Leveringspakket/Contenu de la livraison/Lieferumfang Leveringspakket/Contenu de la livraison/ Lieferumfang...
Seite 4
Leveringspakket/Contenu de la livraison/Lieferumfang...
Seite 5
Leveringspakket/Contenu de la livraison/Lieferumfang Spiraal- en houtboren zijn niet inbegrepen. Les forets hélicoïdaux et à bois ne sont pas fournis. Spiral- und Holzbohrer sind nicht im Lieferumfang enthalten. LET OP/AVIS/HINWEIS: Tandkransboorhouder mag alleen zonder klopfunctie worden gebruikt!/Le mandrin de couronne dentée ne doit être utilisé que sans fontion de percussion!/ Zahnkranzbohrfutter darf nur ohne Schlagfunktion verwendet werden!
Algemeen Algemeen Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing hoort bij deze boorhamer FPB 1500 (hierna „boorhamer” genoemd). Ze bevat belangrijke informatie over de veilig- heid, het gebruik en het onderhoud. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens de boorhamer te gebruiken. Let met name op de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen. Het niet-naleven van de instructies in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig let- sel of beschadigingen aan de boorhamer.
Seite 8
Algemeen Draag een stofmasker. Draag gehoorbescherming. Draag geschikt en stevig schoeisel. Draag geschikte veiligheidshandschoenen. Veiligheidsklasse II Boren zonder slagfunctie in hout en metaal Hamerboren in beton en metselwerk Werkhoek instellen ben auf ne über- Beitelen in tegels en metselwerk...
Veiligheid Veiligheid Verklaring van de aanwijzingen De volgende symbolen en signaalwoorden worden gebruikt in deze gebruiksaanwijzing. Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, de dood of ernstig letsel tot WAARSCHUWING! gevolg kan hebben. Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, licht of matig letsel tot ge- VOORZICHTIG! volg kan hebben.
Veiligheid • veranderingen aan de boorhamer; • commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik van de boorhamer; • bediening van de boorhamer door personen jonger dan 16 jaar; • bediening of onderhoud van de boorhamer door personen die niet vertrouwd zijn met de omgang met de boorhamer en/of die de daarmee verbonden geva- ren niet begrijpen;...
Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, instructies, af- beeldingen en technische gegevens die bij dit elektrische gereedschap horen. Nalatigheden bij het naleven van de veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor gebruik in de toekomst.
Veiligheid d) Gebruik de kabel niet om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of be- wegende onderdelen van het apparaat. Beschadigde of verstrikte kabels verhogen de kans op een elektrische schok.
Seite 13
Veiligheid e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u sta- biel staat en bewaar steeds het evenwicht. Zo kunt u het elektri- sche gereedschap in onverwachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of juwelen. Houd uw haren en kleding uit de buurt van bewegende onder- delen.
Veiligheid e) Ga zorgzaam om met elektrische gereedschappen en bewerkingsge- reedschap. Controleer of bewegende onderdelen foutloos functio- neren en niet klemmen en of onderdelen niet gebroken en zodanig beschadigd zijn dat dit een nadelige invloed heeft op de werking van de elektrische gereedschappen. Laat beschadigde onderdelen repareren alvorens het apparaat te gebruiken.
Veiligheid Aanvullende veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrocutie! Een verkeerde elektrische installatie of te hoge netspanning kan leiden tot elektrocutie. − Sluit de boorhamer uitsluitend aan, wanneer de netspanning van het stopcontact overeenstemt met wat op het typeplaatje is vermeld. − Sluit de boorhamer uitsluitend aan op een goed bereikbaar stopcontact zodat u hem in geval van een storing snel van het stroomnet kunt loskop- pelen.
Seite 16
Veiligheid − Draag geschikte beschermende kleding! Bescherm uzelf tegen rondvlie- gende deeltjes en afsplinterende elementen door oogbescherming en een veiligheidsbril te dragen. − Breng scheidingswanden aan, om personen die zich in de buurt bevinden te beschermen tegen rondvliegende deeltjes en afsplinterende elementen. −...
