Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti DD-WMS 100 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DD-WMS 100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DD-WMS 100
Deutsch
1
Français
13
Italiano
25
Polski
37
Čeština
49
Slovenčina
60
Slovenščina
72
Hrvatski
83
Русский
95
Қазақ
107

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti DD-WMS 100

  • Seite 1 Deutsch Français Italiano Polski Čeština Slovenčina Slovenščina Hrvatski Русский DD-WMS 100 Қазақ...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    DD-WMS 100 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Seite 7: Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 8: Produktinformationen

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Neben den Sicherheitshinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
  • Seite 9: Sicherheit Von Personen

    ▶ Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht in Pfützen liegt. ▶ Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Gerätes und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
  • Seite 10: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Des Gerätes

    ▶ Brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten dürfen nicht gesaugt werden (Kühl­ und Schmiermittel, Benzin, Lösungsmittel, Säure (pH < 5), Laugen (pH > 12,5) usw.). ▶ Schalten Sie das Gerät bei Austritt von Schaum oder Flüssigkeiten sofort aus. ▶ Tragen Sie beim Aufsaugen von heißem Sauggut bis max. 60°C Schutzhandschuhe. ▶...
  • Seite 11: Beschreibung

    Das elektrisch betriebene Wasseraufbereitungssystem DD-WMS 100 ist für den Einsatz mit Diamantkern- bohrgeräten zum Nassbohren bestimmt. Verwenden Sie den DD-WMS 100 zum Absaugen von Bohrschlamm, zur Wasseraufbereitung und zur Wasserversorgung von Diamantkernbohrgeräten. Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, zum Beispiel in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
  • Seite 12: Zustände Der Bluetooth-Led (Optional)

    Bedientasten Bedientaste Beschreibung Recyclingmodus Wasserversorgungsmodus Saugmodus Bluetooth (optional) Zustände der Bluetooth-LED (optional) Bedientaste Zustand LED Beschreibung LED aus Bluetooth ist ausgeschaltet. LED pulsiert Bluetooth ist eingeschaltet. Keine Verbindung mit anderem Gerät. LED blinkt Bluetooth ist eingeschaltet. Kopplungsvorgang läuft. LED leuchtet Bluetooth ist eingeschaltet.
  • Seite 13 WMS 100 verbunden, oder Bluetooth ausgeschaltet wird. Die Kopplung bleibt auch nach Ausschalten und Einschalten der Produkte bestehen und die Produkte verbinden sich automatisch wieder. Zum Koppeln mit einem Hilti Diamantkernbohrgerät, drücken Sie bei eingeschaltetem Bluetooth die •...
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten Wasserrecyclingsystem Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild. Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die Betriebsspan- nung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der Bemessungsspan- nung des Gerätes liegen.
  • Seite 15: Bedienung

    Filterbeutel einsetzen Für die Modi Saugen und Recycling muss ein Filter eingesetzt sein. 1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. 2. Heben Sie den Gerätekopf vom Wasser- und Schmutzbehälter ab. 3. Befestigen Sie den Filter an der Filterhalterung. 4. Setzen Sie den Gerätekopf auf den Schmutzbehälter. 5.
  • Seite 16: Modus Auswählen

    Modus auswählen Modus: Saugen ▶ Schalten Sie den Geräteschalter in die Stellung Das Wasseraufbereitungssystem ist lediglich für kleinere Reinigungsanewendungen, wie z. B. das Absaugen des Arbeitsbereichs bestimmt. Verwenden Sie es im Saugerbetrieb nicht für Systemanwendungen in Kombination mit Elektrowerkzeugen. Modus: Wasserversorgung ▶...
  • Seite 17: Transport Und Lagerung

    ▶ Stellen Sie das Gerät, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Fehlersuche Störung Mögliche Ursache...
  • Seite 18: Entsorgung

    Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! China RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Seite 19: Mode D'emploi Original

    Mode d'emploi original Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. •...
  • Seite 20: Symboles Sur Le Produit

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité...
  • Seite 21: Sécurité Relative Au Système Électrique

    ▶ S'assurer que le câble d'alimentation secteur ne repose pas dans des flaques. ▶ Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un S.A.V. Hilti s'ils sont endommagés. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés.
  • Seite 22 • Il est interdit d'utiliser cet appareil pour aspirer sur des êtres humains ou des animaux. • Ne pas utiliser l'appareil dans des installations à fonctionnement continu, automatique ou semi- automatique. • Ne pas se servir du carter de l'appareil comme échelle. •...
  • Seite 23: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Le système électrique système d'épuration de l'eau DD-WMS 100 est conçu pour une utilisation avec carotteuses diamant pour le forage à l'eau. Utiliser le DD-WMS 100 pour aspirer les boues de forage, pour l'épuration de l'eau et de l'alimentation en eau de carotteuses diamant.
  • Seite 24: Touches De Commande

