten Sie den Chronographen (Drücker A) bei einer ersten Distanzmarke (z.
  • Seite 42 KALPA TOURBILLON PF500 & PF501 ANZEIGEN 1. Stunden, Minuten, Sekunde 2. Gangreserve GANGRESERVE Ihre Uhr verfügt über eine Gangreserveanzeige. Die Uhr muss aufgezogen werden, sobald der Gangreservezeiger die Ziffer 1 erreicht.
  • Seite 43 AUFZUG Zum Aufziehen Ihrer Uhr, drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, jedoch ohne Kraft anzuwenden. Der Gangreservezeiger bewegt sich auf die Ziffer 7, wie in der nebenstehenden Abbildung dargestellt. Er steht nun auf der Maximalposition, was 7 Tagen entspricht. Hinweis: Die Uhr kann jederzeit über die Krone aufgezogen werden.
  • Seite 44 KALPA RÉSONANCE 8 PF361 ANZEIGEN 1. Stunden, Minute, kleine Sekunde AUFZUG Ihre Uhr muss täglich aufgezogen werden. Drehen Sie hierfür die Krone im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, jedoch ohne Kraft anzuwenden. Achtung! Ziehen Sie Ihre Uhr nie auf, während das Schlagwerk in Gang ist.
  • Seite 45: Funktion Minutenrepetition

    ZEITEINSTELLUNG 1. Ziehen Sie die Krone heraus. 2. Drehen Sie die Zeiger durch Drehen der Krone ein paar Minuten über die gewünschte Uhrzeit hinaus und danach wieder zurück, bis die korrekte Uhrzeit angezeigt wird. 3. Drücken Sie die Krone wieder in die ursprüngliche Position. Achtung! Stellen Sie nie die Uhrzeit Ihrer Uhr ein, während das Schlagwerk in Gang ist.
  • Seite 47: Internationale Garantie

    INTERNATIONALE GARANTIE Auf Ihr Produkt Parmigiani Fleurier gewährt Parmigiani Fleurier SA über ihre autorisierten Fachhändler eine Garantie auf Herstellungsfehler AB KAUFDATUM FÜR EINE DAUER VON 3 (DREI) JAHREN AUF UHREN UND VON 2 (ZWEI) JAHREN AUF ANDERE PRODUKTE, gemäß den Bestimmungen dieser Garantie.
  • Seite 48: Einschränkungen Und Ausschlüsse Der Internationalen Garantie Von Parmigiani Fleurier

    Manufaktur autorisierten Dritten zurückgeführt werden können. • Mängel, die auf dem Hinzufügen von Ausstattungsteilen beruhen, die nicht Originalteile von Parmigiani Fleurier sind. • Folgeschäden, die aus der Verwendung, dem Präzisionsmangel, der Nichtfunktion oder jeder anderen Fehlfunktion des Produkts resultieren.
  • Seite 49 JEGLICHE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE FÜR HANDELSÜBLICHE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK IM RAHMEN DER GÜLTIGEN GESETZGEBUNG, SIND IN IHRER DAUER AUF DIE DAUER DIESER GARANTIE BESCHRÄNKT. Parmigiani Fleurier HAFTET IN KEINEM FALL FÜR INDIREKTE SCHÄDEN UND FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART.
  • Seite 50 Weitere Informationen zu den weltweiten PARMIGIANI-Fachhändlern finden Sie auf unserer Website. parmigiani.com...
  • Seite 51: Italiano | 51

    KALPA HIGH COMPLICATION KALPAGRAPHE CHRONOR, KALPA TOURBILLON, KALPA RÉSONANCE 8, GARANZIA INTERNAZIONALE ITALIANO | 51...
  • Seite 52 LA MAISON PARMIGIANI FLEURIER La Maison di alta orologeria, che prende il nome dal suo fondatore, Michel Parmigiani, nasce nel 1996 a Fleurier, proprio dove, nel 1730, un artigiano di soli 18 anni introduceva il savoir-faire a cui deve la sua fama l'orologeria di Fleurier.
  • Seite 53 Si traduce inoltre in una libertà creativa che permette di realizzare progetti particolari. Da vent'anni, Parmigiani Fleurier realizza orologi che suscitano rispetto. Sono il compendio di una vita, quella di Michel Parmigiani, del talento di chi è al suo fianco e del rapporto privilegiato della Manifattura con i capolavori del passato, che consente di immaginare il futuro con audacia e passione.
  • Seite 54 KALPAGRAPHE CHRONOR PF365 INDICAZIONI 1. Ore, minuti, contatore dei secondi 2. Data 3. Secondi del cronografo 4. Contatore dei 30 minuti 5. Contatore delle 12 ore 6. Tachimetro RICARICA Questo orologio è dotato di movimento meccanico a carica manuale. A carica completa, l'orologio dispone di una riserva di carica di 65 ore.
  • Seite 55: Impostazione Dell'ora