Eerste gebruik − Breng de netkabel niet in contact met hete onderdelen. − Stel de boorhamer nooit bloot aan hoge temperaturen (verwarming enz.) of negatieve weersinvloeden (regen enz.). − Dompel de boorhamer nooit onder in water om hem te reinigen en ge- bruik voor de reiniging geen stoomreiniger.
Eerste gebruik 5. Controleer of de levering compleet is (zie afb. A, B, C, D, F, G). De gereedschapsopening is geschikt voor SDS-plus-gereedschappen. Gereedschap aanbrengen Boren en beitels met een SDS-plus-schacht kunnen rechtstreeks in de gereed- schapsopening worden gestoken. 1. Reinig eventueel het uiteinde van de boor of van de beitel en vet het lichtjes in met boorvet (niet meegeleverd).
Werking van de boorhamer Extra handgreep instellen 1. Draai de extra handgreep tegen de klok in los en draai deze rond de booras in een gunstige zijdelingse werkpositie. 2. Fixeer de voorste handgreep door met de klok mee te draaien. Werking van de boorhamer WAARSCHUWING! Gevaar voor ongevallen en letsel!
Werking van de boorhamer In- en uitschakelen, toerental regelen WAARSCHUWING! Gevaar voor ongevallen en letsel! Bij het boren in metselwerk kunnen stroom-, gas- en waterleidingen worden beschadigd. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok, een gaslek en wa- terschade. − Alvorens in wanden en muren te boren, dient u te controleren of zich daarin geen stroom-, gas- en waterleidingen bevinden.
Seite 21
Werking van de boorhamer LET OP! Beschadigingsgevaar! Bij verkeerd gebruik kan de boorhamer beschadigd raken. − Schakel uitsluitend om tussen hamerboor en boor, wanneer de boorha- mer en het aangebrachte gereedschap stilstaan. − Gebruik de tandkransboorhouder alleen zonder slagfunctie. WAARSCHUWING! Gevaar voor ongevallen en letsel! Platte beitels hebben geen geleidende snijkanten en kunnen daarom niet worden gebruikt om te boren.
Seite 22
Werking van de boorhamer Hamerboren Deze functie is geschikt om te boren in beton, metselwerk, harde steen of rots. De ex- tra tandkransboorhouder is niet nodig. Om te hamerboren hebt u slechts lichte aandrukkracht nodig. Een te hoge aandruk- kracht belast de motor en kan hem beschadigen. 1.
Reiniging en onderhoud 4. Zet de beitel tegen het materiaal. 5. Schakel de boorhamer in. Begin met een laag aantal slagen en verhoog dit indien nodig. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Verwondingsgevaar! Het onvoorzien inschakelen van de boorhamer kan leiden tot ernstig letsel. −...
Bewaring Reiniging LET OP! Beschadigingsgevaar! Een verkeerde omgang met de boorhamer kan leiden tot schade aan de boorhamer. − Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, borstels met metalen of nylon borstelharen, en ook geen scherpe of metaalachtige reinigings- voorwerpen zoals messen, harde spatels en dergelijke. Daardoor kan het oppervlak worden beschadigd.
Geluids-/vibratie-informatie Max. boordiameter: in hout 40 mm in beton/steen/graniet 32 mm in staal 13 mm Max. schachtdiameter voor de tandkranshouder: 13 mm Gewicht: 4,6 kg Kabellengte: 300 cm Geluids-/vibratie-informatie WAARSCHUWING! Gevaar voor de gezondheid! Werken zonder gehoorbescherming of beschermende kleding kan leiden tot gezondheidsschade.
Seite 27
Geluids-/vibratie-informatie • Vibratiewaarde a (boren in metaal): 4,7 m/s² • Vibratiewaarde a (hamerboren in beton): 9,3 m/s² h,HD • Vibratiewaarde a (beitelen): 15,2 m/s² h,Cheq • Onzekerheid K: 1,5 m/s² WAARSCHUWING! De aangegeven totale waarde van de trillingen en de aangegeven geluidsemissie- waarden zijn gemeten volgens een gestandaardiseerde testmethode (EN 62841-1/EN 62841-2-1/EN 60745-2-6) en kunnen worden gebruikt om een elek- trisch gereedschap te vergelijken met een ander.