    Touches de commande Touche de Description commande Éteint Mode Recyclage Mode Alimentation en eau Mode Aspiration Bluetooth (en option) États de la LED Bluetooth (en option) Touche de État de la LED Description commande LED éteinte Bluetooth est désactivé. La LED pulse Bluetooth est activé.
  • Seite 25 • Affichage de messages de service sur l'écran d'une carotteuse diamant couplée. Activer ou activer Bluetooth Les produits Hilti sont livrés avec le Bluetooth désactivé. Lors de la première mise en service, Bluetooth s'active automatiquement. • Pour le désactiver, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant au moins 10 secondes.
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Système de recyclage d'eau Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale figurent sur la plaque signalétique spécifique au pays. En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation doit être au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
  • Seite 27: Mise En Marche De L'appareil

    Remplacement du sac de filtre Un filtre doit être mis en place pour les modes Aspiration et Recyclage. 1. Ouvrir les deux brides de fermeture. 2. Enlever la tête de l'appareil du récipient à eau et à saletés. 3. Fixer le filtre sur le support de filtre. 4.
  • Seite 28: Sélectionner Le Mode

    Sélectionner le mode Mode : Aspiration ▶ Mettre le commutateur de l'appareil sur la position Le système d'épuration de l'eau est uniquement destiné aux petites applications de nettoyage, telles que l'aspiration de la zone de travail. Ne l'utiliser par en mode aspiration pour des applications système en combinaison avec des outils électroportatifs.
  • Seite 29: Transport Et Stockage

    ▶ Déposer l'appareil dans un local sec, à l'abri de toute utilisation non autorisée. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Guide de dépannage Défaillance...
  • Seite 30 Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
  • Seite 31: Garantie Constructeur

    Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Istruzioni originali Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
  • Seite 32: Informazioni Sul Prodotto

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli capitoli delle presenti istruzioni per l'uso, è...
  • Seite 33: Sicurezza Elettrica

    ▶ Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia immerso in pozzanghere. ▶ Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell'utensile e, in caso di danni, farlo sostituire da un Centro Riparazioni Hilti. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati.
  • Seite 34 • Non utilizzare il corpo dell'utensile come scala. • Non utilizzare l'utensile sotto l'acqua. Materiale aspirato ▶ Le polveri dannose per la salute, infiammabili e/o esplosive non devono essere aspirate (polvere di magnesio / alluminio, ecc.). Non è consentito aspirare materiali con una temperatura superiore a 60°C (ad esempio sigarette accese, cenere calda).
  • Seite 35: Utilizzo Conforme

    Il sistema elettrico di trattamento dell'acqua DD-WMS 100 è concepito per l'impiego con carotatrici diamantate per la foratura ad umido. Utilizzare il DD-WMS 100 per aspirare i fanghi di perforazione, per il trattamento dell'acqua e per l'alimentazione acqua delle carotatrici diamantate.
  • Seite 36 Tasti di comando Tasto di Descrizione comando Modalità Ricircolo Modalità Alimentazione acqua Modalità Aspirazione Bluetooth (opzionale) Stati del LED Bluetooth (opzionale) Tasto di co- Stato del LED Descrizione mando LED OFF Il Bluetooth è disattivato. LED in pulsazione Il Bluetooth è attivato. Nessuna connessione con un altro uten- sile.
  • Seite 37 • Visualizzazione di messaggi di servizio sul display di una carotatrice diamantata accoppiata. Attivazione/disattivazione del Bluetooth I prodotti Hilti vengono forniti con Bluetooth disattivato. Alla prima messa in funzione, il Bluetooth si attiverà automaticamente. • Per disattivare la funzione, premere il tasto e mantenerlo premuto per almeno 10 secondi.
  • Seite 38: Dati Tecnici

    Dati tecnici Sistema di ricircolo acqua Tensione nominale, corrente nominale, frequenza e/o assorbimento di potenza nominale vanno desunti dalla targhetta specifica del proprio Paese. In caso di utilizzo con un generatore o trasformatore, la potenza erogata dagli stessi deve essere almeno doppia rispetto all'assorbimento di potenza nominale riportato sulla targhetta dell'utensile.
  • Seite 39 Inserimento del sacchetto del filtro Per le modalità di aspirazione e riciclaggio occorre utilizzare un filtro. 1. Aprire i due fermagli di chiusura. 2. Sollevare la testa dell'attrezzo dal contenitore per l'acqua ed i rifiuti. 3. Fissare il filtro sul relativo supporto. 4.
  • Seite 40: Selezione Della Modalità

    Selezione della modalità Modalità: Aspirazione ▶ Commutare l'interruttore dell'utensile in posizione Il sistema di trattamento dell'acqua è concepito soltanto per piccole operazioni di pulizia, come ad es. l'aspirazione della zona di lavoro. In modalità Aspirazione, non utilizzarlo per applicazioni di sistema in combinazione con elettroutensili.
  • Seite 41: Trasporto E Magazzinaggio