    IMPOSTAZIONE DELL'ORA 1. Estrarre la corona di due scatti. 2. Ruotando la corona in senso antiorario, far avanzare le lancette finché la data (datario) non scatta. È stata individuata la posizione "mezzanotte". 3. Ruotare la corona fino ad ottenere l'ora desiderata. 4.
  • Seite 56 CRONOGRAFO Descrizione dei pulsanti A. Pulsante di avvio e arresto B. Pulsante della rimessa a zero PARTENZA / ARRESTO 1. Una pressione del pulsante A avvia la lancetta del cronografo. 2. Una seconda pressione del pulsante A arresta il cronografo. 3.
  • Seite 57 SCALA TACHIMETRICA Questo modello integra anche una scala tachimetrica (a) che consente di determinare la velocità media su una base, in questo caso una base 1000. MISURA DI UNA VELOCITÀ MEDIA 1. Avviare il cronografo (pulsante A) a un primo riferimento di distanza (ad esempio, un cippo chilometrico).
  • Seite 58 KALPA TOURBILLON PF500 & PF501 INDICAZIONI 1. Ore, minuti, secondi 2. Riserva di carica RISERVA DI CARICA Questo orologio dispone di indicazione della riserva di carica. Deve essere ricaricato appena la lancetta dell'indicatore della riserva di carica si avvicina a uno.
  • Seite 59 RICARICA Per caricare l'orologio, ruotare la corona in senso orario fino all'arresto, senza tuttavia forzare. La lancetta dell'indicatore della riserva di carica si sposta verso il 7, come indicato nella figura a lato. La riserva di carica è ora al massimo, vale a dire 7 giorni. Nota: La ricarica con la corona si può...
  • Seite 60 KALPA RÉSONANCE 8 PF361 INDICAZIONI 1. Ore, minuti, piccoli secondi RICARICA Questo orologio deve essere caricato tutti i giorni. A questo scopo, ruotare la corona in senso orario fino all'arresto, senza forzare. Attenzione! Non caricare mai l'orologio quando la suoneria è in funzione.
  • Seite 61 IMPOSTAZIONE DELL'ORA 1. Estrarre la corona. 2. Ruotare la corona fino a qualche minuto oltre l'ora desiderata quindi tornare sull'ora da impostare. 3. Riportare la corona nella posizione iniziale. Attenzione! Non regolare mai l'orologio mentre suona. FUNZIONE RIPETIZIONE MINUTI Spingere il cursore della ripetizione minuti (1) nel senso della freccia fino all'arresto, quindi rilasciarlo.
  • Seite 63: Garanzia Internazionale

    Nel caso in cui il prodotto Parmigiani Fleurier presentasse un vizio di fabbricazione nel corso del periodo di garanzia, ci impegniamo a ripararlo gratuitamente. All'occorrenza, vi invitiamo a contattare il vostro rivenditore autorizzato Parmigiani Fleurier o il servizio post vendita della manifattura Parmigiani Fleurier che vi indicherà...
  • Seite 64 Fleurier, negligenza, incidente o normale usura o a un intervento tecnico di un terzo non autorizzato dalla nostra manifattura. • Danni derivanti dal montaggio di accessori non originali Parmigiani Fleurier. • Danni indiretti dovuti all'uso, alla mancanza di precisione, al non funzionamento o a qualsiasi altra mancanza del prodotto.
  • Seite 65 L’OBBLIGO DI Parmigiani Fleurier È STRETTAMENTE LIMITATO ALLA RIPARAZIONE DEL PRODOTTO CONFORMEMENTE AI TERMINI ESPLICITI DELLA PRESENTE GARANZIA LIMITATA. IL VOSTRO RIVENDITORE AUTORIZZATO Parmigiani Fleurier SI ASSUME L'INTERA RESPONSABILITÀ DI EVENTUALI ALTRE GARANZIE.
  • Seite 66 Per maggiori informazioni sui distributori PARMIGIANI nel mondo, visitate il nostro sito. parmigiani.com...
  • Seite 67: Español | 67