Verwijdering − Plan uw werkstappen zodanig dat u sterk vibrerende gereedschappen niet meerdere dagen na elkaar moet gebruiken. Verwijdering Verpakking afvoeren Voeg de verpakking bij het juiste soort afval. Voeg karton bij oud papier, folies bij recycling materialen. Boorhamer afvoeren −...
EG-verklaring van overeenstemming / Déclaration de conformité CE / EU-Konformitätserklärung Hiermee verklaren wij op eigen verantwoordeli- Marteau perforateur FPB 1500 jkheid, dat het onderstaande product … Boorhamer FPB 1500 Par la présente, nous déclarons sous notre seule Bohrhammer FPB 1500 responsabilité...
Seite 31
Répertoire Répertoire Contenu de la livraison ................3 Composant ....................32 Généralités ....................33 Lire le mode d’emploi et le conserver ............33 Légende des symboles ..................33 Sécurité ..................... 35 Légende des avis ....................35 Utilisation conforme à l’usage prévu .............35 Utilisation non conforme à l’usage prévu .............35 Risques résiduels ....................36 Consignes générales de sécurité...
Composant Composant Sélecteur perçage/perçage en mode percussion/régler l’angle de travail du burin/buriner Interrupteur marche/arrêt Régulateur de vitesse Cordon d’alimentation Poignée supplémentaire (poignée avant) Douille de retenue Mandrin (système SDS-plus) Trou de remplissage de graisse pour le moteur Vis à ailettes pour butée de profondeur Butée de profondeur Burin SDS, 2×...
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi correspond à ce marteau perforateur FPB 1500 (ci-après nommé simplement «marteau perforateur»). Il contient des in- formations importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’entretien. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le marteau perforateur.
Seite 34
Généralités Portez un masque de protection. Portez une protection auditive. Portez des chaussures robustes appropriées. Portez des gants de protection adaptés. Classe de protection II Perçage sans percussion dans le bois et le métal Perçage en mode percussion dans du béton et de la maçonnerie Régler l’angle de travail ben auf ne über-...
Sécurité Sécurité Légende des avis Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des AVERTISSEMENT! blessures graves. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mi- ATTENTION! neures ou modérées.
Sécurité • les modifications apportées au marteau perforateur; • l’utilisation du marteau perforateur à des fins commerciales, artisanales ou in- dustrielles; • l’utilisation du marteau perforateur par des personnes âgées de moins de 16 ans; • l’utilisation ou l’entretien du marteau perforateur par des personnes qui ne sont pas familiarisées avec la manipulation du marteau perforateur et/ou qui ne com- prennent pas les dangers encourus;...
Sécurité Consignes générales de sécurité pour les outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les instructions de sécurité, consignes, illustrations et spécifications techniques fournies avec cet outil électrique. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez les consignes de sécurité...
Seite 38
Sécurité d) N’utilisez pas le câble d’alimentation pour transporter l’outil élec- trique, le suspendre ou le débrancher de la prise secteur. Main- tenez le câble d’alimentation à l’écart de la chaleur, de l’huile, d’objets pointus ou de pièces mobiles. Un câble d’alimentation endommagé...
Seite 39
Sécurité e) Évitez toute posture anormale du corps. Veillez à adopter une posture stable et à maintenir l’équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements adaptés. Ne portez ni vêtements amples, ni bijoux.
Sécurité e) Prenez soin des outils électriques ainsi que des outils amovibles. Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas bloquées, recherchez les pièces cassées ou endommagées qui pourraient nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’outil électrique.
Sécurité Consignes de sécurité supplémentaires AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique ! Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop élevée peut provoquer un choc électrique. − Ne branchez le marteau perforateur que si la tension secteur de la prise correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. −...