    ▶ Collocare l'utensile in un luogo asciutto e protetto da un utilizzo non autorizzato. Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Problemi e soluzioni Anomalia...
  • Seite 42: Smaltimento

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 43: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS. Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. Oryginalna instrukcja obsługi Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji •...
  • Seite 44: Informacje O Produkcie

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczególnych rozdziałów tej instrukcji obsługi należy zawsze...
  • Seite 45: Bezpieczeństwo Elektryczne

    ▶ Upewnić się, że przewód zasilający nie leży w kałuży. ▶ Regularnie kontrolować przewód zasilający urządzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia – oddać do wymiany w serwisie Hilti. Kontrolować regularnie przedłużacze i w razie uszkodzenia wymieniać je na nowe.
  • Seite 46: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania • Przed przystąpieniem do pracy należy poinformować personel obsługujący urządzenie o przeznaczeniu urządzenia, zagrożeniach, jakie może spowodować odsysany materiał oraz o bezpiecznej utylizacji zebranego materiału. • Nie wolno stosować urządzenia do odkurzania ludzi i zwierząt. • Urządzenie jest przystosowane do pracy ciągłej w instalacjach automatycznych lub półautomatycznych.
  • Seite 47: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Odkurzacz Zbieranie zanieczyszczeń. Zakres dostawy System uzdatniania wody DD-WMS 100, wąż ssący i doprowadzający wodę z przyłączami, 1 worek na pył, instrukcja obsługi Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group. 2154326...
  • Seite 48: Przyciski Obsługi

    Przyciski obsługi Przycisk Opis obsługi Wył. Tryb recyklingu Tryb doprowadzania wody Tryb odsysania Bluetooth (opcjonalnie) Stany diody LED Bluetooth (opcjonalna) Przycisk ob- Stan diody LED Opis sługi Dioda LED wyłączona Funkcja Bluetooth jest wyłączona. Dioda LED pulsuje Funkcja Bluetooth jest włączona. Brak połączenia z innym urządzeniem.
  • Seite 49 WMS 100 lub wyłączenia funkcji Bluetooth. Sprzężenie jest zachowywane nawet po wyłączeniu i włączeniu produktów, a produkty ponownie łączą się ze sobą automatycznie. W celu sprzężenia z wiertnicą diamentową Hilti należy przy włączonej funkcji Bluetooth nacisnąć przycisk • Istnieje możliwość sprzężenia innej wiertnicy diamentowej z WMS 100 w zasięgu połączenia: 1.
  • Seite 50: Dane Techniczne

    Dane techniczne System recyklingu wody Napięcie znamionowe, prąd znamionowy, częstotliwość i/lub znamionowy pobór mocy zamieszczono na tabliczce znamionowej zgodnej z wymaganiami przepisów krajowych. W przypadku podłączenia urządzenia do prądnicy lub transformatora ich moc wtórna musi być przynajmniej dwa razy większa od podanego na tabliczce znamionowej znamionowego poboru mocy urządzenia. Napięcie robocze transformatora lub prądnicy musi przez cały czas mieścić...
  • Seite 51: Włączanie Urządzenia

    Wkładanie worka Do trybów Odsysanie i Recykling koniecznie zamocować filtr. 1. Otworzyć obydwa zaczepy zatrzaskowe. 2. Zdjąć głowicę urządzenia ze zbiornika wody i zanieczyszczeń. 3. Zamocować filtr na uchwycie filtra. 4. Nałożyć głowicę urządzenia na zbiornik zanieczyszczeń. 5. Zamknąć obydwa zaczepy zatrzaskowe. Przyłączanie węży do wiertnicy diamentowej 1.
  • Seite 52: Wybór Trybu

    Wybór trybu Tryb: Odsysanie ▶ Ustawić wyłącznik główny w pozycji System uzdatniania wody przeznaczony jest wyłącznie do stosowania podczas niewielkich prac czyszczących, np. odkurzania stanowiska pracy. W trybie odkurzacza urządzenia nie wolno używać do zastosowań systemowych w kombinacji z elektronarzędziami. Tryb: Doprowadzanie wody ▶...
  • Seite 53: Transport I Przechowywanie

    ▶ Odstawić urządzenie w suchym pomieszczeniu i zabezpieczyć je przed niepowołanym użytkowaniem. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Usuwanie usterek Awaria Możliwa przyczyna...
  • Seite 54 → Strona 43 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Seite 55: Originální Návod K Obsluze

    Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. Originální návod k obsluze Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové...
  • Seite 56: Symboly Na Výrobku

    Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny Vedle bezpečnostních pokynů...
  • Seite 57: Elektrická Bezpečnost