    KALPA HIGH COMPLICATION KALPAGRAPHE CHRONOR, KALPA TOURBILLON, KALPA RÉSONANCE 8, GARANTÍA INTERNACIONAL ESPAÑOL | 67...
  • Seite 68 Fleurier, en el Val-de-Travers suizo. En esta tierra de tradiciones, Michel Parmigiani aporta su visión única, expresada mediante la independencia de la marca que permite a Parmigiani Fleurier diseñar e intervenir en cada componente del reloj en un proceso de fabricación totalmente dominado.
  • Seite 69 Se traduce asimismo en una libertad de creación que permite hacer realidad proyectos innovadores y singulares. Desde hace veinte años, la firma de Parmigiani Fleurier habita en relojes que suscitan respeto. Son la suma de una vida, la de Michel Parmigiani, del talento de las personas que le acompañan y de la relación privilegiada que la Manufactura mantiene con las obras maestras del pasado para imaginar el futuro con entusiasmo y audacia.
  • Seite 70 KALPAGRAPHE CHRONOR PF365 INDICACIONES 1. Horas, minutos, contador de segundos 2. Fecha 3. Segundero de cronógrafo 4. Contador de 30 minutos 5. Contador de 12 horas 6. Taquímetro REMONTAJE Su reloj está equipado con un movimiento mecánico de cuerda manual. Cuando el reloj tiene la cuerda completa, cuenta con una reserva de marcha de 65 horas.
  • Seite 71: Puesta En Hora

    PUESTA EN HORA 1. Tire de la corona dos posiciones. 2. Gire la corona en sentido antihorario y haga avanzar las agujas hasta que salte la fecha (calendario); en ese momento será medianoche. 3. Gire la corona hasta obtener la hora deseada. 4.
  • Seite 72 CRONÓGRAFO Descripción de los pulsadores A. Pulsador de inicio y de parada B. Pulsador de puesta a cero PUESTA EN MARCHA/PARADA 1. Si se presiona una vez el pulsador A, se activa la aguja del cronógrafo. 2. Si se presiona de nuevo el pulsador A, se detiene el cronógrafo. 3.
  • Seite 73 ESCALA TAQUIMÉTRICA Del mismo modo, este modelo integra una escala taquimétrica (a) que permite determinar la velocidad media a partir de una base, en este caso, una base 1000. MEDICIÓN DE UNA VELOCIDAD MEDIA 1. Poner en marcha el cronógrafo (pulsador A) en un primer marcador de distancia (p.
  • Seite 74 KALPA TOURBILLON PF500 & PF501 INDICACIONES 1. Horas, minutos, segundos 2. Reserva de marcha RESERVA DE MARCHA Su reloj dispone de una indicación de la reserva de marcha. Deberá remontarse cuando la aguja de indicación de la reserva de marcha se acerque al uno.
  • Seite 75 REMONTAJE Para remontar el reloj, gire la corona en sentido horario hasta llegar al tope, pero sin forzar. La aguja de indicación de la reserva de marcha se desplaza hacia las 7, como se indica en la imagen. La reserva de marcha indicada se encuentra en su punto máximo, es decir, 7 días.
  • Seite 76 KALPA RÉSONANCE 8 PF361 INDICACIONES 1. Horas, minutos y segundero pequeño REMONTAJE Su reloj necesita un remontaje diario. Para ello, gire la corona en sentido horario hasta el tope, pero sin forzar. Atención No remonte nunca el reloj mientras esté sonando.
  • Seite 77 PUESTA EN HORA 1. Tire de la corona. 2. Gire la corona unos minutos más allá de la hora deseada y, a continuación, vuelva a la hora que desea ajustar. 3. Vuelva a colocar la corona en la posición inicial. Atención No ponga nunca en hora el reloj mientras esté...
  • Seite 79: Garantía Internacional