Seite 42
Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de blessure ! Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures corporelles. − Gardez le marteau perforateur hors de la portée des enfants. − Portez des vêtements de protection adaptés! Protégez-vous contre les particules volantes et les éclats de corps étrangers en portant une protec- tion oculaire et un casque de sécurité.
Seite 43
Sécurité AVIS! Risque d’endommagement ! Une manipulation incorrecte du marteau perforateur peut endommager le marteau perforateur ou les outils amovibles. − Ne placez le marteau perforateur que sur une surface de travail facilement accessible, plane, sèche, résistante à la chaleur et suffisamment stable. −...
Première utilisation Première utilisation Vérifier le marteau perforateur et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement ! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endommager le marteau perforateur. − Lors de l’ouverture, procédez avec précaution. 1.
Fonctionnement du marteau perforateur Retirer l’outil − Outil sans mandrin dentelé Faites glisser la douille de retenue vers l’arrière pour retirer l’outil. − Outil avec mandrin dentelé: Ouvrez le mandrin dentelé à l’aide de la clé du mandrin et retirez l’outil. Faites glisser la douille de retenue vers l’arrière pour retirer le mandrin den- telé.
Fonctionnement du marteau perforateur AVIS! Risque d’endommagement ! Lors de travaux en hauteur, la poussière et autres impuretés peuvent pénétrer dans le mandrin et l’endommager. − Avant d’insérer l’outil, glissez l’embout anti-poussière sur la tige de l’outil de façon à ce qu’il retienne la poussière de forage. −...
Fonctionnement du marteau perforateur Passer d’une fonction à l’autre ATTENTION! Risque de blessure ! Le perçage à l’aide d’un marteau perforateur, le burinage et le perçage peuvent générer des éclats de pierre volants, des projections de poussière, des copeaux de perçage et des étincelles volantes. −...
Seite 48
Fonctionnement du marteau perforateur Perçage sans fonction percussion AVIS! Risque d’endommagement ! Une manipulation incorrecte peut endommager le marteau perforateur. − Appuyez toujours sur la touche de déverrouillage avant de tourner le sélecteur. Cette fonction convient au perçage du bois et du métal (les forets à bois et à métal ne sont pas inclus).
Nettoyage et entretien b) Commencez toujours le perçage à une faible vitesse, en veillant à ce que le foret est en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses de rotation élevées, le foret peut légèrement se déformer lorsqu’il tourne librement sans contact avec la pièce à...
Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique ! Une manipulation incorrecte du marteau perforateur peut provoquer des bles- sures graves. − Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant avant chaque opération de nettoyage. − Veillez à ce qu’il n’y ait pas de pénétration d’eau ou d’autres liquides à l’intérieur du marteau perforateur.
Stockage 2. Nettoyez également les fentes d’aération et la zone du mandrin 3. Enlevez la poussière/les copeaux en soufflant de l’air comprimé. Stockage 1. Nettoyez soigneusement le marteau perforateur avant de le ranger (voir chapitre «Nettoyage»). 2. Si possible, rangez le marteau perforateur propre et ses accessoires dans la boîte de rangement fournie Transport −...
Appuyez sur la touche de dé- tourne. verrouillage et tournez impéra- tivement le sélecteur sur le symbole «buriner». Données techniques Modèle : FPB 1500 Numéro de modèle: WU5904353 N° d’article: 5459 Tension d’alimentation: 230–240 V~/50 Hz Puissance nominale: 1 500 W Classe de protection: Vitesse à...
Information sur le bruit/ les vibrations Diamètre max. de la tige pour le mandrin dentelé: 13 mm Poids: 4,6 kg Longueur du câble: 300 cm Information sur le bruit/ les vibrations AVERTISSEMENT! Risque pour la santé! Travailler sans protection auditive ou vêtement de protection peut entraîner des problèmes de santé.
Seite 54
Information sur le bruit/ les vibrations ATTENTION! La valeur de vibration totale saisie et les valeurs d’émission de bruit saisies ont été mesurées selon une méthode d’essai standardisée (EN 62841-1/EN 62841-2-1/EN 60745-2-6) et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique à un autre. Elles peuvent également être utilisées pour une évalua- tion préliminaire de la charge.