    ▶ Pravidelně kontrolujte přívodní kabel zařízení a v případě poškození ho nechte vyměnit v servisním středisku Hilti. Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a v případě poškození je vyměňte. ▶ Pokud dojde při práci k poškození síťového kabelu a/nebo prodlužovacího kabelu, nesmíte se jich dotýkat.
  • Seite 58 Vysávaný materiál ▶ Je zakázáno vysávat zdraví škodlivý, hořlavý a/nebo výbušný prach (hořčíkovo-hliníkový prach atd.). Nesmí se vysávat materiály s teplotou nad 60 °C (např. doutnající cigarety, horký popel). ▶ Je zakázáno vysávání hořlavých, výbušných, agresivních kapalin (chladicí a mazací prostředky, benzin, ředidla, kyseliny [pH <...
  • Seite 59: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    • Vysavač Menší čištění. Rozsah dodávky Systém pro úpravu vody DD-WMS 100, sací a přívodní hadice s přípojkami, 1 filtrační vak, návod k obsluze Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. 2154326 Čeština...
  • Seite 60: Ovládací Tlačítka

    Ovládací tlačítka Ovládací Popis tlačítko Vypnuté Režim recyklace Režim přívodu vody Sací režim Bluetooth (volitelné) Stavy LED Bluetooth (volitelné) Ovládací Stav LED Popis tlačítko LED nesvítí Bluetooth je vypnuté. LED pulzuje Bluetooth je zapnuté. Není navázané spojení s jiným zařízením. LED bliká...
  • Seite 61 Licence Bluetooth není k dispozici ve všech zemích. Slovní ochranná známka Bluetooth a logo jsou zaregistrované ochranné známky, které jsou vlastnictvím ® společnosti Bluetooth SIG, Inc., a na používání těchto ochranných známek se vztahuje licence firmy Hilti. 2154326 Čeština *2154326*...
  • Seite 62: Technické Údaje

    Technické údaje Systém pro úpravu vody Jmenovité napětí, jmenovitý proud, frekvenci a/nebo jmenovitý příkon najdete na typovém štítku určeném pro vaši zemi. Při provozu s generátorem nebo transformátorem musí být jeho výstupní výkon minimálně dvojnásobný, než je jmenovitý příkon uvedený na typovém štítku zařízení. Provozní napětí transformátoru nebo generátoru musí...
  • Seite 63: Zapnutí Zařízení

    Vložení filtračního vaku Pro režimy sání a recyklace musí být nasazený filtr. 1. Otevřete obě uzavírací spony. 2. Sejměte hlavu zařízení z nádoby na vodu a nečistoty. 3. Upevněte filtr na držák filtru. 4. Nasaďte horní část zařízení na nádobu na nečistoty. 5.
  • Seite 64: Vyprázdnění Nádoby Na Nečistoty

    Režim: Přívod vody ▶ Nastavte spínač do polohy ▶ Otevřete regulaci vody na diamantové jádrové vrtačce. ▶ Regulace množství vody se provádí pomocí regulace vody na diamantové jádrové vrtačce. Režim: Recyklace ▶ Nastavte spínač do polohy ▶ Začne odsávání. ▶ Otevřete regulaci vody na diamantové jádrové vrtačce. ▶...
  • Seite 65: Pomoc Při Poruchách

    ▶ Zařízení odstavte v suché místnosti tak, aby bylo chráněno před neoprávněným použitím. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Řešení...
  • Seite 66: Záruka Výrobce

    Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! Čína RoHS (směrnice o omezení...
  • Seite 67: Vysvetlenie Značiek

    Vysvetlenie značiek 1.2.1 Varovné upozornenia Varovné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Používajú sa nasledujúce signálne slová: NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO ! ▶ Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo smrť. VAROVANIE VAROVANIE ! ▶ Označenie možného hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť k ťažkým poraneniam alebo usmrte- niu.
  • Seite 68: Vyhlásenie O Zhode

    Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné upozornenia Okrem bezpečnostných upozornení...
  • Seite 69: Bezpečnosť Osôb

    úrazu elektrickým prúdom. Znečistené zariadenia preto dajte v pravidelných intervaloch prekontrolovať v servise Hilti, najmä ak často opracovávate vodivé materiály. Bezpečnosť osôb ▶ Pri práci buďte pozorný, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci so zariadením pristupujte s rozvahou.
  • Seite 70: Prehľad Výrobku