    DE LA FECHA DE COMPRA, de conformidad con las modalidades de esta garantía. La garantía internacional solo se aplica con la condición de que el producto de marca «Parmigiani Fleurier» haya sido adquirido a un distribuidor autorizado por Parmigiani Fleurier y de que el producto defectuoso vaya acompañado de la tarjeta de garantía correspondiente al producto, fechada, sellada y firmada por el distribuidor autorizado.
  • Seite 80 • Defectos debidos a un uso o una manipulación inadecuados para la naturaleza del objeto y disconformes con las recomendaciones formuladas por Parmigiani Fleurier, a una negligencia, a un accidente, al desgaste normal o incluso a una intervención técnica por parte de un tercero no autorizado por nuestra manufactura.
  • Seite 81 Las cláusulas de esta garantía no cuestionan los derechos a la garantía que se derivan de las leyes aplicables en los países de venta de los productos. LA OBLIGACIÓN DE Parmigiani Fleurier SE LIMITA ESTRICTAMENTE A REPARAR EL PRODUCTO DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS EXPLÍCITOS DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA. SU DISTRIBUIDOR AUTORIZADO Parmigiani Fleurier ASUME TODA LA RESPONSABILIDAD DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA.
  • Seite 82 Si desea más información sobre los distribuidores PARMIGIANI en el mundo, visite nuestro sitio web. parmigiani.com...
  • Seite 83: Português | 83

    KALPA HIGH COMPLICATION KALPAGRAPHE CHRONOR, KALPA TOURBILLON, KALPA RÉSONANCE 8, GARANTIA INTERNACIONAL PORTUGUÊS | 83...
  • Seite 84 1996 em Fleurier, Val-de-Travers. É nessa terra de tradições que Michel Parmigiani oferece sua perspectiva singular, que pode ser notada através da independência da marca Parmigiani Fleurier para conceber e controlar cada componente do relógio com completa maestria do processo de fabricação.
  • Seite 85 Sua perspectiva também se traduz em uma liberdade de criação que proporciona a concretização de projetos inovadores e únicos. Há vinte anos, a assinatura Parmigiani Fleurier encontra-se em relógios que inspiram respeito. Isso é resultado da dedicação de Michel Parmigiani, do talento daqueles que o acompanham e da relação privilegiada que a fábrica possui com as obras-primas do passado para imaginar o futuro com paixão...
  • Seite 86 KALPAGRAPHE CHRONOR PF365 INDICAÇÕES 1. Horas, minutos, contador de segundos 2. Data 3. Segundos do cronógrafo 4. Contador de 30 minutos 5. Contador de 12 horas 6. Taquímetro REMONTAGEM Seu relógio é equipado com um movimento mecânico com remontagem manual. Completamente remontado, ele possui uma reserva de marcha de 65 horas.
  • Seite 87 AJUSTE DAS HORAS 1. Puxe a coroa em dois níveis. 2. Girando a coroa em sentido anti-horário, avance os ponteiros até que a data (calendário) faça o salto (será então meia-noite). 3. Gire a coroa até chegar a hora desejada. 4.
  • Seite 88 CRONÓGRAFO Descrição dos botões A. Botão de partida e de parada B. Botão de zeragem INICIAR / PARAR 1. Pressionar o botão A engata o ponteiro do cronógrafo. 2. Pressionar o botão A uma segunda vez para o cronógrafo. 3. Pressionar outra vez o botão A permite retomar a cronometragem. 4.
  • Seite 89 ESCALA TAQUIMÉTRICA Este modelo também incorpora uma escala taquimétrica (a) para determinar a velocidade média em uma determinada base,neste caso, base 1000. MEDIÇÃO DA VELOCIDADE MÉDIA 1. Ligue o cronógrafo (botão A) em um primeiro marcador de distância (por exemplo, um marco quilométrico). 2.
  • Seite 90 KALPA TOURBILLON PF500 e PF501 INDICAÇÕES 1. Horas, minutos, segundos 2. Reserva de marcha RESERVA DE MARCHA Seu relógio dispõe de uma indicação de reserva de marcha. Ele deve ser remontado assim que o ponteiro de indicação de reserva de marcha se aproximar do número 1.
  • Seite 91 REMONTAGEM Para fazer a remontagem do seu relógio, girar a coroa no sentido horário até parar, sem forçar. O ponteiro do indicador de reserva de energia move-se em direção ao número 7, como mostrado na figura ao lado. A reserva de marcha indicada está...
  • Seite 92 KALPA RÉSONANCE 8 PF361 INDICAÇÕES 1. Horas, minutos, display de segundos REMONTAGEM Seu relógio necessita de remontagem diária. Para o fazer, gire a coroa no sentido horário até parar, sem forçar. Atenção! Não faça a remontagem de seu relógio quando ele estiver tocando.
  • Seite 93 AJUSTE DAS HORAS 1. Puxe a coroa. 2. Gire a coroa alguns minutos além da hora desejada e, em seguida, volte para a hora que deseja ajustar. 3. Retorne a coroa à posição inicial. Atenção! Nunca ajuste a hora do relógio logo enquanto ele toca. FUNÇÃO DE REPETIÇÃO DE MINUTOS Pressione o botão de repetição de minutos (1) na direção da seta até...
  • Seite 95 PARA OS OUTROS PRODUTOS, CONTAMOS A PARTIR DA DATA DA COMPRA, conforme as modalidades desta garantia. A garantia internacional só é aplicável se o produto da marca "Parmigiani Fleurier" tiver sido adquirido junto a um revendedor autorizado pela Parmigiani e estiver acompanhado do cupom de garantia correspondente, datado, carimbado e assinado pelo revendedor autorizado.
  • Seite 96 Fleurier, por negligência, por acidente, por desgaste de uso ou pela intervenção técnica de um terceiro não-autorizado pela fábrica. • Defeitos resultantes da instalação de acessórios não originais da Parmigiani Fleurier SA. • Danos indiretos resultantes do mau uso, da falta de precisão, de mau funcionamento ou qualquer outra falha do produto.
  • Seite 97 à garantia decorrentes das leis aplicáveis nos países onde os produtos são vendidos. A OBRIGAÇÃO DA Parmigiani Fleurier SE LIMITA ESTRITAMENTE A REPARAR O PRODUTO, CONFORME DESCRITO NOS TERMOS DESTA GARANTIA LIMITADA. O REVENDEDOR AUTORIZADO Parmigiani Fleurier ASSUME INTEIRA RESPONSABILIDADE QUANTO A QUALQUER OUTRA GARANTIA.
  • Seite 98 Para mais informações sobre os revendedores PARMIGIANI no mundo, consulte nosso site. parmigiani.com...
  • Seite 99: Pyccкий