Élimination Élimination Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage selon les types de matériaux. Mettez les dé- chets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables. Elimination du marteau perforateur − Éliminez le marteau perforateur selon les prescriptions conformément aux pres- criptions en vigueur dans votre pays.
EG-verklaring van overeenstemming / Déclaration de conformité CE / EU-Konformitätserklärung Hiermee verklaren wij op eigen verantwoordeli- Marteau perforateur FPB 1500 jkheid, dat het onderstaande product … Boorhamer FPB 1500 Par la présente, nous déclarons sous notre seule Bohrhammer FPB 1500 responsabilité...
Seite 57
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ....................3 Komponenten ..................58 Allgemeines ..................... 59 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ..........59 Zeichenerklärung .....................59 Sicherheit ....................61 Hinweiserklärung ....................61 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............61 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch ............61 Restrisiken ......................62 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......63 Spezielle Sicherheitshinweise für Bohrhämmer .........66 Ergänzende Sicherheitshinweise ..............
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Bohrhammer FPB 1500 (im Folgenden nur „Bohrhammer“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Sicherheit, Verwendung und Pflege. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Bohrhammer verwenden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise und Warnungen.
Seite 60
Allgemeines Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie geeignetes festes Schuhwerk. Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe. Schutzklasse II Bohren ohne Schlagfunktion in Holz und Metall Hammerbohren in Beton und Mauerwerk Arbeitswinkel einstellen ben auf ne über- Meißeln in Fliesen und Mauerwerk...
Sicherheit Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet. Bezeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder schwere WARNUNG! Verletzungen zur Folge haben kann. Bezeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, leichte oder moderate VORSICHT! Verletzungen zur Folge haben kann.
Sicherheit • Veränderungen am Bohrhammer; • gewerbliche, handwerkliche oder industrielle Nutzung des Bohrhammers; • Bedienung des Bohrhammers durch Personen unter 16 Jahren; • Bedienung oder Wartung des Bohrhammers durch Personen, die mit dem Um- gang mit dem Bohrhammer nicht vertraut sind und/oder die damit verbunde- nen Gefahren nicht verstehen;...
Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebil- derungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anwei- sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- gen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“...
Seite 64
Sicherheit d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektro- werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschä- digte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
Sicherheit e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Las- sen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren.
Sicherheit Ergänzende Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektri- schem Stromschlag führen. − Schließen Sie den Bohrhammer nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. − Schließen Sie den Bohrhammer nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie es bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
Seite 68
Sicherheit − Tragen Sie geeignete Schutzkleidung! Schützen Sie sich vor Teilchenflug und absplitternden Fremdkörpern durch das Tragen von Augenschutz und Schutzhelm. − Stellen Sie Trennwände auf, um in der Nähe befindliche Personen vor Teilchenflug und absplitternden Fremdkörpern zu schützen. − Tragen Sie Arbeitshandschuhe, um Fingerquetschungen und Hautab- schürfungen zu vermeiden.
Erstverwendung − Bringen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung. − Setzen Sie den Bohrhammer niemals hohen Temperaturen (Heizung etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus. − Tauchen Sie den Bohrhammer zum Reinigen niemals in Wasser und ver- wenden Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger. Der Bohrhammer kann sonst beschädigt werden.
Erstverwendung Die Werkzeugaufnahme ist für Werkzeuge nach dem SDS-plus-System geeignet. Werkzeug einsetzen Bohrer und Meißel mit Schaft nach SDS-plus-System können direkt in die Werkzeugaufnahme gesteckt werden. 1. Reinigen Sie ggf. das einzusteckende Ende des Bohrers oder des Meißels und fetten Sie es leicht mit Bohrfett (nicht im Lieferumfang enthalten) ein. 2.