    Hák na kábel Rukoväť Používanie v súlade s určením Elektrický systém úpravy vody DD-WMS 100 je určený na použitie s diamantovými jadrovými vŕtacími strojmi na vŕtanie namokro. DD-WMS 100 používajte na odsávanie vrtného kalu, úpravu vody a zásobovanie diamantových jadrových vŕtacích strojov vodou.
  • Seite 71 Vysávač Menšie čistiace práce. Rozsah dodávky Systém úpravy vody DD-WMS 100, sacia a napájacia hadica s prípojkami, 1 filtračné vrecko, návod na obsluhu Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group.
  • Seite 72 Zásobovanie vodou • Zobrazenia servisných hlásení na displeji pripojeného diamantového jadrového vŕtacieho stroja. Zapnutie alebo vypnutie Bluetooth Hilti Výrobky sa dodávajú s vypnutou funkciou Bluetooth. Pri prvom uvedení do prevádzky sa funkcia Bluetooth automaticky zapne. • Na vypnutie stlačte tlačidlo a podržte ho stlačené...
  • Seite 73 • Na spárovanie s diamantovým jadrovým vŕtacím strojom Hilti stlačte pri zapnutej funkcii Bluetooth tlačidlo Iný diamantový jadrový vŕtací stroj v dosahu môžete spárovať s WMS 100: 1. Vypnite a opäť zapnite Bluetooth na aktuálnej spárovanom systéme úpravy vody. 2. Nanovo spustite proces párovania s iným diamantovým jadrovým vŕtacím strojom.
  • Seite 74: Zapnutie Zariadenia

    Uvedenie do prevádzky Plnenie nádoby na vodu a nečistoty 1. Otvorte dve uzatváracie spony. 2. Odstráňte filtračné vrecko. → strana 69 3. Naplňte vodou nádobu na vodu po značku MAX. Keď svieti varovné svetlo Hladina vody príliš vysoká, zariadenie sa nemôže prevádzkovať. Pri režimoch "Zásobovanie vodou"...
  • Seite 75: Výber Režimu

    POZOR Možné vecné škody! Nesprávna obsluha môže viesť k poškodeniam zariadenia. ▶ Pri unikaní peny alebo kvapalín zariadenie ihneď vypnite. 1. Spojte hadicu s diamantovým jadrovým vŕtacím strojom. → strana 68 2. Vypínačom zariadenia zvoľte požadovaný režim. Výber režimu Režim: Vysávanie/odsávanie ▶...
  • Seite 76: Preprava A Skladovanie

    ▶ Zariadenie odložte v suchom priestore tak, aby bolo chránené pred neoprávneným používaním. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Poruchy a ich odstraňovanie Porucha Možná...
  • Seite 77 Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! Čína RoHS (smernica o obmedzení...
  • Seite 78: Záruka Výrobcu

    Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. Originalna navodila za uporabo Informacije o dokumentaciji O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo.
  • Seite 79: Simboli Na Izdelku

    Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna navodila Poleg varnostnih navodil v posameznih poglavjih teh navodil za uporabo morate strogo upoštevati tudi...
  • Seite 80: Varnost Oseb

    ▶ Naprave nikoli ne uporabljajte, če je umazana ali mokra. Prah, ki se sprijema na površino naprave (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar. Zato naj umazano napravo v rednih časovnih intervalih pregledajo pri servisni službi Hilti, še posebej če pogosto obdelujete električno prevodne materiale.
  • Seite 81: Skrbno Ravnanje In Uporaba Naprave

    ▶ Pri sesanju vročega materiala s temperaturo največ 60 °C nosite zaščitne rokavice. ▶ Pri delu z mineralnim vrtalnim muljem nosite zaščitno obleko in se izogibajte kontaktu s kožo (pH > 9 deluje jedko). ▶ Izogibajte se stiku z bazičnimi ali kislimi tekočinami. Če vseeno pride do stika, prizadeto mesto spirajte z vodo.
  • Seite 82: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Sistem za pripravo vode na električni pogon DD-WMS 100 je primeren za uporabo z diamantnimi vrtalniki za mokro vrtanje. DD-WMS 100 uporabite za odsesavanje vrtalnega mulja, za pripravo vode in za dovod vode za diamantne vrtalnike. Naprava je primerna za gospodarsko uporabo, na primer v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah, pisarnah kot tudi za dajanje v najem.
  • Seite 83 • Prikaz servisnih sporočil na zaslonu povezanega diamantnega vrtalnika. Izklop ali vklop funkcije Bluetooth Hilti Izdelki so dostavljeni z izklopljeno funkcijo Bluetooth. Ob prvi uporabi se povezava Bluetooth samodejno vklopi. • Za izklop pritisnite in držite za vsaj 10 sekund tipko •...
  • Seite 84: Tehnični Podatki

    • Za združitev z diamantnim vrtalnikom Hilti pritisnite pri vklopljeni povezavi Bluetooth tipko Z napravo WMS 100 lahko povežete drug diamantni vrtalnik v dosegu povezave: 1. Izklopite povezavo Bluetooth na trenutno povezanem sistemu za pripravo vode in nato znova vklopite povezavo Bluetooth.
  • Seite 85: Pred Uporabo