    KALPA HIGH COMPLICATION KALPAGRAPHE CHRONOR, KALPA TOURBILLON, KALPA RÉSONANCE 8, МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИ РУССКИЙ | 99...
  • Seite 100 В этом краю, известном своими богатыми часовыми традициями, Мишель Пармиджани решает развивать свой собственный взгляд на часовое искусство. Он делает ставку на независимость, которая позволяет марке Parmigiani Fleurier разрабатывать и изготавливать каждый компонент часов в рамках полностью контролируемого производственного процесса.
  • Seite 101 Кроме того, автономия – это ключ к полной творческой свободе при реализации самых оригинальных и инновационных проектов. Вот уже в течение двадцати лет неповторимый стиль часов марки Parmigiani Fleurier вызывает восхищение и глубокое уважение. Секрет успеха компании заключён в отношении к ней Мишеля Пармиджани как к делу...
  • Seite 102 KALPAGRAPHE CHRONOR PF365 УКАЗАТЕЛИ 1. Часовая и минутная стрелки, секундный счетчик 2. Указатель даты 3. Секундная стрелка хронографа 4. 30-минутный счетчик 5. 12-часовой счетчик 6. Тахиметр ПОДЗАВОД ЧАСОВ Ваши часы оснащены механизмом с ручным подзаводом. После полного завода запас хода часов составит 65 часов. Достаточно 80 оборотов заводной...
  • Seite 103: Установка Времени

    УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ 1. Установите заводную головку во второе положение. 2. Вращая заводную головку против часовой стрелки, переводите стрелки, пока указатель даты не покажет текущую дату (переход даты происходит в полночь). 3. Вращайте заводную головку для установки времени. 4. Верните заводную головку в исходное положение. Примечание: когда...
  • Seite 104 ХРОНОГРАФ Описание кнопок A. Кнопка запуска и остановки хронографа B. Кнопка обнуления показаний ЗАПУСК И ОСТАНОВКА ХРОНОМЕТРАЖА 1. Нажатие кнопки A запускает стрелку хронографа . 2. Остановка хронометража производится повторным нажатием кнопки A. 3. При необходимости можно возобновить хронометраж повторным нажатием...
  • Seite 105 ШКАЛА ТАХИМЕТРА Эта модель оснащена тахиметрической шкалой (a), которая позволяет определять среднюю скорость после прохождения базового расстояния (в данном случае базовое расстояние – 1000). ИЗМЕРЕНИЕ СРЕДНЕЙ СКОРОСТИ 1. Приблизившись к первому указателю расстояния (например, километровому столбу), включите хронограф (кнопка A). 2.
  • Seite 106 KALPA TOURBILLON PF500 & PF501 УКАЗАТЕЛИ 1. Часовая, минутная и секундная стрелки 2. Указатель запаса хода УКАЗАТЕЛЬ ЗАПАСА ХОДА Ваши часы снабжены указателем запаса хода. Подзавод необходимо осуществлять, когда стрелка указателя запаса хода приближается к отметке «1».
  • Seite 107 ПОДЗАВОД ЧАСОВ Для подзавода часов вращайте заводную головку по часовой стрелке до упора, но не прилагая чрезмерных усилий. Стрелка указателя запаса хода перемещается к отметке «7», как показано на рисунке. В таком случае будет достигнут максимальный запас хода – 7 дней. Примечание: Подзавод...
  • Seite 108 KALPA RÉSONANCE 8 PF361 УКАЗАТЕЛИ 1. Часовая, минутная и центральная секундная стрелки ПОДЗАВОД ЧАСОВ Для данной модели часов требуется ежедневный подзавод. Чтобы завести часы, вращайте заводную головку по часовой стрелке до упора, но без усилия. Внимание! Никогда не производите подзавод часов, пока работает механизм боя!
  • Seite 109 УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ 1. Вытяните заводную головку. 2. Вращая заводную головку, установите точное время, затем переведите минутную стрелку на несколько минут вперед и верните ее назад. 3. Верните заводную головку в исходное положение. Внимание! Никогда не устанавливайте время на часах, пока работает механизм боя! ФУНКЦИЯ...
  • Seite 111 на любой производственный брак, СРОКОМ НА 3 (ТРИ) ГОДА ДЛЯ ЧАСОВОЙ ПРОДУКЦИИ И НА 2 (ДВА) ГОДА ДЛЯ ПРОДУКЦИИ ДРУГОГО ТИПА С ДАТЫ ПРИОБРЕТЕНИЯ в соответствии с условиями настоящей гарантии. Международная гарантия действительна только при условии, что изделие марки Parmigiani Fleurier было приобретено у официального дистрибьютера компании Parmigiani Fleurier и при наличии заполненного гарантийного талона с...
  • Seite 112 Fleurier, небрежным отношением, несчастным случаем или естественным износом, а также техническим вмешательством лиц, не уполномоченных на это нашей Мануфактурой. • Неисправности, возникшие в результате установки аксессуаров без участия специалистов компании Parmigiani Fleurier. • Любой ущерб косвенного характера или ущерб, возникший вследствие использования часов, нарушения точности их хода, выхода...
  • Seite 113 ВСЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА, В ТОМ ЧИСЛЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО КАЧЕСТВУ ИЗДЕЛИЯ И ЕГО СООТВЕТСТВИЯ НАЗНАЧЕНИЮ, ОГРАНИЧЕНЫ СРОКОМ ДЕЙСТВИЯ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ В ПРЕДУСМОТРЕННЫХ ЗАКОНОМ РАМКАХ. КОМПАНИЯ Parmigiani Fleurier НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ НЕСЁТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЛЮБЫЕ СЛУЧАЙНЫЕ И КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ.
  • Seite 114 parmigiani.com...
  • Seite 115 KALPA HIGH COMPLICATION KALPAGRAPHE CHRONOR, KALPA TOURBILLON, KALPA RÉSONANCE 8, 国际质保 | 115...
  • Seite 117 | 117 | 117...
  • Seite 119 | 119...
  • Seite 121 | 121...
  • Seite 123 | 123...
  • Seite 125 | 125...
  • Seite 127 | 127...
  • Seite 129 | 129...
  • Seite 130 parmigiani.com...
  • Seite 131 | 131...
  • Seite 133 | 133 | 133...
  • Seite 135 | 135...
  • Seite 137 | 137...
  • Seite 139 | 139...
  • Seite 141 | 141...
  • Seite 143 | 143...
  • Seite 145 | 145...
  • Seite 146 parmigiani.com...
  • Seite 147 KALPA HIGH COMPLICATION KALPAGRAPHE CHRONOR, KALPA TOURBILLON, KALPA RÉSONANCE 8, | 147...
  • Seite 149 | 149 | 149...
  • Seite 151 | 151...
  • Seite 153 | 153...
  • Seite 155 | 155...
  • Seite 157 | 157...
  • Seite 159 | 159...
  • Seite 161 | 161...
  • Seite 162 parmigiani.com...

Inhaltsverzeichnis