Betrieb des Bohrhammers Zusatzhandgriff einstellen 1. Lösen Sie den Zusatzhandgriff durch Drehen entgegen dem Uhrzeiger- sinn und schwenken Sie diesen um die Bohrerachse auf eine günstige seitliche Arbeitsposition. 2. Fixieren Sie den vorderen Handgriff durch Drehen im Uhrzeigersinn. Betrieb des Bohrhammers WARNUNG! Unfall- und Verletzungsgefahr! Durch unbeabsichtigtes Ein-/Ausschalten besteht Unfall- und Verletzungsge-...
Betrieb des Bohrhammers Ein- und ausschalten, Drehzahl regulieren WARNUNG! Unfall- und Verletzungsgefahr! Beim Bohren in Mauerwerken kann es zur Beschädigung von Strom-, Gas- und Wasserleitungen kommen. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages, von Gas- austritt und Wasserschäden. − Stellen Sie vor dem Bohren in Wänden und Mauern sicher, dass sich dort keine Strom-, Gas- und Wasserleitungen befinden.
Betrieb des Bohrhammers HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Bei unsachgemäßer Handhabung kann der Bohrhammer beschädigt werden. − Schalten Sie zwischen Hammerbohren und Bohren nur um, wenn sich der Bohrhammer und das eingesetzte Werkzeug im Stillstand befinden. − Verwenden Sie das Zahnkranzbohrfutter nur ohne Schlagfunktion. WARNUNG! Unfall- und Verletzungsgefahr! Flachmeißel haben keine führenden Schneiden, deshalb können sie nicht zum...
Betrieb des Bohrhammers Hammerbohren Diese Funktion eignet sich zum Bohren in Beton, Mauerwerk, hartem Stein oder Fels. Das zusätzliche Zahnkranzbohrfutter wird nicht benötigt. Zum Hammerbohren benötigen Sie nur geringen Anpressdruck. Ein zu hoher An- pressdruck belastet den Motor und kann ihn beschädigen. 1.
Reinigung und Wartung 3. Drücken Sie den Entriegelungsknopf und drehen Sie den Wahlschalter auf das sorgung muss mit den Angaben auf Symbol „Meißeln“ dem Typenschild der Maschine über- 4. Setzen Sie den Meißel am Werkstoff an. 5. Schalten Sie den Bohrhammer ein. Beginnen Sie mit niedriger Schlagzahl und erhöhen Sie diese nach Bedarf.
Lagerung Falls Sie eine Beschädigung feststellen, müssen Sie diese durch eine Fach- werkstatt beheben lassen, um Gefährdungen zu vermeiden. Reinigung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Bohrhammer kann zu Beschädigungen des Bohrhammers führen. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungs- gegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen.
Fehlersuche Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Problembehebung Bohrhammer lässt Kein Stromanschluss. Netzanbindung herstellen. sich nicht in Be- Netzstecker ist nicht in die Netzstecker in die Steckdose trieb nehmen. Steckdose eingesteckt. stecken. Defekten Netzstecker/ defektes Netzkabel von Fach- Netzstecker oder werkstatt austauschen lassen. Netzkabel beschädigt.
Geräusch-/Vibrationsinformation Geräusch-/Vibrationsinformation WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Das Arbeiten ohne Gehörschutz oder Schutzkleidung kann zu Gesundheits- schäden führen. − Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz und angemessene Schutzkleidung. Gemessen gemäß EN 62841-1:2015, EN 62841-2-1:2018, EN 60745-2-6:2010. Das Ge- räusch am Arbeitsplatz kann 85 dB(A) überschreiten, in diesem Fall sind Schutzmaß- nahmen für den Benutzer erforderlich (geeigneten Gehörschutz tragen).
Seite 80
Geräusch-/Vibrationsinformation Warnung! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispiels-weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet...
Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Bohrhammer entsorgen − Entsorgen Sie den Bohrhammer entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß...
EG-verklaring van overeenstemming / Déclaration de conformité CE / EU-Konformitätserklärung Hiermee verklaren wij op eigen verantwoordeli- Marteau perforateur FPB 1500 jkheid, dat het onderstaande product … Boorhamer FPB 1500 Par la présente, nous déclarons sous notre seule Bohrhammer FPB 1500 responsabilité...