    Triaksialna vrednost vibracij (vektorska vsota vibracij) 2,5 m/s² Negotovost za navedene vrednosti vibracij ≤ 0,2 m/s² Pred uporabo Polnjenje posode za vodo in prah 1. Odprite obe sponki. 2. Odstranite filtrsko vrečko. → stran 80 3. Posodo za vodo napolnite z vodo do oznake MAX. Če sveti opozorilna lučka Previsok nivo vode, orodje ne deluje.
  • Seite 86: Izbira Načina

    PREVIDNO Nevarnost zaradi uporabe, ki ni v skladu z namenom! ▶ Vtičnico naprave uporabljajte le za namene, ki so zajeti v navodilih za uporabo. PREVIDNO Lahko pride do materialne škode! Zaradi napačne uporabe lahko pride do poškodb na napravi. ▶ Če izteka pena ali tekočina, izdelek nemudoma izklopite. 1.
  • Seite 87: Nega In Vzdrževanje

    ▶ Napravo spravite v suh prostor, zavarovan pred dostopom nepooblaščenih oseb. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnje pri delovanju Motnja Možen vzrok Rešitev...
  • Seite 88 → stran 77 Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Seite 89: Originalne Upute Za Uporabu

    Na spodnji povezavi najdete preglednico z nevarnimi snovmi: qr.hilti.com/r6637919. Povezavo do preglednice RoHS najdete na koncu tega dokumenta v obliki kode QR. Garancija proizvajalca naprave ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. Originalne upute za uporabu Podaci o dokumentaciji Uz ovu dokumentaciju •...
  • Seite 90: Simboli Na Proizvodu

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene Osim sigurnosnih napomena u pojedinim poglavljima ove upute za uporabu valja uvijek strogo slijediti sljedeće odredbe.
  • Seite 91: Električna Sigurnost

    ▶ Nikada ne radite s uređajem ako je prljav ili mokar. Prašina nakupljena na površini uređaja, posebice od vodljivih materijala, ili vlaga mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električnog udara. Stoga pri češćoj obradi vodljivih materijala odnesite zaprljane uređaje u redovitim razmacima na provjeru u Hilti servis.
  • Seite 92 Usisani materijal ▶ Prašine opasne po zdravlje ili prašine koje su zapaljive i/ili eksplozivne ne smiju se usisavati (magnezijsko- aluminijska prašina itd.). Ne smiju se usisavati materijali koji su topliji od 60°C (npr. užarene cigarete, vrući pepeo). ▶ Ne smiju se usisavati zapaljive, eksplozivne, agresivne tekućine (rashladna tekućina, sredstva za podmazivanje, benzin, otapala, kiseline (pH <...
  • Seite 93: Namjenska Uporaba

    Manji radovi čišćenja. Sadržaj isporuke Sustav za pripremu vode DD-WMS 100, usisno crijevo i crijevo za dovod vode s priključcima, 1 filtarska vrećica, upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group.
  • Seite 94 Upravljačke tipke Upravljačka Opis tipka Isključeno Način rada recikliranje Način rada dovod vode Način rada usisavanje Bluetooth (opcionalno) Stanja Bluetooth LED diode (opcionalno) Upravljačka Stanje LED diode Opis tipka LED lampica isključena Bluetooth je isključen. LED dioda pulsira Bluetooth je uključen. Nije uspostavljena veza s drugim uređa- jem.
  • Seite 95 Vremenski okvir za povezivanje s drugom bušilicom s dijamantnom jezgrom je 2 minute. Nakon isteka 2 minute prekida se uspostavljanje veze. Licenca Bluetooth nije dostupan u svim zemljama. Bluetooth slovni znak i logotip su registrirane trgovačke marke i vlasništvo Bluetooth SIG, Inc.. Tvrtka Hilti ® ima licenciju za korištenje ovih trgovačkih marki. 2154326 Hrvatski...
  • Seite 96: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Sustav za recikliranje vode Dimenzionirani napon, dimenzioniranu struju, frekvenciju i/ili dimenzioniranu potrošnju pronaći ćete na označnoj pločici koja je specifična za zemlju. Pri radu na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora biti najmanje dvostruko veća od dimenzionirane potrošnje navedene na označnoj pločici stroja. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku biti između +5 % i -15 % dimenzioniranog napona stroja.
  • Seite 97: Uključivanje Uređaja

    Umetanje filtarske vrećice Za načine rada Usisavanje i Recikliranje filtarska vrećica mora biti umetnuta. 1. Otvorite oba zatvarača. 2. Podignite glavu uređaja sa spremnika za vodu i prašinu. 3. Pričvrstite filtar na držač filtra. 4. Glavu uređaja postavite na spremnik za prašinu. 5.
  • Seite 98: Pražnjenje Spremnika Za Prašinu

    Odabir način rada Način rada: Usisivanje ▶ Okrenite sklopku uređaja u položaj Sustav za pripremu vode je namijenjen samo za manje radove čišćenja kao primjerice usisavanje područja rada. Pri radu s usisavačem prašine ne koristite ga za primjene sustava u kombinaciji s električnim alatima.
  • Seite 99: Transport I Skladištenje

    Skladištenje ▶ Uređaj zaštite od neovlaštene uporabe i odložite ga u suhu prostoriju. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Traženje kvara Smetnja Mogući uzrok...
  • Seite 100: Zbrinjavanje Otpada

    → stranica 89 Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 101: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Seite 102: Информация Об Изделии

    Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Русский 2154326...
  • Seite 103: Безопасность

    ▶ Убедитесь в том, что кабель электропитания не пролегает по лужам. ▶ Регулярно проверяйте кабель электропитания установки. Замена поврежденного кабеля должна выполняться в сервисном центре Hilti. Регулярно проверяйте удлинительные кабели и при наличии повреждений заменяйте их. ▶ Если во время работы кабель электропитания и/или удлинительный кабель были повреждены, прикасаться...
  • Seite 104 Hilti для проверки загрязненных установок, особенно если вы часто используете их для обработки токопроводящих материалов. Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с устройством. Не пользуйтесь установкой, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя...
  • Seite 105: Обзор Изделия

    Система водоподготовки DD-WMS 100 с электроприводом предназначена для использования с установками алмазного бурения с жидкостным (водяным) охлаждением. Используйте DD-WMS 100 для всасывания отходов сверления, водоподготовки и подачи воды к установкам алмазного бурения. Это устройство подходит для профессионального применения, например, в гостиницах, школах, больницах, на...
  • Seite 106: Комплект Поставки

    • Для несложных работ по очистке. Комплект поставки Система водоподготовки DD-WMS 100, всасывающий/подающий водяной шланг с подключениями, 1 фильтр-мешок, руководство по эксплуатации Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group.
  • Seite 107 или Подача воды. • Индикация сервисных сообщений на дисплее синхронизированной установки алмазного бурения. Включение/выключение Bluetooth Изделия Hilti поставляются с выключенной функцией Bluetooth. При первом вводе в эксплуата- цию Bluetooth включается автоматически. • Для выключения нажмите и удерживайте в течение 10 с кнопку...
  • Seite 108: Технические Данные

    низация установок сохраняется также после их выключения и включения (активация синхронизации в этом случае происходит автоматически). • Для синхронизации с установкой алмазного бурения Hilti нажмите кнопку при включенной функции Bluetooth. С WMS 100 можно синхронизировать другую установку алмазного бурения (в пределах зоны действия...
  • Seite 109: Ввод В Эксплуатацию

    Данные о шуме и вибрации (измерения проведены по EN 60335-2-69): Среднее А-скорректированное значение уровня звукового ≤ 76 дБ давления Погрешность приведенных выше значений уровня шума 2 дБ Значения вибрации по трем осям (векторная сумма) 2,5 м/с² Погрешность приведенных выше значений уровня вибрации ≤...
  • Seite 110: Выбор Режима

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность вследствие использования по назначению! ▶ Это устройство не предназначено для сбора опасной для здоровья пыли. ОСТОРОЖНО Опасность травмирования вследствие неправильного обращения! ▶ К работе с устройством допускается только авторизованный и обученный персонал, который должен быть специально проинформирован о возможных опасностях. ОСТОРОЖНО...
  • Seite 111: Уход И Техническое Обслуживание

    6. Закройте обе защелки. Опорожнение контейнера для сбора грязи 1. Откройте обе защелки. 2. Снимите верхнюю часть устройства с контейнера для воды/сбора грязи. 3. Извлеките фильтр-мешок. → страница 104 4. Опорожните контейнер для сбора грязи. 5. Очистите контейнер для воды/сбора грязи. 6.
  • Seite 112: Помощь При Неисправностях

    Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Решение В контейнере для воды/сбора ▶ Включите режим...
  • Seite 113: Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! China RoHS (Директива...
  • Seite 114 Эйч-Кон ЖШҚ, Армения Республикасы, Ереван қ., Бабаян көш., 10/1 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
  • Seite 115 Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың бөлек тарауларында берілген қауіпсіздік нұсқауларына қоса, төменде...
  • Seite 116 ▶ Кір немесе ылғалды аспапты пайдалануға тыйым салынады. Қолайсыз жағдайларда аспап бетінде жиналатын ылғал мен шаң (әсіресе төк өткізгіш материалдардан) электр тогының соғуын тудыруы мүмкін. Ток өткізгіш материалдарды өңдеу қажет болған кезде, кірленген аспапты жүйелі түрде Hilti сервис орталығына тексертіңіз.
  • Seite 117 • Аспапты тұрақты түрде үздіксіз жұмыс режимінде автоматты немесе жартылай автоматты қондырғыларда қолданбаңыз. • Аспап корпусын заттарды қоятын тұғыр ретінде пайдаланбаңыз. • Аспапты су астында пайдаланбаңыз. Қоқыстар ▶ Денсаулыққа зиянды, тұтанғыш және/немесе жарылғыш шаңды (магний-алюминий шаңы және т.б.) жұтуға тыйым салынады. 60°C-тан ыстық материалдарды сорғылауға болмайды (мысалы, бықситын сигареттер, ыстық...
  • Seite 118: Жеткізілім Жинағы

    Кабельге арналған ілгек Тұтқыш Мақсатына сай қолдану Электрлік қуат арқылы қызмет ететін DD-WMS 100 сумен тазалау жүйесі ылғалды бұрғылауға арналған алмасты бағаналы бұрғы білдектермен пайдаланылуға арналған. DD-WMS 100 жүйесін бұрғылау ерітіндісін шығару, сумен тазалау және алмасты бағаналы бұрғы білдекті сумен жабдықтау үшін пайдаланыңыз.
  • Seite 119 Басқару түймелері Басқару Сипаттама түймесі Өшірулі Қайта өңдеу режимі Сумен жабдықтау режимі Сору режимі Bluetooth (қосымша) Bluetooth жарық диодының күйі (қосымша) Басқару Жарық диодының күйі Сипаттама түймесі Жарық диоды өшірулі Bluetooth өшірулі. Жарық диоды жылтылдайды Bluetooth қосулы. Басқа құрылғымен байланыс жоқ. Жарық...
  • Seite 120 автоматты түрде қосу және өшіру. • Қосылған алмасты бағаналы бұрғы білдектің дисплейіндегі қызметтік хабарлардың индикациясы. Bluetooth функциясын өшіру немесе қосу Hilti өнімдері өшірулі күйіндегі Bluetooth функциясымен жеткізіледі. Алғаш рет қолданысқа енгізу кезінде Bluetooth функциясы автоматты түрде қосылады. • Өшіру үшін...
  • Seite 121: Техникалық Сипаттамалар

    Техникалық сипаттамалар Суды ағызу жүйесі Номиналды кернеу, номиналды ток, жиілік және/немесе номиналды тұтынылатын қуат туралы ақпарат елге тән фирмалық тақтайшада берілген. Генераторда немесе трансформаторда жұмыс істеген кезде, осы шығыс қуат аспаптың фирмалық тақтайшасында көрсетілген номиналды тұтынылатын қуаттан кем дегенде екі есе жоғары болуы керек. Трансформатор...
  • Seite 122 5. Суға және қоқысқа арналған ыдыстардың қақпағын жабыңыз. 6. Екі ілмекті де жабыңыз. Сүзгі қапшығын орнату Сору және Қайта өңдеу режимі үшін сүзгі орнатылуы тиіс. 1. Екі ілмекті де ашыңыз. 2. Суға немесе қоқысқа арналған ыдыс қақпағын ашыңыз. 3. Сүзгіні сүзгі ұстағышына орнатыңыз. 4.
  • Seite 123: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    Режимді таңдау Режим: Сору ▶ Аспаптың ауыстырып-қосқышын күйіне қойыңыз. Сумен тазалау жүйесі жұмыс орнын тазалау сияқты шағын тазалау жұмыстарын ғана орындауға арналған. Сору режимін электрлік құралдармен бірге жүйелік тазалау жұмыстарына пайдаланбаңыз. Режим: Сумен жабдықтау ▶ Аспаптың ауыстырып-қосқышын күйіне қойыңыз. ▶ Алмасты бағаналы бұрғы білдектегі су реттегішін ашыңыз. ▶...
  • Seite 124: Тасымалдау Және Сақтау

    4. Құрылғының сырғып кетуін болдырмау үшін, оны баумен бекемдеп байлаңыз. Сақтау ▶ Құрылғыны бөгде тұлғалар қолдану мүмкіндігін болдырмай, құрғақ бөлмеген қойыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулықтарды жою Ақаулық...
  • Seite 125: Кәдеге Жарату

    → Бет 114 Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
  • Seite 126 Қытайдың RoHS директивасы (зиянды заттектердің пайдаланылуын шектеу ережесі) Төмендегі сілтеме бойынша зиянды заттектердің кестесі келтірілген: qr.hilti.com/r6637919. RoHS кестесінің сілтемесі осы құжаттаманың соңында QR коды ретінде берілген. Өндіруші кепілдігі ▶ Кепілдік шарттары туралы сұрақтарыңыз болса, жергілікті Hilti серіктесіне хабарласыңыз. Қазақ 2154326 *2154326*...
  • Seite 132 *2154326* 2154326 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20200115...

Inhaltsverzeichnis